Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Godsend Napisy Dvdscr Vite is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Godsend Napisy Dvdscr Vite sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:35:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:01:12:W ROLACH G??WNYCH
00:01:29:BO?Y DAR
00:01:42:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:01:57:Uspok?jcie si?.
00:02:04:Nie b?dzie wi?cej napoj?w.
00:02:07:Taxi!
00:02:30:Hej!
00:02:33:Gdzie masz portfel?
00:02:36:Gdzie jest Paul?
00:02:39:-Maurice?|-Cholera. Pan Duncan.
00:02:42:-Znasz tego kolesia?|-By? moim studentem. 5 lat temu.
00:02:49:Widz?, ?e dodatkowe godziny|lekcyjne nie za bardzo ci pomog?y.
00:02:53:Spadajmy st?d.
00:02:55:Ten go?? jest w porz?dku.|Najlepszy nauczyciel jakiego mia?em.
00:02:58:Idziemy.
00:03:01:Przepraszam za to, panie Duncan.
00:03:09:Nie trzeba by?o t?dy i??.
00:03:29:Wszystko pod kontrol??
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,561 --> 00:01:59,520
Guys, settle down.
Settle down, you guys.
2
00:01:59,565 --> 00:02:01,533
Who just threw that?
3
00:02:01,567 --> 00:02:03,661
I'll throw something
back at you.
4
00:02:03,703 --> 00:02:06,900
No, no more soda,
you guys are crazy.
5
00:02:06,940 --> 00:02:09,067
Taxi, taxi!
6
00:02:09,109 --> 00:02:10,736
No, no, I got that.
I got that.
7
00:02:10,777 --> 00:02:12,642
- Sorry, pal.
- It's okay...
8
00:02:26,560 --> 00:02:29,961
You're stupid!
That's just stupid!
9
00:02:29,997 --> 00:02:31,658
Hey, motherfucker!
10
00:02:33,001 --> 00:02:34,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:17,000
Tradução sincronia e correções:
Abgs e SiNiStrU
2
00:00:17,001 --> 00:00:25,001
Equipe SubFull
3
00:00:25,002 --> 00:00:25,391
Equipe SubFull
T|
4
00:00:25,426 --> 00:00:25,797
Equipe SubFull
Tr|
5
00:00:25,832 --> 00:00:26,195
Equipe SubFull
Tra|
6
00:00:26,230 --> 00:00:26,588
Equipe SubFull
Trad|
7
00:00:26,623 --> 00:00:26,979
Equipe SubFull
Tradu|
8
00:00:27,014 --> 00:00:27,369
Equipe SubFull
Traduz|
9
00:00:27,404 --> 00:00:27,759
Equipe SubFull
Traduzi|
10
00:00:27,794 --> 00:00:28,148
Equipe SubFull
Traduzin|
11
00:00:28
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1595}{1658}{Y:b}ôèëì Ãà |ÃÃà ÃÃÃ
{1718}{1783}{Y:b}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1857}{1938}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1962}{2071}{Y:b}è|ÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃ
{2140}{2258}{Y:b}ÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2782}{2804}Ãîì÷åòà , óñïîêîéòå ñå!
{2815}{2843}Ãî-êðîòêî, äåöà !
{2867}{2893}Ãîé õâúðëè òîâà ?
{2902}{2937}Ãòî òè è Ãà òåá!
{2983}{3040}ÃÃ¥! à òà çè ñîäà ìå ïîäëóäÿâà òå.
{3050}{3067}Ãà êñè!
{3087}{3125}Ãà ìåà å, à ç ãî ïîâèêà õ!
{3508}{3532}Ãëóïà ê òà êúâ!
{3556}{3582}Ãè ñè ãëóïà ê!
{3595}{3624}Ãé, ÿ åëà Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1595}{1658}{Y:b}ôèëì Ãà |ÃÃà ÃÃÃ
{1718}{1783}{Y:b}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1857}{1938}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1962}{2071}{Y:b}è|ÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃ
{2140}{2258}{Y:b}ÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2782}{2804}Ãîì÷åòà , óñïîêîéòå ñå!
{2815}{2843}Ãî-êðîòêî, äåöà !
{2867}{2893}Ãîé õâúðëè òîâà ?
{2902}{2937}Ãòî òè è Ãà òåá!
{2983}{3040}ÃÃ¥! à òà çè ñîäà ìå ïîäëóäÿâà òå.
{3050}{3067}Ãà êñè!
{3087}{3125}Ãà ìåà å, à ç ãî ïîâèêà õ!
