Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Godzilla - 1984 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Godzilla - 1984 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:11:TOHO | przedstawia
00:00:18:"POWR?T GODZILLI"
00:00:28:Produkcja | Tomoyuki Tanaka
00:00:30:Scenariusz | Shuichi Nagahara
00:00:32:Efekty Specjalne | Teruyoshi Nakano
00:00:35:Realizacja | Koji Hashimoto
00:00:38:Wyst?puj?: | Keiju Kobayashi
00:00:41:Ken Tanaka
00:00:43:Yasuko Sawaguchi
00:00:46:Shin Takuma
00:00:49:Tetsuya Takeda
00:00:51:Yosuke Natsuki
00:00:57:WYSPA DAIKOKU NA WSCH?D OD WYSPY D'IZU
00:01:05:TRZY MIESI?CE PO WYBUCHU WULKANU
00:01:15:Dobrze si? czujesz?
00:01:18:Tak, nic mi nie jest.
00:01:32:Kapitanie, ster nie bardzo reaguje.
00:01:34:- Dziwne te ba?wany fal. | - Co?
00:01:37:?artujesz!
00:01:40:Co to, jaka? zabawa!
00:01:43:Jakby wyspa nas pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,010 --> 00:00:24,850
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
(ÃÃÃÃÃÃÃÃ)
2
00:00:56,990 --> 00:01:01,350
Ãñòðîâ Ãà éêîêó
ÃæÃûé êîÃåö îñòðîâîâ Ãçó
3
00:01:05,360 --> 00:01:09,990
Ãåðåç òðè ìåñÿöÃ
ïîñëå èçâåðæåÃèÿ
4
00:01:15,570 --> 00:01:17,300
Ãé, òû â ïîðÿäêå?
5
00:01:18,140 --> 00:01:19,500
à â ïîðÿäêå.
6
00:01:32,190 --> 00:01:34,250
Ãòî ñ ðóë¸ì, êà ïèòà Ã!
à ÃÃ¥ ìîãó óïðà âëÿòü!
7
00:01:34,690 --> 00:01:36,160
Ãû ÃÃ¥ ìîæåì ñïðà âèòüñÿ
ñ ñ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,010 --> 00:00:24,850
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
(ÃÃÃÃÃÃÃÃ)
2
00:00:56,990 --> 00:01:01,350
Ãñòðîâ Ãà éêîêó
ÃæÃûé êîÃåö îñòðîâîâ Ãçó
3
00:01:05,360 --> 00:01:09,990
Ãåðåç òðè ìåñÿöÃ
ïîñëå èçâåðæåÃèÿ
4
00:01:15,570 --> 00:01:17,300
Ãé, òû â ïîðÿäêå?
5
00:01:18,140 --> 00:01:19,500
à â ïîðÿäêå.
6
00:01:32,190 --> 00:01:34,250
Ãòî ñ ðóë¸ì, êà ïèòà Ã!
à ÃÃ¥ ìîãó óïðà âëÿòü!
7
00:01:34,690 --> 00:01:36,160
Ãû ÃÃ¥ ìîæåì ñïðà âèòüñÿ
ñ ñ
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Godzilla - 1984
keywords: ghost, busters, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ghostbusters, se, unseen,
original filename: Ghost Busters (1984) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3963}{4075}I'm gonna turn over the next card.|I want you to concentrate.
{4079}{4147}I want you to tell me|what you think it is.
{4279}{4312}Square.
{4316}{4368}Good guess. But wrong.
{4599}{4640}Clear your head.
{4690}{4768}All right. Tell me what you think it is.
{4803}{4839}Is it a star?
{4865}{4956}It is a star. Very good. That's great.
{4960}{5025}Okay. All right.
{5044}{5126}Think hard. What is it?
{5145}{5190}Circle.
{5194}{5288}Close. But definitely wrong.
{5340}{5379}Okay.
{5415}{5472}- All right. Ready?|- Yeah.
{5477}{5510}All right.
{5550}{5589}What is it?
{5647}{5679}Come on.
{5709}{5753}Figure eight.
{5813}{5904}Incred
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,900
BLÃZCÃ PÃÃBUZNÃ
2
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
Tohle je ztráta èasu.
3
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
Už tì nemÃnÃm dál poslouchat.
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,600
Peter by nemìl slyšet,
jak se hádáme.
5
00:01:01,700 --> 00:01:04,600
- Jen a to slyÅ¡Ã.
- Nemìl by nás slyšet.
