Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gok Ka Moon (1988) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gok Ka Moon (1988) sorrendben:
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: wong, gok, ka, moon, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, as, tears, go, by, kar, wai, 1989, dual, spanish, mp, 3, cantonese, english,
original filename: Wong gok ka moon (1988) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:01:53,827 --> 00:01:54,452
Hello!
1
00:01:54,594 --> 00:01:56,824
Hello, is it Ha-tau?
I'm Auntie!
2
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
What's the matter?
3
00:01:57,898 --> 00:02:00,423
Are you still sleeping?
I'll call you later
4
00:02:00,901 --> 00:02:02,300
OK!
5
00:02:20,787 --> 00:02:21,446
Hello!
6
00:02:21,588 --> 00:02:23,249
It's you again, Auntie!
7
00:02:23,390 --> 00:02:26,359
You still didn't get up!
Then I call you later
8
00:02:26,493 --> 00:02:30,190
Oh, no need! Just go on!
9
00:02:30,330 --> 00:02:33,265
The problem is that your
cousin is not feellng well
10
00:02:33,700 --> 00:02:37,136
and will go to see doctor!
T
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: as, tears, go, by, wong, gok, ka, moon, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, kar, wai,
original filename: 34945-As_Tears_Go_By_-_Wong_gok_ka_moon_(1988)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,730 --> 00:01:12,730
ASA CUM LACRIMILE CURG
2
00:01:13,847 --> 00:01:16,847
Traducerea: Richie79
marius.richie@yahoo.com
3
00:01:20,717 --> 00:01:22,548
Cu
4
00:01:22,653 --> 00:01:25,850
Andy Lau, Maggie Cheung
Jackie Cheung
5
00:01:26,290 --> 00:01:30,283
Cu participarea speciala a
Alex Man
6
00:01:35,032 --> 00:01:38,991
Cinematografia:
Wai Keung Lau
7
00:01:49,713 --> 00:01:53,843
Scenariu si Regia:
WONG KARWAI
8
00:02:12,132 --> 00:02:12,757
Alo
9
00:02:12,932 --> 00:02:15,366
<i>Buna, il caut pe Ha-tau.
Sunt matusa.</i>
10
00:02:16,269 --> 00:02:19,102
<i
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: wong, gok, ka, moon, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, as, tears, go, by, divx, postx,
original filename: Wong gok ka moon - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 57738256887d7f1ae7240373de583c5b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,949 --> 00:00:54,536
"CONFLITO MORTAL"
2
00:01:53,637 --> 00:01:57,099
<i>- Al??
- Al?? ? Ha-tau? Aqui ? a sua tia.</i>
3
00:01:57,308 --> 00:02:00,477
<i>Voc? ainda est? dormindo?
Posso ligar depois.</i>
4
00:02:00,728 --> 00:02:02,479
Tudo bem.
5
00:02:20,372 --> 00:02:22,833
<i>- Al??
- Oi, ? a sua tia de novo.</i>
6
00:02:23,042 --> 00:02:25,836
<i>Ainda n?o acordou?
Vou ligar mais tarde.</i>
7
00:02:26,045 --> 00:02:29,757
N?o precisa. Pode falar.
8
00:02:29,965 --> 00:02:33,010
<i>Sua prima n?o est? bem,
e eu a mandei ao m?dico.</i>
9
00:02:33,218 --> 00:02:34,9
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: 1446, wong, gok, ka, moon, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14462-Wong_gok_ka_moon_(1988)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,827 --> 00:01:54,452
Hello!
2
00:01:54,594 --> 00:01:56,824
Hello, is it Ha-tau?
Iâm Auntie!
3
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
Whatâs the matter?
4
00:01:57,898 --> 00:02:00,423
Are you still sleeping?
Iâll call you later
5
00:02:00,901 --> 00:02:02,300
OK!
6
00:02:20,787 --> 00:02:21,446
Hello!
7
00:02:21,588 --> 00:02:23,249
Itâs you again, Auntie!
8
00:02:23,390 --> 00:02:26,359
You still didnât get up!
Then I call you later
9
00:02:26,493 --> 00:02:30,190
Oh, no need! Just go on!
10
00:02:30,330 --> 00:02:33,265
The problem is that your
cousin is not
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: wong, gok, ka, moon, 1988, guerilla, jam, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, as, tears, go, by,
original filename: Wong gok ka moon (1988) - Guerilla Jam - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:20,000
~Guerilla Jam~
2
00:01:53,600 --> 00:01:54,425
Alo?
