Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gods Must Be Crazy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gods Must Be Crazy sorrendben:
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 37631.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,102 --> 00:00:32,596
It looks like a paradise, but it is the
most treacherous desert in the world:
2
00:00:32,807 --> 00:00:36,243
The Kalahari.
After the short rainy season...
3
00:00:36,411 --> 00:00:39,608
...there are many water holes,
and even rivers.
4
00:00:39,814 --> 00:00:44,717
But after a few weeks, the water sinks
away into the deep Kalahari sand.
5
00:00:44,919 --> 00:00:47,717
The water holes dry,
and the rivers stop flowing.
6
00:00:48,256 --> 00:00:51,020
The grass fades to a beautiful
blond colour...
7
00:00:51,159 --> 00:00:53,218
...that offers excellent gr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{650}Ãà é-äîáðà òà êîìåäèÿ!|
{676}{784}Ãçãëåæäà êà êòî ðà é, Ãî òîâà å|Ãà é-ïðåäà òåëñêà ïóñòèÃÿ â ñâåòà :
{789}{872}Ãà ëà õà ðè.|Ãëåä êúñèÿ äúæäîâåà ñåçîÃ...
{875}{952}...èìà ìÃîãî ëîêâè,|è äà æå ðåêè.
{956}{1074}Ãî ñëåä Ãÿêîëêî ñåäìèöè, âîäèòå ïîòúâà ò â äúëáîêèòå ïÿñúöè Ãà Ãà ëà õà ðè.
{1079}{1146}âîäèòå ïðåñúõâà ò è ðåêèòå ,| ïðåñòà âà ò äà òåêúò. Ãà ñòà âà ñóøà .
{1160}{1225}Ãðà ñèâèòå ðà ñòåÃèÿ âåõÃà ò|âñè÷êÃ
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 54106.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,529 --> 00:00:15,999
Kuka tahansa muu
nääntyisi täällä pian janoon-
2
00:00:16,169 --> 00:00:20,526
- sillä tässä autiomaassa
ei ole lainkaan pintavettä.
3
00:00:20,689 --> 00:00:23,726
Mutta Kalaharin sirot busmannit-
4
00:00:23,889 --> 00:00:28,087
- elävät täällä
sopusoinnussa luonnon kanssa.
5
00:00:45,889 --> 00:00:49,359
He ovat eläneet täällä
rauhassa 20000 vuotta-
6
00:00:49,529 --> 00:00:53,841
- sillä he ovat ainoa kansa,
joka selviää ilman pintavettä.
7
00:00:57,529 --> 00:01:02,284
Kun salametsästäjät tunk eutuvat
tänne metsästämään n
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:12,100
BY VIO
2
00:00:12,800 --> 00:00:17,200
<i>Oricine alcineva ar fi murit de sete in cateva zile. In acest desert arid...</i>
3
00:00:17,600 --> 00:00:21,100
<i>...care arata precum paradisul, nu exista nici o apa de suprafata.</i>
4
00:00:21,500 --> 00:00:24,800
<i>Dar subtireii, gratiosii bosimani din Kalahari...</i>
5
00:00:25,100 --> 00:00:30,000
<i>...traiesc aici multumiti si in completa armonie cu mediul inconjurator.</i>
6
00:00:47,800 --> 00:00:51,800
<i>Au trait netulburati timp de 20.000 de ani pentru ca ei sunt...</i>
7
00:00:52,100 --> 00:00:56,800
<i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,329 --> 00:00:16,800
Bilo ko drugi bi umro od žeði za
nekoliko dana. U ovoj neplodnoj pustinji...
2
00:00:16,969 --> 00:00:20,484
koja izgleda kao raj,
ne postoji površinska voda.
3
00:00:20,649 --> 00:00:24,005
Ali mršavi, dražesni Bušmani
Kalaharija...
4
00:00:24,169 --> 00:00:29,084
ovde žive zadovoljno i u potpunom
skladu sa okruženjem.