{3508}{3532}Ãëóïà ê òà êúâ!
{3556}{3582}Ãè ñè ãëóïà ê!
{3595}{3624}ÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:17,000
Tradução sincronia e correções:
Abgs e SiNiStrU
2
00:00:17,001 --> 00:00:25,001
Equipe SubFull
3
00:00:25,002 --> 00:00:25,391
Equipe SubFull
T|
4
00:00:25,426 --> 00:00:25,797
Equipe SubFull
Tr|
5
00:00:25,832 --> 00:00:26,195
Equipe SubFull
Tra|
6
00:00:26,230 --> 00:00:26,588
Equipe SubFull
Trad|
7
00:00:26,623 --> 00:00:26,979
Equipe SubFull
Tradu|
8
00:00:27,014 --> 00:00:27,369
Equipe SubFull
Traduz|
9
00:00:27,404 --> 00:00:27,759
Equipe SubFull
Traduzi|
10
00:00:27,794 --> 00:00:28,148
Equipe SubFull
Traduzin|
11
00:00:28
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,756 --> 00:01:34,553
O E N V I A D O
2
00:01:56,074 --> 00:01:56,950
Crianças, acalmem-se.
3
00:01:57,409 --> 00:01:58,577
Acalmem-se.
4
00:01:59,578 --> 00:02:00,662
O quê?
Quem atirou isto?
5
00:02:01,079 --> 00:02:02,539
Vou atirar também.
Agarrem.
6
00:02:04,416 --> 00:02:06,793
Meu Deus, chega de sumos.
Estão loucos.
7
00:02:07,211 --> 00:02:07,961
Táxi!
8
00:02:08,754 --> 00:02:10,339
Este é meu.
Eu chamei-o primeiro.
9
00:02:26,313 --> 00:02:27,314
Estúpido.
10
00:02:28,315 --> 00:02:29,399
Ãs um idiota.
11
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
Hei,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,173 --> 00:01:57,402
???? ??????.
2
00:01:57,251 --> 00:01:58,502
???? ??????.
3
00:02:02,323 --> 00:02:04,530
???, ??? ????? ?????. ????? ??????.
4
00:02:07,192 --> 00:02:08,375
????.
5
00:02:39,424 --> 00:02:41,949
- ?????;
- ??????, ????? ??????.
6
00:02:45,731 --> 00:02:48,222
??? ???? ???, ????? ?????? ????!
7
00:02:53,038 --> 00:02:54,187
???? ?? ???????.
8
00:02:54,907 --> 00:02:57,319
????? ? ????? ????? ???????. ????? ?
????????? ???????? ??? ???? ????.
9
00:02:58,143 --> 00:02:59,394
????.
10
00:03:09,922 --> 00:03:11,423
????? ?????.
11
00:03:29,708
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:35:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:01:12:W ROLACH G??WNYCH
00:01:29:BO?Y DAR
00:01:42:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:01:57:Uspok?jcie si?.
00:02:04:Nie b?dzie wi?cej napoj?w.
00:02:07:Taxi!
00:02:30:Hej!
00:02:33:Gdzie masz portfel?
00:02:36:Gdzie jest Paul?
00:02:39:-Maurice?|-Cholera. Pan Duncan.
00:02:42:-Znasz tego kolesia?|-By? moim studentem. 5 lat temu.
00:02:49:Widz?, ?e dodatkowe godziny|lekcyjne nie za bardzo ci pomog?y.
00:02:53:Spadajmy st?d.
00:02:55:Ten go?? jest w porz?dku.|Najlepszy nauczyciel jakiego mia?em.
00:02:58:Idziemy.
00:03:01:Przepraszam za to, panie Duncan.
00:03:09:Nie trzeba by?o t?dy i??.
00:03:29:Wszystko pod kontrol??
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:35:T³umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:01:12:W ROLACH G£ÃWNYCH
00:01:29:BO¯Y DAR
00:01:42:W POZOSTA£YCH ROLACH
00:01:57:Uspokójcie siê.
00:02:04:Nie bêdzie wiêcej napojów.
00:02:07:Taxi!
00:02:30:Hej!
00:02:33:Gdzie masz portfel?
00:02:36:Gdzie jest Paul?
00:02:39:-Maurice?|-Cholera. Pan Duncan.
00:02:42:-Znasz tego kolesia?|-By³ moim studentem. 5 lat temu.
00:02:49:Widzê, ¿e dodatkowe godziny|lekcyjne nie za bardzo ci pomog³y.
00:02:53:Spadajmy st¹d.