6
00:01:04,700 --> 00:01:06,300
SnažÃm se mu vÅ¡tÃpit
nìjaké hodnoty.
7
00:01:06,400 --> 00:01:09,100
Mìl by si rozmyslet,
co chce v životì dìlat.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
ÃÃkám, že by mì mìl poslouchat.
9
00:01:11,200 --> 00:01:13,10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,561 --> 00:00:22,648
ALEMANHA ORIENTAL
2
00:01:34,136 --> 00:01:37,181
Apertou-se a segurança
em todo o pais.
3
00:01:37,347 --> 00:01:40,058
Todas as fronteiras
estão em alerta.
4
00:01:40,225 --> 00:01:43,729
Os vistos de saÃda foram suspensos
toda a semana.
5
00:01:43,896 --> 00:01:49,109
Alem disso, os nossos agentes secretos
no Ocidente garantem-nos
6
00:01:49,276 --> 00:01:52,196
que as nossas acções
passaram despercebidas.
7
00:01:52,362 --> 00:01:54,531
Cancelamos as licenças militares...
8
00:01:54,698 --> 00:01:57,826
Melhor Governo Pela Intimidação
AGE
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3668}{3713}Buenos DÃas, Bastian.
{4195}{4287}Tuve otro sueño papá, sobre mamá
{4393}{4433}Comprendo, hijo.
{4479}{4539}¿Pero tenemos que salir adelante| con las cosas, cierto?
{4849}{4912}Bastian, los dos tenemos responsabilidades.
{4961}{5003}No podemos permitir que la muerte de mamá...
{5030}{5100}...sea una excusa para no hacer nuestro trabajo, ¿no?
{5128}{5151}Si.
{5537}{5596}Hijo, es tiempo que vos y yo| tengamos una charla.
{5697}{5770}Ayer me llamó tu maestra de matemática.
{5864}{5906}Dijo que vos estabas...
{5914}{5967}...dibujando caballos en tu libro| de matemática
{5974}{6034}Unicornios. Eran unicornios.
{6050}{607
Feliratok a következőhöz Godzilla - 1984
keywords: birdy, 1984, 1, cd, subrip, id85, 2, vostfr, alan, parker,
original filename: Birdy_1984_1cd_Subrip_ID852vostfr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,963 --> 00:00:52,521
Elle vous aime bien.
2
00:00:54,603 --> 00:00:55,558
Et Melanie...
3
00:00:55,803 --> 00:00:58,192
elle est tout aussi jolie.
4
00:01:08,203 --> 00:01:10,114
Tu as été très gentil.
5
00:01:10,643 --> 00:01:12,838
Alors tu peux avoir
ce que tu veux.
6
00:01:26,323 --> 00:01:27,438
Eh, toi !
7
00:01:27,923 --> 00:01:29,197
Tête de piaf !
8
00:01:42,643 --> 00:01:45,999
Mme Angelucci dit que les plumes
ça donne de l'asthme.
9
00:02:01,643 --> 00:02:03,315
J'ai eu une super idée.
10
00:02:04,243 --> 00:02:05,562
Engageons-nous !
11
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
2
00:02:32,100 --> 00:02:34,500
??? ????? ??? ?????????.
3
00:02:35,700 --> 00:02:38,700
???? ????, ? ?????? ??? ?????????.
4
00:02:39,700 --> 00:02:41,400
?? ? ?????? ??? ??? ????????,
5
00:02:41,600 --> 00:02:46,200
???? ??? ????????? ? ?????????
??? ????????? ???,
6
00:02:46,400 --> 00:02:51,400
? ??????????????? ??? ????????
??? ????????? ????? ??? ?????;
7
00:02:52,600 --> 00:02:57,300
? ?????? ?????? ?? ????????? ????
?? ??????? ??? ?? ??????? ??? ???,
8
00:02:57,600 --> 00:02:59,900
?? ??? ?????? ?????? ??? ?????? ???.
9
00:03:01,700 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,445 --> 00:00:25,312
¡Dios mÃo, está lleno de estrellas!
2
00:00:27,651 --> 00:00:29,642
ANTECEDENTES DE LA MISION:
3
00:00:29,719 --> 00:00:32,381
1999. UBICACION:
LA LUNA, MAR DE TRANQUILIDAD.
4
00:00:34,024 --> 00:00:38,518
UNA EXPEDICION DE EE.UU. HALLA
UN OBJETO NEGRO RECTANGULAR.
5
00:00:39,162 --> 00:00:41,995
COMPOSICION: DESCONOCIDA.