3
00:01:54,467 --> 00:01:56,697
Alo, Ha-tau ile mi görüþüyorum?
Ben teyzen.
4
00:01:56,836 --> 00:01:57,632
Sorun ne?
5
00:01:57,771 --> 00:02:00,296
Hala uyuyor musun?
Ben sonra arayayým.
6
00:02:00,774 --> 00:02:02,173
Tamam.
7
00:02:20,661 --> 00:02:21,420
Alo?
8
00:02:21,462 --> 00:02:23,123
Yine ben, teyzen.
9
00:02:23,264 --> 00:02:26,233
Hala kalkmadýn mý?
Ben sonra arayayým öyleyse.
10
00:02:26,367 --> 00:02:30,064
Gerek yok. Söyle.
11
00:02:30,204 --> 00:02:33,139
Kuze
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,479 --> 00:00:54,479
JAK PÃECHÃZEJÃ SLZY
2
00:01:53,827 --> 00:01:54,452
Haló!
3
00:01:54,594 --> 00:01:56,824
Haló, to je Ha-tau?
Tady tetièka!
4
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
Co se dìje?
5
00:01:57,898 --> 00:02:00,423
JeÅ¡tì spÃÅ¡?
Zavolám pozdìji.
6
00:02:00,901 --> 00:02:02,300
OK!
7
00:02:20,787 --> 00:02:21,446
Haló!
8
00:02:21,588 --> 00:02:23,249
To jsi zase ty, tetièko!
9
00:02:23,390 --> 00:02:26,359
Ty jsi ještì nevstal!
Tak já ti zavolám pozdìji.
10
00:02:26,493 --> 00:02:30,190
Nenà tøeba! Jen mluv!
11
00:02:30,330 --> 00:02:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,479 --> 00:00:54,479
JAK P?ECH?ZEJ? SLZY
2
00:01:53,827 --> 00:01:54,452
Hal?!
3
00:01:54,594 --> 00:01:56,824
Hal?, to je Ha-tau?
Tady teti?ka!
4
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
Co se d?je?
5
00:01:57,898 --> 00:02:00,423
Je?t? sp???
Zavol?m pozd?ji.
6
00:02:00,901 --> 00:02:02,300
OK!
7
00:02:20,787 --> 00:02:21,446
Hal?!
8
00:02:21,588 --> 00:02:23,249
To jsi zase ty, teti?ko!
9
00:02:23,390 --> 00:02:26,359
Ty jsi je?t? nevstal!
Tak j? ti zavol?m pozd?ji.
10
00:02:26,493 --> 00:02:30,190
Nen? t?eba! Jen mluv!
11
00:02:30,330 --> 00:02:33,265
Jde o to, ?e se
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: wong, gok, ka, moon, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, as, tears, go, by, divx, postx,
original filename: Wong gok ka moon - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9beee728c65693bac8bcf560526197c8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,785 --> 00:00:54,500
"As Tears Go By"
2
00:00:57,785 --> 00:01:01,716
um filme de WONG KAR-WAI
3
00:01:05,717 --> 00:01:07,548
com
4
00:01:07,653 --> 00:01:10,990
Andy Lau
Maggie Cheung
Jacky Cheung
5
00:01:12,290 --> 00:01:17,283
Participa??o Epecial
ALEX MAN
6
00:01:20,032 --> 00:01:23,991
Fotografia
WAI KEUNG LAU
7
00:01:34,713 --> 00:01:40,843
Escrito e Dirigido por
WONG KAR-WAI
8
00:01:53,132 --> 00:01:53,757
Al?!
9
00:01:53,932 --> 00:01:56,366
Al?, ? Ha-tau...
? a titia!
10
00:01:57,269 --> 00:02:00,102
Voc? ainda est? dormindo?
Eu te ligo depois.
11
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: wong, gok, ka, moon, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, conflito, mortal, dual, galo, pipoca, cia,
original filename: Wong gok ka moon - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f0499d42d34a3b642a0875ccb5b5cea6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,856 --> 00:01:01,452
"CONFLITO MORTAL"
2
00:02:00,520 --> 00:02:04,012
- Al??
<i>- Al?? ? Ha-tau? Aqui ? a sua tia</i>.