00:02:55:Ten goÅæ jest w porz¹dku.|Najlepszy nauczyciel jakiego mia³em.
00:02:58:Idziemy.
00:03:01:Przepraszam za to, panie Duncan.
00:03:09:Nie trzeba by³o têdy iÅæ.
00:03:29:Wsz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,173 --> 00:01:57,402
???? ??????.
2
00:01:57,251 --> 00:01:58,502
???? ??????.
3
00:02:02,323 --> 00:02:04,530
???, ??? ????? ?????. ????? ??????.
4
00:02:07,192 --> 00:02:08,375
????.
5
00:02:39,424 --> 00:02:41,949
- ?????;
- ??????, ????? ??????.
6
00:02:45,731 --> 00:02:48,222
??? ???? ???, ????? ?????? ????!
7
00:02:53,038 --> 00:02:54,187
???? ?? ???????.
8
00:02:54,907 --> 00:02:57,319
????? ? ????? ????? ???????. ????? ?
????????? ???????? ??? ???? ????.
9
00:02:58,143 --> 00:02:59,394
????.
10
00:03:09,922 --> 00:03:11,423
????? ?????.
11
00:03:29,708
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,173 --> 00:01:57,402
Ãéãà ðáéäéÃ.
2
00:01:57,251 --> 00:01:58,502
Ãéãà ðáéäéÃ.
3
00:02:02,323 --> 00:02:04,530
¼÷é, ü÷é Ãëëåò óüäåò. ÃÃóôå ôñåëïÃ.
4
00:02:07,192 --> 00:02:08,375
ÃáîÃ.
5
00:02:39,424 --> 00:02:41,949
- Ãïöüò;
- ÃçäÃåò, Ãýñéå ÃôÃêáÃ.
6
00:02:45,731 --> 00:02:48,222
Ãôç ôÃîç ìïõ, ðÃÃôå ÷ñüÃéá ðñéÃ!
7
00:02:53,038 --> 00:02:54,187
ÃÃìå Ãá öýãïõìå.
8
00:02:54,907 --> 00:02:57,319
Ãõôüò ï ôýðïò Ã¥ÃÃáé Ã¥ÃôÃîåé. ÃÃÃáé ï
êáëý
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}{C:$FF0080}{Y:bi}movie info: divx 576x240 / 23.976fps / 698MB
{200}{350}T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
{400}{550}Poprawki, synchro i konwersja boocian
{1726}{1776}{Y:b}W ROLACH G??WNYCH
{2134}{2234}{C:$FFEE91}{Y:b}BO?Y DAR
{2446}{2496}{Y:b}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2805}{2873}Uspok?jcie si?.
{2973}{3045}Nie b?dzie wi?cej napoj?w.
{3045}{3095}Taxi!
{3596}{3668}Hej!
{3668}{3740}Gdzie masz portfel?
{3740}{3812}Gdzie jest Paul?
{3812}{3884}-Maurice?|-Cholera. Pan Duncan.
{3884}{4004}-Znasz tego kolesia?|-By? moim studentem. 5 lat temu.
{4052}{4148}Widz?, ?e dodatkowe godziny|lekcyjne nie za bardzo ci pomog?y.
{4148}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,173 --> 00:01:57,402
???? ??????.
2
00:01:57,251 --> 00:01:58,502
???? ??????.
3
00:02:02,323 --> 00:02:04,530
???, ??? ????? ?????. ????? ??????.
4
00:02:07,192 --> 00:02:08,375
????.
5
00:02:39,424 --> 00:02:41,949
- ?????;
- ??????, ????? ??????.
6
00:02:45,731 --> 00:02:48,222
??? ???? ???, ????? ?????? ????!
7
00:02:53,038 --> 00:02:54,187
???? ?? ???????.
8
00:02:54,907 --> 00:02:57,319
????? ? ????? ????? ???????. ????? ?
????????? ???????? ??? ???? ????.
9
00:02:58,143 --> 00:02:59,394
????.
10
00:03:09,922 --> 00:03:11,423
????? ?????.
11
00:03:29,708
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,173 --> 00:01:57,402
???? ??????.
2
00:01:57,251 --> 00:01:58,502
???? ??????.
3
00:02:02,323 --> 00:02:04,530
???, ??? ????? ?????. ????? ??????.
4
00:02:07,192 --> 00:02:08,375
????.
5
00:02:39,424 --> 00:02:41,949
- ?????;
- ??????, ????? ??????.
6
00:02:45,731 --> 00:02:48,222
??? ???? ???, ????? ?????? ????!