ORIGEN: DESCONOCIDO.
6
00:00:42,265 --> 00:00:45,428
NOMBRE ASIGNADO:
MONOLITO TYCHO.
7
00:00:46,670 --> 00:00:49,070
SEÃAL ENVIADA DEL MONOLITO
A JUPITER.
8
00:00:49,139 --> 00:00:51,369
RAZON: DESCONOCIDA.
9
00:00:52,676 --
Feliratok a következőhöz Godzilla - 1984
keywords: runaway, 1984, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Runaway (1984) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,884 --> 00:02:04,821
Sergeant Ramsay, line 2232.
2
00:02:05,154 --> 00:02:08,224
Sergeant Ramsay, line 2232, please.
3
00:02:08,458 --> 00:02:10,359
- They want me.
- I've got this.
4
00:02:11,527 --> 00:02:13,462
Ramsay. What's the model?
5
00:02:14,196 --> 00:02:16,665
7799 agricultural?
6
00:02:20,603 --> 00:02:22,738
- Ramsay?
- What location?
7
00:02:23,539 --> 00:02:26,275
- This is Marvin. Officer Thompson.
- Nice to meet you.
8
00:02:26,408 --> 00:02:28,143
That's Ramsay, your partner.
9
00:02:28,377 --> 00:02:30,379
Your new partner.
Good luck with him.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:36:?GODZILLA KONTRA MECHAGODZILLA"
00:03:57:CO SI? STA?O?
00:04:00:EJ! S?YSZYSZ MNIE!
00:04:03:NAMI!... NAMI!
00:04:09:NAMI.
00:04:11:DZIADKU...
00:04:13:NAMI, CO SI? STA?O?
00:04:15:PRZYB?DZIE POTW?R, KT?RY ZNISZCZY ZIEMI?.
00:04:18:MIA?AM WIZJ?.
00:04:23:POTW?R?
00:04:25:JESZCZE NA STUDIACH SI? TYM INTERESOWA?EM.
00:04:29:- TAKA MA?A S?ABO??|- ROZUMIEM.
00:04:31:W MOJEJ PRACY NIE MA NA TO MIEJSCA.
00:04:34:POZA TYM DLA MNIE TO JEST TEREN BUDOWY.
00:04:37:CYWILIZACJA I NOWOCZESNO?? WKRACZA WSZ?DZIE.
00:04:51:NO TO JESTE?MY NA MIEJSCU.
00:04:53:GROTA JEST TAM.
00:04:55:- W RAZIE POTRZEBY JESTEM KEYSUKE SHIMIZU.|- OCZYWI?CIE, DZI?KUJ?!
00:04:59:DO WIDZENIA.
00:06:28:C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1586}{1688}ATOL DE MORUROA|CENTRAL NUCLEAR - PERIGO
{5647}{5714}OCEANO PACÃFICO SUL
{8954}{9034}CHERNOBYL - UCRÃNIA
{10796}{10876}Droga! Como se diz 'licença'?|Tenho uma licença.
{10880}{10972}- Dr. Niko Tapopopolis?|- Tatopoulos.
{10976}{11108}Kyle Terrington, sou|do Departamento de Estado dos E.U.A.
{11112}{11194}- O que estão eles fazendo?|- Foi designado para uma missão.
{11198}{11280}- Mas ainda não acabei este trabalho.|- Acabou agora.
{11451}{11532}PAPEETE - TAHITI
{11942}{12017}Os americanos|estão nos pressionando.
{12021}{12089}- O que é que lhes disse?|- Ainda não disse nada.
{12093}{12236}- Sobreviveu alguém?|- Só u
Feliratok a következőhöz Godzilla - 1984
keywords: godzilla, against, mechagodzilla, gojira, tai, mekagojira, 2002, nl,
original filename: Godzilla.Against.Mechagodzilla.(Gojira.tai.Mekagojira).2002.NL.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:23,509
Alle eenheden gereed.
Klaar voor vertrek
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
1999
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,500
Tateyama, Chiba provincie.
4
00:00:43,640 --> 00:00:45,790
Er ontstaat een grote typhoon...
5
00:00:46,040 --> 00:00:52,040
...ten zuiden van de eilanden.
Richting noordoost met 40km per uur.
6
00:00:57,040 --> 00:00:58,917
Wij staan klaar!
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,314
Vertrek maar!
8
00:01:00,520 --> 00:01:01,748
We gaan!
9
00:01:24,640 --> 00:01:27,200
De storm komt.