3
00:02:04,224 --> 00:02:07,387
<i>Voc? ainda est? dormindo?</i>
<i>Posso ligar depois</i>.
4
00:02:07,627 --> 00:02:09,390
Tudo bem.
5
00:02:27,280 --> 00:02:29,748
- Al??
<i>- Oi, ? a sua tia de novo</i>.
6
00:02:29,949 --> 00:02:32,747
<i>Ainda n?o acordou?</i>
<i>Vou ligar mais tarde</i>.
7
00:02:32,952 --> 00:02:36,649
N?o precisa. Pode falar.
8
00:02:36,856 --> 00:02:39,916
<i>Sua prima n?o est? bem</i>,
<i>e eu a mandei ao m?dico</i>.
9
00:02:
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: wong, gok, ka, moon, 1988, eng, 1, cd, kar, wai, en,
original filename: wong.gok.ka.moon.(1988).eng.1cd.(2272).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,827 --> 00:01:54,452
Hello!
2
00:01:54,594 --> 00:01:56,824
Hello, is it Ha-tau?
I?m Auntie!
3
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
What?s the matter?
4
00:01:57,898 --> 00:02:00,423
Are you still sleeping?
I?ll call you later
5
00:02:00,901 --> 00:02:02,300
OK!
6
00:02:20,787 --> 00:02:21,446
Hello!
7
00:02:21,588 --> 00:02:23,249
It?s you again, Auntie!
8
00:02:23,390 --> 00:02:26,359
You still didn?t get up!
Then I call you later
9
00:02:26,493 --> 00:02:30,190
Oh, no need! Just go on!
10
00:02:30,330 --> 00:02:33,265
The problem is that your
cousin is not feeling we
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: as, tears, go, by, wong, gok, ka, moon, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, kar, wai,
original filename: 34945-As_Tears_Go_By_-_Wong_gok_ka_moon_(1988)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:08,730 --> 00:01:12,730
ASA CUM LACRIMILE CURG
2
00:01:13,847 --> 00:01:16,847
Traducerea: Richie79
marius.richie@yahoo.com
3
00:01:20,717 --> 00:01:22,548
Cu
4
00:01:22,653 --> 00:01:25,850
Andy Lau, Maggie Cheung
Jackie Cheung
5
00:01:26,290 --> 00:01:30,283
Cu participarea speciala a
Alex Man
6
00:01:35,032 --> 00:01:38,991
Cinematografia:
Wai Keung Lau
7
00:01:49,713 --> 00:01:53,843
Scenariu si Regia:
WONG KARWAI
8
00:02:12,132 --> 00:02:12,757
Alo
9
00:02:12,932 --> 00:02:15,366
<i>Buna, il caut pe Ha-tau.
Sunt matusa.</i>
10
00:02:16,269 --> 00:02:19,102
<i> Esti adormit?
Sun mai tarziu.</i>
11
00:02:19,639 --> 00:02:20
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: as, tears, go, by, wong, gok, ka, moon, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1988, 97, 6,
original filename: As Tears Go By - (Wong Gok Ka Moon) - Eng - 23 And 25 FPS - 1988.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,827 --> 00:01:54,452
Hello!
2
00:01:54,594 --> 00:01:56,824
Hello, is it Ha-tau?
Iâm Auntie!
3
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
Whatâs the matter?
4
00:01:57,898 --> 00:02:00,423
Are you still sleeping?
Iâll call you later
5
00:02:00,901 --> 00:02:02,300
OK!
6
00:02:20,787 --> 00:02:21,446
Hello!
7
00:02:21,588 --> 00:02:23,249
Itâs you again, Auntie!
8
00:02:23,390 --> 00:02:26,359
You still didnât get up!
Then I call you later
9
00:02:26,493 --> 00:02:30,190
Oh, no need! Just go on!
10
00:02:30,330 --> 00:02:33,265
The problem is that your
cousin is not
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,171 --> 00:00:23,290
Entronque de dos lunas
2
00:00:31,555 --> 00:00:35,501
La tradición de nuestra
hermandad se remonta
3
00:00:35,502 --> 00:00:39,883
a los tiempos del cultivo
del algodón.
4
00:00:40,224 --> 00:00:50,230
Por generaciones, las amistades
que se han cultivado aquÃ
5
00:00:51,016 --> 00:00:54,954
serán el mayor tesoro
de sus vidas.