7
00:02:53,038 --> 00:02:54,187
???? ?? ???????.
8
00:02:54,907 --> 00:02:57,319
????? ? ????? ????? ???????. ????? ?
????????? ???????? ??? ???? ????.
9
00:02:58,143 --> 00:02:59,394
????.
10
00:03:09,922 --> 00:03:11,423
????? ?????.
11
00:03:29,708
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:07:Richard?
00:00:09:Wbacz, je?li przysz?am nie w por?.
00:00:11:Nic nie szkodzi.|Prosz? nam wybaczy?.
00:00:15:-Co si? sta?o. Wygl?dasz na--|-Ja--
00:00:18:Musz? z tob? o czym?|porozmawia?.
00:00:21:Musz? wpa?? do domu po dokumenty.|Mo?e zjemy u mnie lunch?
00:00:31:I co ty na to?
00:00:36:Mam pomys?. Mo?e urz?dzimy|zawody w hu?taniu?
00:00:39:-Tak.|-Wy b?dziecie s?dziowa?.
00:00:42:Wtedy oceny b?d? bezstronne.|Panie maj? pierwsze?stwo.
00:00:50:Tylko nie za wysoko,|?eby? si? nie rozbecza?.
00:00:57:Tylko nie z?am sobie paznokcia.
00:01:03:-Co jest?|-?winia.
00:01:05:Adam, przesta? plu?.|Dalej. Zejd? z hu?tawki.
00:01:11:Uspok?j si?.
00:01:19:Adam?
00:01:24:Wi?c twierd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,696 --> 00:01:15,909
Ãversättning: eXz
2
00:01:16,326 --> 00:01:22,165
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:01:55,574 --> 00:01:59,453
<i>Lugna ned er. Lugna
ned er, killar.</i>
4
00:01:59,494 --> 00:02:01,580
Vem kastade den?
5
00:02:01,622 --> 00:02:03,707
Jag ska kasta tillbaka
någonting på er.
6
00:02:04,291 --> 00:02:06,919
Nej, ni får ingen mer
läsk, ni är galna.
7
00:02:06,960 --> 00:02:10,088
Taxi, taxi! Jag har den!
8
00:02:10,797 --> 00:02:13,467
-Jag är ledsen.
-Det är ingen fara...
9
00:02:26,396 --> 00:02:29,942
Du ä
Feliratok a következőhöz Godsend Napisy Dvdscr Vite
keywords: dungeons, dragons, 2, the, elemental, might, napisy, and, dvdscr, tdl,
original filename: Dungeons_Dragons_2_The_Elemental_Might_(NAPiSY-70615).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 528x25623.976fps 691.6 MB|/SubEdit b. 4040/
{952}{1235}Smoki i Lochy 2: Si?a ?ywio??w
{1539}{1685}Wieki temu zosta? stworzony artefakt z?a...
{1686}{1899}Przedmiot tak pot??ny w moich r?kach|m?g?by roznieci? koszmar na ziemie
{2303}{2490}Przez 30 wiek?w pozostawa? w ukryciu.|Pod??aj?c za ka?da wyszeptan? plotk?
{2491}{2633}I tu?aj?c si? przez sto|lat poprzez krainy jego
{2633}{2766}mroczna moc jest w ko?cu|w zasi?gu moich r?k!
{3748}{3937}I teraz... Nagroda jest w zasi?gu mych r?k...
{3955}{4064}Nic mnie nie powstrzyma przed tym
{4351}{4569}Upi?r ?mierci nie dopad?|mnie... bowiem ja ju? nie ?yje!
{4784}{4929}Powoduj?
Feliratok a következőhöz Godsend Napisy Dvdscr Vite
keywords: gray, matters, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, dvdscr, vite,
original filename: 40037-Gray_Matters_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,500 --> 00:01:01,499
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST Team
2
00:01:01,500 --> 00:01:07,499
B'EST Team:
Am@Deus, AFaith & Devilschoice
3
00:01:07,500 --> 00:01:13,499
Supervizarea:
thriller & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:02:37,468 --> 00:02:41,264
Ce faci?
Ãntoarce-te.
5
00:02:41,347 --> 00:02:43,266
- Nu.
- Hai. Ãntoarce-te.
6
00:02:43,349 --> 00:02:45,727
Hei, hei!
7
00:04:29,831 --> 00:04:32,291
Eºti cea mai bunã.
Eºti nemaipomenitã.
8
00:04:45,096 --> 00:04:47,640
Ce spuneþi? Sã vinã berile!