10
00:01:30,800 --> 00:01:36,796
Typhoon 13 gaat naar het noorden
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8210}{8291}I'm singing in the rain
{8293}{8388}Just singing in the rain
{8390}{8462}What a glorious feeling
{8464}{8541}I'm happy again
{8542}{8578}Whoa!
{8729}{8801}Let the stormy clouds chase
{8803}{8888}Everyone from the place
{9081}{9196}I'm laughing at clouds
{9222}{9311}So dark up above
{9313}{9422}The sun's in my eyes
{9424}{9512}And I'm ready for love
{9767}{9850}Come on. bring on that rain
{9951}{9998}I'm happy again
{10044}{10171}Come on with the rain|There's a smile on my face
{10198}{10263}I'm dancing with worms
{10514}{10559}Whoa!
{10803}{10886}A permit? Damn! How do you say "permit"?|I have a permit.
{10887}{10982}- Dr- Niko Tapopopoli
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,400 --> 00:02:50,100
Ik laat nu de volgende kaart zien.
Concentreer je.
2
00:02:50,135 --> 00:02:52,800
Wat zie je op de kaart?
3
00:02:58,500 --> 00:03:02,300
Een vierkant.
- Leuk gegokt, maar fout.
4
00:03:11,800 --> 00:03:15,565
Maak je hoofd leeg.
5
00:03:15,600 --> 00:03:21,900
Wat denk jij dat dit is?
- Is het een ster?
6
00:03:23,000 --> 00:03:26,700
Het is een ster. Prima.
7
00:03:30,300 --> 00:03:34,665
Denk goed na. Wat is het?
8
00:03:34,700 --> 00:03:38,700
Een cirkel.
- Dichtbij, maar wel fout.
9
00:03:45,800 --> 00:03:50,200
Ok?, ben je er klaar voor?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,489 --> 00:00:32,115
Mozart!
2
00:00:41,291 --> 00:00:42,918
Mozart!
3
00:00:43,210 --> 00:00:45,212
Perdoe o seu assassino!
4
00:00:46,171 --> 00:00:49,258
Eu confesso: matei voc?!
5
00:00:50,217 --> 00:00:53,220
S?, matei voc?, Mozart.
6
00:00:55,722 --> 00:00:57,349
Piet?!
7
00:00:57,558 --> 00:01:00,936
Mozart, piet?! Perdoe o seu assassino!
8
00:01:01,395 --> 00:01:04,231
Perd?o, Mozart!
9
00:01:05,649 --> 00:01:08,861
Signore Salieri,
abra a porta, seja bem-educado!
10
00:01:09,903 --> 00:01:12,823
Signore, temos
algo especial para o senhor.
11
00:01:12,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,495 --> 00:00:31,165
Ons verhaal begint
heel lang geleden...
2
00:00:31,291 --> 00:00:36,504
...in het betoverende woud
op de verre maan Endor.
3
00:00:49,183 --> 00:00:51,644
Cindel...
4
00:00:55,189 --> 00:00:57,441
Mace...
5
00:01:04,407 --> 00:01:06,534
Cindel...
6
00:01:08,703 --> 00:01:12,623
Mace, hoor je me?
7
00:01:12,748 --> 00:01:15,918
Cindel. Mace.
8
00:01:16,043 --> 00:01:19,797
Heb je ze gevonden?
- Nee, geen enkel teken.
9
00:01:19,922 --> 00:01:22,675
We hebben gezegd
dat ze bij het schip moesten blijven.
10
00:01:22,800 --> 00:01:25,386
Ik wist
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,059 --> 00:03:53,835
OCEANO PACIFICO DEL SUR
2
00:05:37,189 --> 00:05:40,443
Cantando en la lluvia
3
00:05:40,711 --> 00:05:44,138
Voy cantando
En la lluvia
4
00:05:44,662 --> 00:05:47,742
Qué sensación tan gloriosa
5
00:05:47,833 --> 00:05:50,999
Estoy feliz otra vez
6
00:05:59,215 --> 00:06:01,427
Que los negros nubarrones
7
00:06:01,911 --> 00:06:04,774
VacÃen estos callejones
8
00:06:09,250 --> 00:06:12,200
CHERNOBIL - UCRANIA
9
00:06:13,943 --> 00:06:18,239
De las nubes me rÃo
10
00:06:18,721 --> 00:06:23,104
Oscuras en el alto cielo
11
00:06:23,197 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{378}{474}t?umaczenie : M.Cyman@
{474}{563}<i>"Wszystkie jednostki w gotowo?ci.Przygotowa? si? do wyjazdu".</i>
{915}{974}TATEYAMA, BAZA CHIBA
{1046}{1097}<i>"Nadchodzi wielki tajfun...</i>
{1103}{1254}<i>... na po?udnie od wyspy Ryukuu,z pr?dkoscia 25 mil na godzin?".</i>
{1367}{1412}Jeste?my gotowi, sir!