6
00:00:54,955 --> 00:01:05,656
Pasarán por alegrÃas y por
tristezas, pero este momento
7
00:01:05,755 --> 00:01:10,903
quedará en sus memorias.
8
00:01:14,041 --> 00:01:18,176
Están en una encrucijada de sus vidas.
Que
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,827 --> 00:01:54,452
Hello!
2
00:01:54,594 --> 00:01:56,824
Hello, is it Ha-tau?
Iâm Auntie!
3
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
Whatâs the matter?
4
00:01:57,898 --> 00:02:00,423
Are you still sleeping?
Iâll call you later
5
00:02:00,901 --> 00:02:02,300
OK!
6
00:02:20,787 --> 00:02:21,446
Hello!
7
00:02:21,588 --> 00:02:23,249
Itâs you again, Auntie!
8
00:02:23,390 --> 00:02:26,359
You still didnât get up!
Then I call you later
9
00:02:26,493 --> 00:02:30,190
Oh, no need! Just go on!
10
00:02:30,330 --> 00:02:33,265
The problem is that your
cousin is not
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,040 --> 00:04:25,678
<i>Allez avec bon Dieu. </i>
2
00:04:36,080 --> 00:04:37,229
Christophe!
3
00:04:43,400 --> 00:04:44,469
Christophe!
4
00:04:47,120 --> 00:04:49,236
Christophe!
5
00:04:50,640 --> 00:04:52,596
Christophe!
6
00:05:09,800 --> 00:05:13,793
<i> Field notes. Dr Dennis Alan,</i>
<i>Rio Negro Botanical Expedition... </i>
7
00:05:13,920 --> 00:05:16,434
<i>... August 15, 1985.</i>
8
00:05:16,560 --> 00:05:18,755
<i>At the clearing of the shaman An Hango... </i>
9
00:05:18,880 --> 00:05:22,589
<i>... regarded as the most powerful</i>
<i>spiritual man in the
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: A Nightmare on Elm Street 4 The Dream Master (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3665}{3704}Hello.
{3703}{3737}Do you live here?
{3761}{3801}Nobody lives here.
{3885}{3913}Where's Freddy?
{3935}{3965}He's not home.
{5081}{5126}One, two
{5126}{5196}Freddy's coming for you
{5195}{5233}Three, four
{5233}{5300}Better lock your door
{5299}{5327}Five, six
{5327}{5389}Grab your crucifix
{6049}{6101}Be calm, Kristen.
{7867}{7902}Joey!
{7902}{7940}Kincaid!
{7940}{7993}Help me!
{8334}{8412}Aw, shit, Kristen, not again.
{8411}{8446}I'm sorry, Kincaid.
{8446}{8480}Sorry?
{8480}{8530}You are one spooked chick.
{8687}{8738}Thank God.
{8737}{8785}- I thought for a minute...|- What?
{8785}{8816}Dragging us in here?
{8815}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,946 --> 00:01:20,970
Excuse me
2
00:01:21,414 --> 00:01:22,381
Yes?
3
00:01:24,551 --> 00:01:25,415
I'd like to return my book
of registration
4
00:01:35,395 --> 00:01:39,661
Aren't you going to appeal?
This is your last year
5
00:01:40,100 --> 00:01:41,931
"No, expelled is expelled"
6
00:01:43,636 --> 00:01:45,297
Ten pages are missing
7
00:01:46,139 --> 00:01:48,266
"I tore them out, they concerned the"
exams during the last two semesters
8
00:02:10,230 --> 00:02:11,424
What country are you going to?
9
00:02:12,132 --> 00:02:13,121
Canada
10
00:02:13,399 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: bloodsport, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, unseen,
original filename: Bloodsport (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,560 --> 00:02:19,120
Jackson, you gonna go to Hong Kong?
2
00:02:19,200 --> 00:02:22,272
I love anything full contact.
I need a few more scars on my face.
3
00:02:22,360 --> 00:02:24,430
But I heard you can get killed at that kumite.
4
00:02:24,520 --> 00:02:26,238
Only if you fuck up.
5
00:02:37,840 --> 00:02:40,149
Tomorrow we leave for the kumite.
6
00:02:59,320 --> 00:03:00,355
Sir?
7
00:03:01,720 --> 00:03:02,948
Excuse me...