Sã vinã bere rece!
9
00:04:47,682 --> 00:04:49,767
Sã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Tamte dnie by?y zdumiewaj?ce.
00:00:03:Sami wiecie, by?em dzieciakiem, ?y?em zespo?em The Dragons...
00:00:08:Uczy?em si? muzyki nuta po nucie.|Czyta?em ka?dy wywiad.
00:00:12:Kopiowa?em ka?dy wygl?d, ruch,|wiecie, ka?de spojrzenie.
00:00:17:By?em nieugi?ty w po?cigu za doskona?o?ci?.
00:00:22:Muzyka zas?u?y?a na to.
00:00:24:Dobra, panienki. Rozej?? si?.
00:00:52:Rob, robisz to ?le...|to pisk.
00:00:55:O co ci chodzi?
00:00:59:Popatrz...
00:01:11:Graj to w ten spos?b.
00:01:15:To jest to.|To jest d?wi?k, nie pisk.
00:01:18:- Brzmi jak kaseta, stary.|- Nie. Lepiej.
00:01:22:Jeszcze raz prosz?.
00:01:26:To by?o ?wietne, dzi?ki.
00:01:29:Najlepsze...
00:02:11:Czekaj...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,523 --> 00:02:08,413
Basado en personajes
creados por Wes Craven.
2
00:02:13,471 --> 00:02:16,888
-¡No! ¡No!
-¡Muere!
3
00:02:20,431 --> 00:02:29,631
LAS COLINAS TIENEN OJOS 2
4
00:02:32,332 --> 00:02:35,429
Hace dos años una familia
americana atravesaba el desierto
5
00:02:36,085 --> 00:02:39,337
Dando con un camino equivocado y entrando
en un área militar llamada Sector 16.
6
00:02:39,345 --> 00:02:42,840
Antes del amanecer del dÃa siguiente, mitad
de la familia habÃa sido masacrada.
7
00:02:44,183 --> 00:02:49,344
En las semanas siguientes el ejército ordena
mision
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:http://landrynka.net/ | AdUlt GroUp
00:00:10:err0r | wAS hERE...! | Resident Evil DVDRip DiVX ViTE ;)
00:00:14:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia,|kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:18:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:25:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:28:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:33:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:36:Technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:39:Nieznana nawet dla jej pracownik?w.|Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:43:Wojskowej technologii, eksperyment?w|genetycznych oraz broni opartej na wiru
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{900}{1050}USPrimo Legendas?|Contato: equipe.usprimo@gmail.com
{1568}{1614}Me Fode!
{1615}{1727}Se eu soubesse que ia estourar na pr?xima parada,|eu traria um chap?u.
{1746}{1846}Ei, s? pra saber, voc?s est?o perdidos...
{1865}{1916}...ou s?o est?pidos?
{1916}{1985}Continua um comediante, n?o ?, Dunham?
{1985}{2134}Ow, eu entendo. Justo quando o Chefe|estava fazendo seu trabalho n?o era t?o mal...
{2134}{2218}provavelmente porque voc?s estavam bem nervosos, n?o ??
{2226}{2331}Isso fez voc?s sempre preferirem arranharem suas boquinhas.
{2345}{2398}- Boquinha?
{2399}{2445}Voc? est? louco?
{2445}{2545}Ei, eu acho que voc? devia
Feliratok a következőhöz Godsend Napisy Dvdscr Vite
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, napisy, repack, dvdscr, dvp,
original filename: Eternal_Sunshine_of_the_Spotless_Mind_(NAPiSY-53085).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2150}{2189}Dzi?kuj?!
{2300}{2324}R??ne my?li...
{2325}{2377}Walentynki 2004...
{2425}{2524}?wi?to wymy?lone przez firmy wysy?aj?ce kartki z pozdrowieniami...
{2525}{2604}?eby ludzie poczuli si? jak g?wno...
{2700}{2757}Po co i?? do pracy...
{2800}{2872}Wsiad?em w poci?g do Montauk...
{2900}{2951}Nie wiem czemu...
{2975}{3045}Nie jestem impulsywn? osob?...
{3200}{3276}Chyba wsta?em dzisiaj lew? nog?...
{3300}{3364}Musz? naprawi? samoch?d...
{3375}{3432}Cze?? Cindy. Tu Joel.
{3450}{3540}S?uchaj. Nie czuj? si? dzisiaj zbyt dobrze.
{3550}{3599}Nie. Chyba si? zatru?em.