5
00:00:45,929 --> 00:00:49,922
Živeli su neuznemiravani
20 000 godina zato što su oni...
6
00:00:50,089 --> 00:00:54,765
jedini ljudi na svetu koji znaju
kako da žive bez površinske vode.
7
00:00:57,289 --> 00:01:01,805
Kada s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,976
<i>Qualquer um morreria de sede</i>
<i>em poucos dias. Neste árido deserto...</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
<i>... que parece um paraÃso,</i>
<i>não existe água à superfÃcie.</i>
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,479
<i>Mas os elegantes, graciosos</i>
<i>Buximanes do Kalahari...</i>
4
00:00:24,657 --> 00:00:29,788
<i>... vivem aqui contentes e em completa</i>
<i>harmonia com o meio ambiente.</i>
5
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
<i>Eles viveram aqui despreocupados durante</i>
<i>20,000 anos porque são...</i>
6
00:00:51,684 --> 00:00:56,553
<i>... o único
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:32,555
<i>Ãðèëè÷à Ãà ðà é, Ãî Ã¥</i>
<i>Ãà é-êîâà ðÃà òà ïóñòèÃÿ â ñâåòà :</i>
2
00:00:32,766 --> 00:00:36,202
<i>Ãà ëà õà ðè</i>
<i>Ãëåä êðà òêèÿ äúæäîâåà ñåçîÃ...</i>
3
00:00:36,369 --> 00:00:39,566
<i>...èìà ìÃîãî ëîêâè,</i>
<i>äîðè ðåêè.</i>
4
00:00:39,773 --> 00:00:44,676
<i>Ãî ñëåä Ãÿêîëêî ñåäìèöè âîäà òà ïîïèâà </i>
<i>â äúëáîêèòå ïÿñúöè Ãà Ãà ëà õà ðè</i>
5
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
<i>Ãîêâèòå èçñúõâà ò,</i>
<i>ð
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: 1702, gods, must, be, crazy, ii, the, 1989, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17027-Gods_Must_Be_Crazy_II,_The_(1989)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:12,100
BY VIO
2
00:00:12,800 --> 00:00:17,200
<i>Oricine alcineva ar fi murit de sete in cateva zile. In acest desert arid...</i>
3
00:00:17,600 --> 00:00:21,100
<i>...care arata precum paradisul, nu exista nici o apa de suprafata.</i>
4
00:00:21,500 --> 00:00:24,800
<i>Dar subtireii, gratiosii bosimani din Kalahari...</i>
5
00:00:25,100 --> 00:00:30,000
<i>...traiesc aici multumiti si in completa armonie cu mediul inconjurator.</i>
6
00:00:47,800 --> 00:00:51,800
<i>Au trait netulburati timp de 20.000 de ani pentru ca ei sunt...</i>
7
00:00:52,100 --> 00:00:56,800
<i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,861 --> 00:00:29,385
<i>Parece um paraÃso...</i>
2
00:00:29,562 --> 00:00:34,022
<i>mas é o deserto mais traiçoeiro</i>
<i>do mundo. O Kalahari.</i>
3
00:00:34,234 --> 00:00:38,933
<i>Na breve estação da chuva,</i>
<i>formam-se cisternas e até rios</i>.
4
00:00:39,672 --> 00:00:43,699
<i>Após algumas semanas, porém,</i>
<i>a água é trazida pela areia.</i>
5
00:00:44,844 --> 00:00:47,870
<i>As cisternas secam,</i>
<i>os rios param de correr.</i>
6
00:00:48,415 --> 00:00:52,647
<i>O capim ganha um lindo tom</i>
<i>dourado, que é óptima pastagem</i>.