8
00:03:03,080 --> 00:03:05,640
but Col. Cooke would like to see you
before you leave on furlough.
9
00:03:05,720 --> 00:03:07,278
What's the
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:23,720
Roman
2
00:00:28,461 --> 00:00:29,553
What do you want to know?
3
00:00:29,796 --> 00:00:30,626
The truth
4
00:00:31,331 --> 00:00:32,298
Are you sure?
5
00:00:32,499 --> 00:00:34,729
Yes, that's why I've come to you
6
00:00:46,112 --> 00:00:49,047
How many women have you had
in your life?
7
00:00:49,282 --> 00:00:52,149
You know, women, girls or
whatever you call them
8
00:00:55,121 --> 00:00:57,351
Eight... nine...
I don't know, maybe fifteen
9
00:00:57,457 --> 00:00:58,549
That's enough
10
00:00:59,592 --> 00:01:01,719
I've been married for
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: young, einstein, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, youngeinstein, english,
original filename: Young Einstein (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,341 --> 00:02:13,437
Tasmania, it was just about
the best place to grow up.
2
00:02:14,246 --> 00:02:16,646
Thousands of miles of wilderness.
3
00:02:17,315 --> 00:02:20,682
And right in the middle of it all
was our apple farm.
4
00:02:34,633 --> 00:02:37,568
As exciting as life was on our apple farm...
5
00:02:37,969 --> 00:02:41,029
I still had plenty of time to listen to music.
6
00:02:41,907 --> 00:02:44,933
And to think about the universe.
7
00:02:55,087 --> 00:02:56,748
Mom loved cooking.
8
00:02:57,322 --> 00:03:01,383
She'd spend most of her time
baking huge apple p
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: the, naked, gun, from, files, of, police, squad3, 1988, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, squad, internal, cfe,
original filename: The Naked Gun From the Files of Police Squad33 (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,300 --> 00:00:55,700
Dinle beni! Birkaç rehine
öldürmek yetmez!
2
00:00:55,900 --> 00:00:58,400
Amerikalýlar acý çekmeli.
3
00:00:58,600 --> 00:01:00,800
Onlarý aþaðýlamalýyýz.
4
00:01:01,000 --> 00:01:03,500
Fazla ileri gitmiyorsunuz
General Amin.
5
00:01:03,700 --> 00:01:07,300
Onlarýn baðýrsaklarýný çýkartýp
Ãam'a kadar sürüklemek lazým,
6
00:01:07,500 --> 00:01:11,100
ta ki bizi barýþ sürecine
dahil edene kadar.
7
00:01:11,400 --> 00:01:15,700
Saçma! Bu çözüm Libya için
yeterince cüretkar deðil.
8
00:01:16,000 --> 00:01:19,900
Bence W
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,876 --> 00:04:05,434
What is it?
2
00:04:05,645 --> 00:04:07,272
You better call
the police.
3
00:04:09,682 --> 00:04:12,480
Yeah, come on. You better...
I'll go down.
4
00:04:15,388 --> 00:04:17,151
Be careful.
Yeah.
5
00:04:18,825 --> 00:04:21,953
What? Oh, 1947 Kenwood.
6
00:04:49,589 --> 00:04:52,922
- Bill?
- No, it's okay.
7
00:05:13,880 --> 00:05:15,643
All right, folks, let's back it up.
8
00:05:15,848 --> 00:05:17,475
Be careful there. Stay back.
Get back.
9
00:05:17,684 --> 00:05:19,447
What did you see?
10
00:05:26,559 --> 00:05:27,924
Police!
11
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: bright, lights, big, city, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, mdx,
original filename: Bright Lights Big City (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:35,835
It's Six A.M.
Do you know where you are?
2
00:00:50,720 --> 00:00:52,199
# <i>Oh, oh, oh, oh-oh</i>
3
00:00:52,320 --> 00:00:53,548
# <i>Oh, oh, oh-oh</i>
4
00:00:53,680 --> 00:00:55,033
# <i>Oh, oh, oh</i>
5
00:00:58,240 --> 00:00:59,593
<i> Yes.</i>
6
00:01:17,560 --> 00:01:20,870
<i> I look at you...</i>
<i>and I know you're mine.</i>
7
00:01:22,240 --> 00:01:25,710
<i>And I run my fingers through your... curis.</i>
8
00:01:25,840 --> 00:01:29,913
<i>Some other giris,</i>
<i>they think a kiss is a contract.</i>
9
00:01:36,240 --> 00:01:39,198
<i
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: krotki, film, o, zabijaniu, 1988, kuban, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, short, about, killing, imbt,
original filename: Krotki film o zabijaniu (1988) - Kuban - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4272}{4322}Paçavralarý atýyor musunuz|Bay Marian?