{3600}{3672}Cholernie zimno na tej pla?y...
{3700}{3785}Wyprawa na pla?
Feliratok a következőhöz Godsend Napisy Dvdscr Vite
keywords: dungeons, dragons, 2, the, elemental, might, napisy, and, dvdscr, tdl,
original filename: Dungeons_Dragons_2_The_Elemental_Might_(NAPiSY-70409).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 528x256 23.976fps 691.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{952}{1235}Smoki i Lochy 2: Si?a ?ywio??w
{1539}{1686}Wieki temu zosta? stworzony artefakt z?a...
{1686}{1899}Przedmiot tak pot??ny w moich r?kach m?g?by roznieci? koszmar na ziemie
{2303}{2491}Przez 30 wiek?w pozostawa? w ukryciu. Pod??aj?c za ka?da wyszeptan? plotk?
{2491}{2766}I tu?acz?c sie przez sto lat poprzez krainy jego mroczna moc jest w ko?cu w zasi?gu moich r?k!
{3748}{3937}I teraz... Nagroda jest w zasi?gu mych r?k...
{3955}{4064}Nic mnie nie powstrzyma przed tym
{4351}{4569}Upi?r ?mierci nie dopad? mnie...bowiem ja ju? nie ?yje!
{4784}{4
Feliratok a következőhöz Godsend Napisy Dvdscr Vite
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, danish, da, dvdscr, vite,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - Danish - da - 9f69e6e2fe07bc2ed7bdbf22d69f0849.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,266 --> 00:02:15,122
Nej! Nej, nej!
2
00:02:15,123 --> 00:02:16,800
D?!
3
00:02:20,449 --> 00:02:29,500
"The Hills Have Eyes : II"
Oversat af: CyborgX
4
00:02:32,642 --> 00:02:35,871
<i>En amerikansk familie krydsede for
2 ?r siden ?rkenen, og k?rte vild.</i>
5
00:02:35,875 --> 00:02:39,103
<i>De endte langt inde p? et milit?rt
omr?de, kun kendt som "Sektor 16".</i>
6
00:02:39,108 --> 00:02:42,314
<i>Ved daggry, dagen derp?, var
halvdelen af familien blevet slagtet!</i>
7
00:02:45,053 --> 00:02:49,523
<i>I de f?lgende uger foretog h?ren
"S?g & Destruer" missioner i omr?det.</i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{799}{901}Prosz? zaj?? miejsca, s?yszeli?cie|dzwonek. Wiecie co on oznacza.
{901}{1081}W zesz?ym tygodniu dostali?cie zadanie.|Mieli?cie napisa? o waszej rodzinie.
{1109}{1173}Kim oni s?.
{1173}{1306}- I co...|- Dla nas znacz?!
{1329}{1479}A wi?c prosz? wyj?? wasze wypracowania.|B?dziemy je czyta? na g?os.
{1516}{1707}Moja mama powtarza, ?e ja i m?j|tata mamy bardzo zdrowe sylwetki.
{1707}{1770}Moi rodzice s? bardzo religijni.
{1770}{1887}Kiedy w nocy le?? w ???ku,|zawsze s?ysz? jak krzycz?: Jezu!!
{1887}{1974}Moja mama m?wi, ?e oczy|mojego taty s? br?zowe,
{1974}{2069}- poniewa? on jest takim g?upk...|- Bryan!!
{2083}{2241}M?
Feliratok a következőhöz Godsend Napisy Dvdscr Vite
keywords: 1070, the, lord, of, rings, two, towers, cd, 2, dvdscr, vite,
original filename: 10709.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1966}{2033}Deja que te arregle esa|carita con mi hacha.
{2090}{2143}Ese cuenta como mÃo.
{5190}{5365}- Aragorn, ¿dónde está?|- Muerto.
{5365}{5420}Cayó al acantilado.
{5527}{5555}¡Mientes!
{6368}{6407}Tomen los caballos y regresen.
{6518}{6559}Dejaremos a los caÃdos.
{8670}{8730}¡Abran paso al rey!
{8908}{9000}Tan pocos han vuelto.
{9064}{9108}Nuestra gente está diciendo...
{9149}{9220}...que hemos pagado muchas vidas.
{9359}{9446}El caballero Aragorn, ¿dónde está?
{9496}{9534}Cayó.
{10076}{10133}Replieguen las fuerzas detrás del muro.
{10151}{10217}Traben el portón y pongan vigÃas alrededor.
{10222}{10297}¿Y los que
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:01:29,590 --> 00:01:31,633
Nahoru! Nahoru, nahoru, nahoru, nahoru!