{1417}{1446}Odmaszerowa?!
{1451}{1480}Naprz?d!
{2029}{2090}Nadchodzi sztorm.
{2177}{2320}Tajfun nadchodzi z p??nocy i przybiera na sile.
{2325}{2421}Nied?ugo uderzy w p??wysep Boso.
{2446}{2591}M?wi dla was Tateyama, ci?gle pada i wiatr wyczynia r?zne harce.
{2596}{2686}Ci??ko usta? w jednym miejscu.
{2708}{2770}Wed?ug prognozy pogody.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DIVX 496x256 29.97fps 673.8 MB|/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:movie info: DX50 448x240 25.0fps 700.4 MB|SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:51:Dotrzemy do wyspy Baas|za jakie? 3 minuty.
00:00:55:Roger, Seacat 9.
00:00:56:Dajcie zna?, jak tylko|zobaczycie Godzill? i Juniora.
00:01:02:Sp?jrz!
00:01:20:Wyspa Baas znikn??a!
00:01:52:KN-1079, got?w do startu.
00:01:56:Roger, KN-1079.
00:01:59:Zezwalam na start. Pas 1-3.
00:02:10:V-1. Obr?t.
00:02:20:- V-2.|- Wci?gn?? podwozie?
00:02:27:Wci?gn?? podwozie.
00:02:29:- Co to jest?|- M?j Bo?e! Potw?r!!
00:02:36:W lewo! Wie?a, zg?o? si?!
00:04:44:GODZILLA KONTRA DESTROYER
00:05:42:Widz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,380 --> 00:00:24,020
Vrienden, laat ik me even
voorstellen...
2
00:00:24,180 --> 00:00:29,021
Mijn naam is Rand Peltzer.
Dat ben ik, daar... op de hoek.
3
00:00:29,181 --> 00:00:30,660
Ik ben uitvinder.
4
00:00:30,820 --> 00:00:33,020
En ik heb 'n verhaal te vertellen.
5
00:00:33,180 --> 00:00:35,581
Ja... wie heeft er g??n verhaal
te vertellen?
6
00:00:35,740 --> 00:00:40,500
Nou... maar NIEMAND heeft
'n verhaal, zoals 't mijne...
7
00:00:40,660 --> 00:00:43,100
't Begon allemaal in de
Chinezenwijk...
8
00:00:43,260 --> 00:00:48,420
Ik probeerde wat te verkopen en 'n
ca
Feliratok a következőhöz Godzilla - 1984
keywords: forbrydelsens, element, 1984, eng, 1, cd, 1132, the, of, crime, lars, von, trier, by, schubi, en, larsn,
original filename: forbrydelsens.element.(1984).eng.1cd.(1132).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,617 --> 00:00:33,552
[ Man Chanting In Arabic ]
2
00:00:42,663 --> 00:00:47,600
[ Man ]
Fantasy is okay, but my job
is to keep you on the right track.
3
00:00:47,668 --> 00:00:50,262
We are after the facts.
4
00:00:50,337 --> 00:00:54,398
You seem to return to Cairo and me
whenever you have a problem.
5
00:00:55,743 --> 00:00:59,907
Two months ago,
you left Cairo, your wife,
6
00:00:59,980 --> 00:01:04,041
everything
for a police job in Europe.
7
00:01:04,118 --> 00:01:07,485
Now you are back,
haunted by headaches.
8
00:01:07,554 --> 00:01:11,615
If you want me to help y
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:08,293 --> 00:00:11,410
<i>Doamnelor ?i domnilor, The Revolution !</i>
2
00:02:22,093 --> 00:02:23,162
Da.
3
00:02:34,133 --> 00:02:35,646
PRE?URl S?PT?M?NALE ?l ZlLNlCE
4
00:02:37,533 --> 00:02:40,525
intrare FlRST AVENUE & 7th St.
5
00:05:00,813 --> 00:05:02,405
O s?-l omor?m.
6
00:05:13,213 --> 00:05:14,282
Ce doriti ?
7
00:05:14,373 --> 00:05:16,409
Am o ?nt?lnire cu directorul.