{4325}{4349}Kullanýlabilir gibiler.
{4378}{4406}Bunlarý bana birisi fýrlattý.
{4454}{4480}Size geldi mi?
{4505}{4524}Hayýr.
{4563}{4638}Böyle paçavralar taþýyan|birisini gördün mü?
{4922}{4996}Kedileri sevmem.|Ãnsanlar gibi kalleþtirler.
{5524}{5555}Film güzel mi hanýmefendi?
{5575}{5604}Hayýr, sýkýcý.
{5781}{5803}Konuþu nedir?
{5834}{5881}Aþk filmi, ama sýkýcý.
{5919}{5953}Her neyse, biz akþama oynuyoruz.
{5973}{6027}Ãu anda konferans var.
{6156}{6182}Ne yapýyorsun?
{6256}{6296}Gri telleri kopartýyorum.
{6348}{6430}Ãevrede taksi duraðý
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,733 --> 00:00:19,408
BOURNEOV IDENTITET
2
00:03:37,693 --> 00:03:40,002
Ima li koga?
3
00:07:56,853 --> 00:07:59,128
Tko je u sobi?
4
00:08:02,213 --> 00:08:05,683
Nadao sam se da ste Englez.
5
00:08:07,533 --> 00:08:08,966
Gdje sam?
6
00:08:10,893 --> 00:08:13,327
Port Noir.
7
00:08:14,213 --> 00:08:18,092
Vrlo dosadno selo na
južnoj obali Francuske.
8
00:08:18,333 --> 00:08:20,893
Selo bez butika...
9
00:08:21,373 --> 00:08:23,489
...ili kluba,
ili ljetnih majica.
10
00:08:24,413 --> 00:08:28,008
Uspjeli smo izbjeèi 20. stoljeèe.
11
00:08:29,093 --> 00:08:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,070 --> 00:00:41,370
EL CASTILLO PLUNKETT
2
00:00:52,218 --> 00:00:56,655
Sr. Brogan, supongo que llama
por el pago de la hipoteca...
3
00:00:56,723 --> 00:00:59,258
aún retrasada,
del castillo Plunkett...
4
00:00:59,259 --> 00:01:03,529
por lo que parece ser nuestra
interminable huelga de correos.
5
00:01:03,963 --> 00:01:06,398
Estimado señor, debo
recordarle nuevamente...
6
00:01:06,399 --> 00:01:08,731
que mi nombre no es "Cara"...
7
00:01:08,802 --> 00:01:11,352
y que mi apellido
no es "De Pito".
8
00:01:11,404 --> 00:01:13,463
Simplemente es Peter.
9
00:01:13,
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: working, girl, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Working Girl (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,693 --> 00:02:34,821
- Did you make a wish?
- Yeah.
2
00:02:59,221 --> 00:03:01,682
No lunch. I got speech class.
3
00:03:01,765 --> 00:03:05,727
What do you need speech class for?
You talk fine.
4
00:03:05,811 --> 00:03:08,814
I'll pick you up at five,
we'll ride back together.
5
00:03:08,897 --> 00:03:12,484
I can't. I got Emerging Markets
seminar at 5.30.
6
00:03:12,568 --> 00:03:17,239
Jeez, it's your birthday. Can't they
emerge without you just this once?
7
00:03:17,322 --> 00:03:19,908
- What time is my surprise party?
- What?
8
00:03:19,992 --> 00:03:21,493
Come o
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: krotki, film, o, zabijaniu, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, a, short, fiilm, about, killing, ripped, by, curious,
original filename: Krotki film o zabijaniu (1988) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,740 --> 00:01:18,575
A SHORT FlLM ABOUT KlLLlNG
2
00:01:21,580 --> 00:01:25,778
Scenario
3
00:01:27,980 --> 00:01:31,859
Direction
4
00:02:50,100 --> 00:02:52,409
Throwing away such useful rags?