3
00:01:37,055 --> 00:01:38,891
Opatrn?, ho?i.
4
00:01:38,932 --> 00:01:41,351
Tahle mrtvola je?t? po??d d?ch?.
5
00:01:43,478 --> 00:01:47,482
Zkuste m? tam don?st
v jednom kuse.
6
00:02:33,237 --> 00:02:34,696
Dobr? den, profesore.
7
00:02:34,780 --> 00:02:36,031
Ahoj, Frido.
8
00:02:42,079 --> 00:02:44,289
Diego Rivera se vr?til
do s?lu!
9
00:02:44,331 --> 00:02:46,500
- Koho to zaj?m??
- S nahou ?enou.
10
00:02:46,583 --> 00:02:48,043
Oh, ano. Ano.
11
00:03:
Feliratok a következőhöz Godsend Napisy Dvdscr Vite
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdscr, vite,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - Polish - pl - e8311c1e0b6383a18c2deb2622222cef.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}The.Hills.Have.Eyes.II.DVDSCR.XviD-ViTE
{110}{203}<<T?umaczenie ze s?uchu: Krzysztof Zieli?ski>>|<<krzysiekzielinski@hotmail.com>>
{225}{303}<<DarkProject SubGroup>>
{328}{398}<<Poprawki: Agata>>
{410}{476}Synchro: joewebb
{3139}{3246}Nie! Nie!|Nie! Nie!
{3250}{3327}Gi?!
{3409}{3509}WZG?RZA MAJ? OCZY II
{3660}{3776}Dwa lata temu pewna ameryka?ska rodzina|przeje?d?aj?ca przez pustyni? ?le skr?ci?a
{3780}{3844}i wjecha?a na stref? militarn? nazwan?|"Sektor 16".
{3848}{3947}Przy zmierzchu nast?pnego dnia,|po?owa rodziny zosta?a zamordowana.
{3951}{4112}W nadchodz?cych tygodniach Armia przeprowadzi?a|misj? "odszuka? i zniszczy?" na tyc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x240 23.976fps 699.2 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{2790}{2854}You had your whole life|to prepare for this moment.
{2858}{2891}Why aren't you ready?
{2907}{2947}I'm tired, sir.
{2951}{2983}Do you wish to quit?
{3124}{3218}If your mission is to quit,|there's no better time than right now.
{3222}{3282}You can quit now, get it over with.
{3304}{3358}I can't catch her.
{3362}{3396}I understand.
{3400}{3466}Just take those numbers off|and put them in my hand.
{3766}{3801}Forget that!
{3986}{4037}You better catch her.
{4538}{4594}-Well done.|-Sir.
{4642}{4702}You looked back for my sign.|Well done.
{4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{356}{627}Tekst: djdzon|Synchro: MaRian inc [KMK!]
{675}{739}{y:i}Witajcie w hrabstwie Hazzard.
{739}{826}{y:i}W takim zak?tku ?wiata,|{y:i}gdzie wszyscy si? znaj?
{820}{903}{y:i}i ludzie zawsze maj? czas|{y:i}by stan?? i si? przywita?.
{915}{1021}{y:i}Kurcz?. Niekt?rzy nawet m?wi?,|{y:i}?e to tu wynaleziono szarlotk?.
{1042}{1149}{y:i}Tak. Zasadniczo wszystko tu|{y:i}porusza si? troch? wolniej.
{1177}{1245}{y:i}Chyba, ?e na nazwisko macie...
{1257}{1289}{y:i}Duke.
{1774}{1821}Genera? jest w formie!
{1825}{1914}Szybciej, Bo. Happy hour w barze,|a my mamy jeszcze dwie przesy?ki.
{1945}{2042}Happy hour mamy ca?y czas, Luke.|Poza tym, pojedzie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,885 --> 00:01:34,011
????????? ???,
2
00:01:35,012 --> 00:01:38,681
????? ??????? ???
?????? ?? ???????????? ????.
3
00:01:38,681 --> 00:01:41,976
??? ?????? ?? ?????????????
??????? ???????? ???????
4
00:01:41,976 --> 00:01:46,980
??? ???? ?? ???? ??? ????????? ?? ???????.
5
00:01:46,980 --> 00:01:49,148
??? ??????? ?? ????? ?????
6
00:01:50,441 --> 00:01:52,067
??? ??? ?'??????? ?? ???????????.
7
00:01:55,653 --> 00:01:59,990
??'???? ?? ???? ???? ??? ???????