7
00:00:53,219 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
BY VIO
2
00:00:28,400 --> 00:00:32,700
<i>Pare a fi paradisul, dar este de fapt
cel mai inselator desert din lume:</i>
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,300
<i>Kalahari. Dupa scurtul sezon ploios...</i>
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,700
<i>...exista multe balti si chiar rauri.</i>
5
00:00:40,000 --> 00:00:44,700
<i>Dar dupa cateva saptamani, apa
dispare in nisipul adanc din Kalahari.</i>
6
00:00:45,100 --> 00:00:47,800
<i>Baltile seaca si raurile
inceteaza sa mai curga.</i>
7
00:00:48,500 --> 00:00:51,100
<i>Iarba capata o frumoasa culoare aurie...</i>
8
00:00:5
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Gods Must Be Crazy (1980) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:32,555
<i>It looks like a paradise, but it is the
most treacherous desert in the world:</i>
2
00:00:32,766 --> 00:00:36,202
<i>The Kalahari.
After the short rainy season...</i>
3
00:00:36,369 --> 00:00:39,566
<i>...there are many water holes,
and even rivers.</i>
4
00:00:39,773 --> 00:00:44,676
<i>But after a few weeks, the water sinks
away into the deep Kalahari sand.</i>
5
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
<i>The water holes dry,
and the rivers stop flowing.</i>
6
00:00:48,214 --> 00:00:50,978
<i>The grass fades to a beautiful
blond colour...</i>
7
00:00:51,117 -->
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Gods Must Be Crazy II - 1989 - 1CD - Czech - cz - 5c0b7a91f96f177a0c103734ef8dc9a9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,329 --> 00:00:16,766
Kdok oli jin? by tu za p?r dn?
zem?el ??zn?. V t?to vyprahl? pou?ti,
2
00:00:16,969 --> 00:00:20,439
co vypad? jak o r?j,
nen? ??dn? povrchov? v oda.
3
00:00:20,649 --> 00:00:23,959
P?esto tu ?ij? p?vabn?
huben? kalahar?t? K?ov?ci
4
00:00:24,169 --> 00:00:29,084
v dok onal? harmonii s prost?ed?m.
5
00:00:45,929 --> 00:00:49,285
?ij? tu neru?en? 20 000 let,
6
00:00:49,529 --> 00:00:54,762
proto?e jsou jedin? na sv?t?,
kdo dok??ou ??t bez povrchov? v ody.
7
00:00:57,289 --> 00:01:01,760
Kdy? pytl?ci vtrhnou
do t?to ??zniv? zem? ve sv?ch v ozech,
8
00:01:
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, french, 2, 9, 97, fps,
original filename: 37632.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,102 --> 00:00:32,596
Malgré ses allures de paradis,
c'est le désert le plus traître du monde:
2
00:00:32,807 --> 00:00:36,243
le Kalahari.
Après la courte saison des pluies...
3
00:00:36,411 --> 00:00:39,608
se forment de nombreux lacs
et parfois même des rivières.
4
00:00:39,814 --> 00:00:44,717
Mais après quelques semaines,
l'eau disparaît dans le sable.
5
00:00:44,919 --> 00:00:47,717
Les lacs s'assèchent
et les rivières ne coulent plus.
6
00:00:48,256 --> 00:00:51,020
L'herbe prend
une belle couleur blonde...
7
00:00:51,192 --> 00:00:53,217
et offre un excellent
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{671}{779}{y:i}Izgleda kao raj, ali to je|{y:i}najpodmuklija pustinja na svetu.
{784}{867}{y:i}Kalahari.|{y:i}Posle kratke sezone kiša...
{870}{947}{y:i}...tu je puno virova,|{y:i}i nadošlih reka.
{951}{1069}{y:i}Ali posle samo nekoliko nedelja, voda|{y:i}utone duboko u pesak Kalahariija.
{1074}{1141}{y:i}Virovi presuše,|{y:i}a reke prestanu da teku.
{1155}{1220}{y:i}Trava venuæi prelazi|{y:i}u predivnu plavu boju...
{1225}{1273}{y:i}...koja nudi izvrsnu klopu životinjama.
{1277}{1359}{y:i}Ali sledeæih devet meseci,|{y:i}neæe biti vode za piæe.