8
00:05:16,493 --> 00:05:18,563
Ba nu. Nu prime?te pe nimeni.
9
00:05:48,573 --> 00:05:52,486
E?ti t?mpit? ?
De ce nu te ui?i pe unde mergi ?
10
00:06:02,133 --> 00:06:05,330
Nu sunt din ora?, vreau s?-l v?d pe director.
E important.
11
00:06:05,413 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:42,485 --> 00:02:49,104
I'm gonna turn over the next card.
Concentrate.
2
00:02:49,284 --> 00:02:51,988
What do you think it is?
3
00:02:57,584 --> 00:03:01,368
- A square.
- Good guess, but wrong.
4
00:03:10,972 --> 00:03:14,555
Clear your head.
5
00:03:14,726 --> 00:03:21,013
- What do you think it is?
- Is it a star?
6
00:03:22,150 --> 00:03:25,850
It is a star. Very good.
7
00:03:29,407 --> 00:03:33,654
Think hard. What is it?
8
00:03:33,828 --> 00:03:38,075
- A circle.
- Close, but definitely wrong.
9
00:03:45,006 --> 00:03:49,419
All right. Ready?
10
00:03:50,637 --> 00:03:54,053
What is it?
11
00:03:57,268 --> 00:04:01,562
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:33,409 --> 00:00:36,548
Anii c?nd oceanul a ?nghi?it Atlantida...
2
00:00:36,588 --> 00:00:39,568
?i domneau fiii lui Arius,
3
00:00:39,648 --> 00:00:41,952
au fost ani de vis,
4
00:00:41,991 --> 00:00:45,766
c?nd ?mp?r??ii ?nfloritoare
existau peste tot ?n lume.
5
00:00:45,846 --> 00:00:49,938
Pe atunci, tr?ia Conan,
Cimmerianul.
6
00:00:50,018 --> 00:00:54,031
Eu, cronicarul lui, ?i cunosc bine legenda.
7
00:00:54,110 --> 00:00:57,488
Acum v? voi povesti anii de aventur?.
8
00:04:15,475 --> 00:04:18,375
-L-am enervat pe negustor!
-E?ti surprins?
9
00:04:18,415 --> 00:04:20,640
Dar nu am furat tot ce avea.
10
00:04:20,679 --> 00:04:22
Feliratok a következőhöz Godzilla - 1984
keywords: friday, the, 1, 3, th, final, chapter, 1984, 2, 97, 6, fps, part,
original filename: 7753-Friday_the_13th__The_Final_Chapter_(1984)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:20,854 --> 00:00:22,940
don't want to scare them...
2
00:00:23,148 --> 00:00:26,902
... I will tell them the truth
on Jason.
3
00:00:27,528 --> 00:00:31,281
drowned in the lake
and he/she never appeared.
4
00:00:33,992 --> 00:00:37,538
people say that you/he/she continues there.
5
00:00:37,746 --> 00:00:42,543
- lake Glass is damned.
- With murderous curse.
6
00:00:42,751 --> 00:00:47,130
say that they have seen it
here.
7
00:00:47,965 --> 00:00:50,259
who it is?
8
00:00:50,259 --> 00:00:53,387
that he/she makes here?
9
00:00:56,974 --> 00:01:02,104
the girl that survived that bloody night, of
Friday 13...
10
00:01:02,3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{517}{599}Uno, dos, un, doi, tres, cuatro.
{719}{800}Hei, wooly bully
{803}{851}Ai grij? acum, ai grij?
{854}{897}Vine,|Vine...
{1000}{1051}Ai grij? acum|Te prinde
{1217}{1286}Matty i-a spus lui Hatty
{1290}{1373}Despre lucrul pe care l-a v?zut
{1376}{1448}Avea dou? coarne mare
{1451}{1495}?i o barb? deas?
{1499}{1572}Wooly bully
{1575}{1657}Wooly bully|Exact
{1660}{1734}Wooly bully, wooly bully
{1737}{1795}Wooly bully
{1834}{1897}Hatty i-a spus lui Matty
{1901}{1992}S? nu ne risc?m
{1996}{2065}S? nu fie L ?apte
{2069}{2112}Vino s? ?nve?i s? dansezi
{2117}{2185}Wooly bully
{2189}{2269}Wooly bully
{2269}{2376}Wooly bully, wooly bully|Wooly bully
{2387}{2443}Ai grij? acum|A
Feliratok a következőhöz Godzilla - 1984
keywords: nightmare, on, elm, street, a, 1984, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 41064-Nightmare_on_Elm_Street,_A_(1984)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1544}{1668}C O ? M A R P E|S T R A D A E L M I L O R
{1804}{1998}Tradus de Blitz43|Sincronizat de mntdaniel
{2353}{2360}Tina...