5
00:02:54,420 --> 00:02:56,376
Someone dropped them on me
6
00:02:57,420 --> 00:02:59,217
A bull's-eye?
7
00:03:02,060 --> 00:03:05,257
Have you seen anyone with such rags?
8
00:03:16,180 --> 00:03:17,772
l dislike cats
9
00:03:18,100 --> 00:03:20,455
As treacherous as people
10
00:03:40,420 --> 00:03:44,049
-ls it a good film?
-No, it's boring
11
00:03:50,780 --> 00:03
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: krotki, film, o, milosci, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, short, about, love,
original filename: Krotki film o milosci (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,080 --> 00:04:30,718
Sigorta numaranýz nedir?
2
00:04:36,320 --> 00:04:37,469
Duyamadým.
3
00:04:38,400 --> 00:04:40,436
Sigorta numaranýz nedir dedim!
4
00:04:48,000 --> 00:04:48,989
Ãþte.
5
00:04:53,160 --> 00:04:54,149
Havale.
6
00:05:15,440 --> 00:05:16,395
Gelmemiþ.
7
00:05:17,560 --> 00:05:18,834
Ama haberi geldi.
8
00:05:19,760 --> 00:05:20,749
Yok.
9
00:05:24,120 --> 00:05:25,553
Kendiniz bakabilirsiniz.
10
00:05:39,560 --> 00:05:40,879
Ne zaman geleyim?
11
00:05:43,400 --> 00:05:44,799
Yeni bir haber alýnca.
12
00:05:48,560 --> 00:05:49,709
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:24:Jestem Usagi Tsukino.
00:00:26:Mo?e nie wygl?dam, | ale jestem wojowniczk? o mi?o?? i sprawiedliwo??.
00:00:29:Zwalczam z?o dzi?ki przemianie moj? magiczn? broszk?!
00:00:38:Mo?e wiecie...
00:00:39:...wojowniczka o mi?o?? i sprawiedliwo??, | pi?kna dziewczyna w marynarskim mundurku...
00:00:42:Czarodziejka z Ksi??yca!
00:00:48:A moje przyjaci??ki to...
00:00:51:Mi?a, inteligentna dziewczyna, Ami Mizuno!
00:00:56:Czarodziejka z Merkurego!
00:01:00:Dziewczyna o gor?cym temperamencie, Rei Hino!
00:01:05:Czarodziejka z Marsa!
00:01:09:Mistrz w gotowaniu i sprz?taniu, Makoto Kino!
00:01:14:Czarodziejka z Jowisza!
00:01:19:Znana tak?e jako Sailor V, Minako Aino!
00:01:23:Cza
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: my, stepmother, is, an, alien, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, int, vrs,
original filename: My Stepmother Is an Alien (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3505}{3559}Hey, love your umbrella.
{3920}{3998}- Dr. Mills. Dr. Budlong.|- Morosini, Carvalho, come with me.
{4056}{4168}If he thinks he's going to ruin any more|equipment he's underestimated the facility.
{4319}{4412}- He thinks he's cute, doesn't he?|- Yes, but I was mother's favourite.
{4419}{4447}Dr. Mills.
{4491}{4584}- This is the last time I'll warn you.|- I won't let the Klystron go above 300.
{4586}{4665}That's what you said last time it rained,|but you turned it to 350.
{4667}{4733}Do you know what it costs|to repair a Klystron tube?
{4735}{4827}I know, Dr. Budlong. I'm very sorry,|but believe me it won't happen again.
{4829}{489
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,640 --> 00:02:12,600
KRÃTKÃ FILM O LÃSCE
2
00:02:23,360 --> 00:02:28,000
Režie
3
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
Jaké je VaÅ¡e èÃslo úètu?
4
00:04:52,880 --> 00:04:54,840
Penìžnà poukázka
5
00:05:15,360 --> 00:05:18,600
-Bohužel nic
-Ale mnì pøiÅ¡lo oznámenÃ
6
00:05:20,360 --> 00:05:25,080
Já vÃm,
ale klidnì se sama podÃvejte
7
00:05:39,400 --> 00:05:41,000
A kdy mám tedy pøijÃt?
8
00:05:42,960 --> 00:05:44,520
Snad až dostanete dalÅ¡Ã
9
00:05:51,200 --> 00:05:53,160
PanÃ,
VaÅ¡e oznámenÃ.