??? ????? ?? ?????.
8
00:02:15,878 --> 00:02:19,130
??? ????? ??????? ??? ???
???????????? ???????.
9
00:02:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{480}LOST & DELIRIOUS
{501}{649}Napisy dla www.napisy.info | by -= WeeD =- / -=OI=-
{1162}{1229}Wbrew wszystkiemu mia?am z?e przeczucia.
{1231}{1274}Czu?am si? jak szara myszka,
{1276}{1325}siedz?ca naprzeciwko ust kota.
{1327}{1398}I nie mog?am,| Nie mog?am nic na to poradzi?.
{1564}{1651}Odk?d moja matka zmar?a|na raka trzy lata temu,
{1653}{1727}zacz??am zapomina? jak wygl?da?a.
{1816}{1899}Zagl?da?am do jej puderniczki | i widzia?am swoj? twarz,
{1944}{1991}Nie mog?am jej sobie przypomnie?.
{1992}{2079}Puder pachnia? jak | po poca?unku w jej policzek.
{2189}{2226}Moja mama...
{2227}{2293}Ona nigdy nie pos?a?aby mnie | do takiej n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1046}{1108}APARTAMENT
{1848}{1941}"MAYBE TOMORROW" - STEREOPOHONICS
{2012}{2116}*So maybe tomorrow I'll find my way home*
{2267}{2335}*I look around at a beautiful life*
{2345}{2398}Czy? nie s? wspania?e.
{2402}{2463}Bo?e ?zy.
{2487}{2499}Wiem.
{2503}{2557}S? pi?kne.
{2561}{2629}A pozosta?e...
{2636}{2687}My?l?, ?e...
{2691}{2774}Musz? podj?? w?a?ciw? decyzj?.
{2778}{2848}W ko?cu to nie decyduje jedynie twoje oko.
{2852}{2909}O tak.
{3171}{3205}Rebeca dzwoni?a?
{3209}{3278}Tak. Powinna by? w restauracji,|za godzin? zabierze ci? na lotnisko.
{3282}{3343}W?o?y?am tw?j bilet, paszport|i now? kom?rk? do walizki.
{3347}{3388}I mam nadziej
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{243}T?umaczenie : Phonik / phonik@firenet.eu.org
{1010}{1147}"Memento"|(?a?. pami?taj)
{3728}{3771}A wi?c, gdzie jeste??
{3774}{3822}W jakim? pokoju motelowym.
{3825}{3876}W?a?nie wsta?e? i jeste? w...
{3879}{3933}..w pokoju motelowym. Jest klucz.
{3936}{4023}Wydaje ci si?, ?e jeste? |tu pierwszy raz, ale...
{4026}{4087}..by? mo?e jeste? |tu od tygodnia...
{4090}{4151}..trzech miesi?cy....
{4154}{4206}Trudno powiedzie?... |Nie wiem.
{4209}{4258}To jaki? anonimowy pok?j.
{4300}{4375}Ten go??. |W?a?nie tu idzie.
{4421}{4449}Lenny!
{4465}{4508}Leonard.
{4548}{4624}- Tak jak ci m?wi?em.|- Naprawd?? Chyba zapomnia?em.
{4665}{4716}Domy?l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001}{100}Traslated by czoko^|czoko_iso@hoga.pl
{101}{200}Poprawki: burial|burial@interpab.com.pl
{312}{369}@Hits from the bong@
{441}{510}@Hits from the bong|From the bong@
{550}{639}@Hits from the bong|From the bong@
{703}{775}@Hits from the bong@|@Pick it, pack it|Fire it up@
{778}{859}@Come along|and take a hit from the bong@
{862}{914}@Put the blunt down|just for a second@
{916}{971}@Don ?t get me Wrong|It's not a new method@
{974}{1050}@Inhale, exhale@
{1052}{1105}@Just got an ounce|in the mail@
{1107}{1154}@I'd like a blunt|or a big fat cone@
{1156}{1216}@But my double-barrel bong|is gettin' me stoned@
{1219}{1290}@I'm skirlin'|Th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1921}{1971}Ã, äà !
{1973}{2065}- Ãðà âî, ñòðà õîòåà ñè! Ãúðçà ëè âúæåòà òà ?|- Ãà .
{2066}{2115}Ãà ÷âà é ñå.
{2305}{2354}ÃÃ¥!
{2380}{2496}Ãîáðå ëè ñè? Ãà 50 ìèëè îò|Ãà é-áëèçêèÿò ÷îâåê ñ