{2521}{2527}Tina !
{5355}{5387}Te sim?i bine, Tina ?
{5388}{5463}Doar un co?mar, mami.
{5463}{5523}Da' ?tiu c? a fost un co?mar pe cinste.
{5664}{5724}Te ?ntorci ?n pat|sau ce faci ?
{5724}{5764}Stai lini?tit.
{5840}{5904}Tina, iubito, trebuie|s?-?i mai tai unghiile
{5904}{5962}sau s? ?ncetezi a mai visa|asemenea chestii.
{5962}{5988}Ori una ori alta.
{6220}{6274}Unu... doi...
{6274}{6350}Freddy vine dup? tine.
{6352}{6403}Trei... patru...
{6403}{6476}Mai bine-?i z?vor?sti usa.
{6476}{6524}Cinci... ?ase...
{6524}{6595}?n?f?c? un crucifix.
{659
Feliratok a következőhöz Godzilla - 1984
keywords: blood+simple, blood, 1984, dc, ws, 2, 3, 97, 6, fps, c0, ldude, mp, eng, hi,
original filename: 137795_Blood%2BSimple.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,938 --> 00:00:36,908
[Man's Voice]
The world is full
of complainers.
2
00:00:36,908 --> 00:00:41,913
The fact is,
nothing comes with a guarantee.
3
00:00:42,013 --> 00:00:44,716
I don't care if you're
the pope of Rome,
4
00:00:44,816 --> 00:00:48,720
president of the United States
or man of the year.
5
00:00:48,820 --> 00:00:51,823
Something can always go wrong.
6
00:00:51,923 --> 00:00:55,927
Go ahead, you know, complain,
tell your problems
to your neighbor,
7
00:00:55,927 --> 00:00:59,531
ask for help
and watch him fly.
8
00:01:00,832 --> 00:01:03,435
Now, in Russia,
Feliratok a következőhöz Godzilla - 1984
keywords: blood+simple, blood, 1984, dc, ws, 2, 3, 97, 6, fps, c0, ldude, mp, fra,
original filename: 137797_Blood%2BSimple.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,959 --> 00:00:36,213
Les r?leurs courent les rues.
2
00:00:36,880 --> 00:00:41,301
Pour s?r,
on ne vous faitjamais de cadeaux.
3
00:00:41,843 --> 00:00:44,554
Que vous soyez le Pape,
4
00:00:44,721 --> 00:00:48,475
Ie Pr?sident des Etats-Unis
ou Miss America...
5
00:00:48,808 --> 00:00:51,478
Tout peut toujours clocher.
6
00:00:51,811 --> 00:00:55,732
Vous pouvez toujours r?ler,
confier votre probl?me au voisin
7
00:00:55,899 --> 00:00:59,402
et lui demander son aide.
Vous verrez comme il d?tale !
8
00:01:00,820 --> 00:01:03,156
En Russie,
ils sont mieux organis?s.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:02,664
ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:03,591 --> 00:01:07,664
Ãòîëúò "ÃÃ¥ Ãîðóðîà "
ÃîÃà çà ÿäðåÃè îïèòè - ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ!
3
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
à ó÷à ñòèåòî Ãà :
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
ÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
8
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà è äð.
9
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1585}{1687}ATOLL DE MURUROA|SITE NUCLEAIRE - ENTREE INTERDlTE
{5645}{5712}PACIFIQUE SUD
{8952}{9032}TCHERNOBYL - UKRAINE
{10795}{10875}Bordel! Comment on dit ''permis''?|J'ai un permis.
{10880}{10970}- Dr. Niko Tapopopolis?|- Tatopoulos.
{10975}{11107}Kyle Terrington. Fonctionnaire|au département d'Etat.
{11110}{11192}- Qu'est-ce qu'ils font ici?|- Vous êtes muté.
{11197}{11280}- Mon travail n'est pas fini.|- A l'instant même.
{13242}{13350}Qu'avez-vous vu, mon brave?
{13355}{13437}Gojira.
{13780}{13860}GOLFE SAN MlGUEL - PANAMA
{13937}{14000}Affirmatif.
{14005}{14090}Où allez-vous avec mes affaires?
{14110}{14245}Hé! Holà !|C'est
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,578 --> 00:01:07,651
???? ??? ???????