10
00:05:54,960 --> 00:05:56,520
Zatracená prÃ
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: conspiracy, theory:, did, we, land, on, the, moon?, 2001, cd, portuguese, pt, theory, moon, fox, documentary,
original filename: Conspiracy Theory: Did We Land on the Moon? - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - 6e86cb7983574a1875ea96d5e5b2f4cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,962
O programa a seguir trata
de um assunto pol?mico
2
00:00:04,003 --> 00:00:08,007
As teorias expressadas n?o s?o
a ?nica interpreta??o poss?vel
3
00:00:08,090 --> 00:00:10,343
Telespectadores est?o convidados
a fazer um julgamento
4
00:00:10,384 --> 00:00:13,012
baseado em todas as informa??es
dispon?veis
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
Esta noite...
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,100
<i>Descolamos! Estamos a descolar!</i>
7
00:00:18,977 --> 00:00:23,106
...vamos investigar o evento
mais extraordin?rio do s?culo XX
8
00:00:23,600 --> 00:00:29,403
A chegad
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: dirty, rotten, scoundrels, 1988, lordsoth, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 1998,
original filename: Dirty Rotten Scoundrels (1988) - LordSoth - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{818}{915}Majesteleri, lütfen bu|küçük yardýmý kabul edin.
{917}{1035}Hayýr, bunu kabul edemem.|- Davanýzda iþinize yarayabilir.
{1039}{1103}Bu inciler insanlarým için|özgürlük anlamýna gelebilir...
{1105}{1184}...ama bunlarý alamam.|- Lütfen!
{1213}{1262}Bunlar insanlarýn|hayatlarýný kurtarabilir.
{1267}{1313}Vatandaþlarým gururludur.
{1315}{1385}Sadaka almamdansa|ölmeyi tercih ederler.
{1387}{1466}O zaman kadýnlarýn hayatlarýný|düþünün. Anneleri...
{1468}{1537}Ãlkemin kadýnlarý erkeklerin|yanýnda savaþýr.
{1539}{1622}Onlar da sadaka almayacak|kadar gururludur.
{1624}{1772}O zaman çocuklarýn hayatlarÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{949}{979}Cze??.
{1004}{1061}Jestem Andy.
{1083}{1175}Dzi?kuj?, ?e przyszli?cie|na film.
{1217}{1276}Szkoda tylko...
{1337}{1394}?e jest taki g?upi.
{1402}{1477}Wr?cz okropny.|l nawet go nie lubi?.
{1507}{1567}Wypacza on ca?e moje ?ycie...
{1712}{1777}w celach artystycznych.
{1882}{1987}Postanowi?em wi?c|powycina? wszystkie bzdury.
{2036}{2086}Teraz film...
{2094}{2152}jest o wiele kr?tszy.
{2227}{2278}A w zasadzie...
{2286}{2351}to w?a?nie si? ko?czy.
{2392}{2438}Dzi?kuj?.
{2792}{2822}Id?cie.
{3197}{3272}Wyst?pili:
{5647}{5707}Wci?? tu jeste?cie.
{5766}{5870}Nie gniewajcie si?.|Zrobi?em to, by pozby? si? tych,
{5878}{5969}kt?rzy mn
Feliratok a következőhöz Gok Ka Moon (1988)
keywords: the, presidio, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Presidio (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,327 --> 00:02:53,687
Try to imagine:
Colonel Gray's secretary.
2
00:02:53,687 --> 00:02:56,127
Unbelievable. A real Hoover.
3
00:02:56,127 --> 00:02:58,721
She's wanted my ass for months.
4
00:03:02,847 --> 00:03:05,527
Jody called in sick.
5
00:03:05,527 --> 00:03:08,687
- You're on desk duty.
- My ass.
6
00:03:08,687 --> 00:03:12,475
Stay on the radio.
The fog's a bitch tonight.
7
00:03:17,807 --> 00:03:21,287
I saw some activity at Fort Point.
8
00:03:21,287 --> 00:03:25,087
Patti Jean, give me a call
if you get cold.
9
00:03:25,087 --> 00:03:26,687
I got a jacket.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,310
Als je op de Afghaanse vlakte
liggen blijft
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
en vrouwen gaan je met messen te lijf
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,232
schiet je dan liever voor je kop
4
00:00:32,480 --> 00:00:36,109
en verschijn als een soldaat voor God
5
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
Afghanistan, 1981
6
00:03