???????? - ??? ??????????
2
00:03:46,018 --> 00:03:48,691
?????? ????????? ???????
3
00:05:58,298 --> 00:06:01,495
?????????? - ????????
4
00:07:11,978 --> 00:07:15,175
??????! ??? ???? ??? "?????";
??? ?????.
5
00:07:15,338 --> 00:07:19,013
-? ??. ????? ???????????;
-??????????.
6
00:07:19,178 --> 00:07:24,457
???? ?????????, ????? ???
?? ????????? ?????????? ??? ?.?.?.
7
00:07:24,618 --> 00:07:27,894
-?? ??????;
-?' ????????? ???? ???????.
8
00:07:28,058 --> 00:07:31,368
-?? ? ??????? ??? ??? ??? ????????.
-???? ????????.
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,578 --> 00:01:07,651
???? ??? ???????
???????? - ??? ??????????
2
00:03:46,018 --> 00:03:48,691
?????? ????????? ???????
3
00:05:58,298 --> 00:06:01,495
?????????? - ????????
4
00:07:11,978 --> 00:07:15,175
??????! ??? ???? ??? "?????";
??? ?????.
5
00:07:15,338 --> 00:07:19,013
-? ??. ????? ???????????;
-??????????.
6
00:07:19,178 --> 00:07:24,457
???? ?????????, ????? ???
?? ????????? ?????????? ??? ?.?.?.
7
00:07:24,618 --> 00:07:27,894
-?? ??????;
-?' ????????? ???? ???????.
8
00:07:28,058 --> 00:07:31,368
-?? ? ??????? ??? ??? ??? ????????.
-???? ????????.
9
00:
Feliratok a következőhöz Godzilla - 1984
keywords: godzilla, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, x26, 4, ctrlhd,
original filename: 49451-Godzilla_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:38,700 --> 00:00:41,692
POLINEZIA FRANCEZ?
2
00:03:49,641 --> 00:03:51,199
PACIFICUL DE SUD
3
00:05:54,140 --> 00:05:56,131
CERNOB?L
4
00:06:07,904 --> 00:06:09,417
CERNOB?L - UCRAINA
5
00:07:22,979 --> 00:07:26,130
La dracu' ! Cum se spune "permis" ?
Am permis.
6
00:07:26,483 --> 00:07:30,112
- Dr Niko Tapopopolis ?
- Tatopoulos.
7
00:07:30,487 --> 00:07:34,446
Kyle Terrington,
de la Departamentul de Stat al SUA.
8
00:07:36,201 --> 00:07:39,432
- Ce fac ?
- A?i fost repartizat ?n alt? parte.
9
00:07:39,788 --> 00:07:43,064
- Dar n-am terminat aici.
- Acum ati terminat.
10
00:08:10,735 --> 00:08:13,533
Se fac presiuni din partea ame
Feliratok a következőhöz Godzilla - 1984
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, seru, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, benioku, nausicaa, of, the, valley, wind,
original filename: Kaze no tani no Naushika (1984) - Seru - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Nausicaa of the Valley of the Wind | 1 CD | MicroDVD | FPS : 29,97 | Dosya Boyutu : 726 MB
Türkçeye Ãeviren : Seru | ICQ UIN : 67218720 | seru@zipmail.com
Bu altyazýyý hazýrlarken desteðini esirgemeyen battuta ya sonsuz teþekkürler..
http://www.nausicaa.net detaylý bir fan sitesi
http://www.ntv.co.jp/ghibli/ filmi hazýrlayan firma "studio ghibli" nin web sitesi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,655 --> 00:00:32,088
Mozarte!
2
00:00:43,415 --> 00:00:45,246
Odpus svému vrahu!
3
00:00:46,375 --> 00:00:49,253
Pøiznávám se, zabil jsem tì!
4
00:00:50,215 --> 00:00:53,048
Zavraždil jsem tì, Mozarte.
5
00:00:55,495 --> 00:00:56,974
<i>Pieta!</i>
6
00:00:57,295 --> 00:01:00,492
<i>Mozarte, pieta!
Odpus svému vrahu!</i>
7
00:01:00,935 --> 00:01:03,608
Odpus mi, Mozarte!
8
00:01:05,895 --> 00:01:08,807
<i>Signore Salieri,
otevøte dveøe, no tak!</i>
9
00:01:10,055 --> 00:01:12,808
<i>Signore, máme pro vás
nìco speciálnÃho.</i>
10
00:01:13,175 -->