{1361}{1474}{y:i}Pa tako veæina životinja odlazi,|{y:i}ostavljajuæi plavu
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: 1220, gods, must, be, crazy, ii, the, 1989, 2, 3, 7, fps, thegodsmustbecrazy, english,
original filename: 12208-Gods_Must_Be_Crazy_II,_The_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,976
<i>Anyone else would die of thirst
in a few days. In this arid desert...</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
<i>...that looks like a paradise,
there's no surface water.</i>
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,479
<i>But the slender, graceful
Bushmen of the Kalahari...</i>
4
00:00:24,657 --> 00:00:29,788
<i>...live here contentedly and in complete
harmony with their environment.</i>
5
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
<i>They have lived undisturbed for
20,000 years because they are...</i>
6
00:00:51,684 --> 00:00:56,553
<i>...the only people in the world who know
how to li
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,371 --> 00:00:06,068
LOS DIOSES DEBEN ESTAR LOCOS
2
00:00:26,061 --> 00:00:30,555
<i>Parece el Edén, pero es el desierto
más engañoso del mundo.</i>
3
00:00:30,766 --> 00:00:34,202
<i>El Kalahari.
Luego del perÃodo de lluvias...</i>
4
00:00:34,369 --> 00:00:37,566
<i>...quedan muchas charcas,
y hasta rÃos.</i>
5
00:00:37,773 --> 00:00:42,676
<i>Pero en unas semanas, el agua
se sumerge en las arenas.</i>
6
00:00:42,878 --> 00:00:45,676
<i>Las charcas y los rÃos desaparecen.</i>
7
00:00:46,214 --> 00:00:48,910
<i>El pasto adquiere
un color dorado...</i>
8
00:00:49,051
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,100 --> 00:00:33,900
Dit paradijsje is eigenlijk een zeer
verraderlijke woestijn: de Kalahari.
2
00:00:34,300 --> 00:00:39,300
Na de korte regentijd zijn er veel
waterpoelen, en zelfs rivieren.
3
00:00:39,900 --> 00:00:44,600
Maar na een paar weken zakt het
water weg in het diepe woestijnzand.
4
00:00:45,000 --> 00:00:48,400
De poelen drogen op en
de rivieren stromen niet meer.
5
00:00:48,800 --> 00:00:53,300
Het gras wordt fraai geel en
dient als voedsel voor de dieren.
6
00:00:53,700 --> 00:00:57,200
Maar de komende negen maanden
is er geen drinkwater.
7
00:00:57,600 --> 00:
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, 1989, 1, cd, romanian, ro,
original filename: The Gods Must Be Crazy II - 1989 - 1CD - Romanian - ro - 14b2a91c627eb543b25b58524e6d3a03.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:12,100
BY VIO
2
00:00:12,800 --> 00:00:17,200
<i>Oricine alcineva ar fi murit de sete in cateva zile. In acest desert arid...</i>
3
00:00:17,600 --> 00:00:21,100
<i>...care arata precum paradisul, nu exista nici o apa de suprafata.</i>
4
00:00:21,500 --> 00:00:24,800
<i>Dar subtireii, gratiosii bosimani din Kalahari...</i>
5
00:00:25,100 --> 00:00:30,000
<i>...traiesc aici multumiti si in completa armonie cu mediul inconjurator.</i>
6
00:00:47,800 --> 00:00:51,800
<i>Au trait netulburati timp de 20.000 de ani pentru ca ei sunt...</i>
7
00:00:52,100 --> 00:00:56,800
<i
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, portuguese, 2, 9, 97, fps,
original filename: 37633.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,902 --> 00:00:29,426
Parece um paraÃso...
2
00:00:29,604 --> 00:00:34,064
mas é o deserto mais traiçoeiro
do mundo. O Kalahari.
3
00:00:34,275 --> 00:00:38,974
Na breve estação da chuva,
formam-se cisternas e até rios.
4
00:00:39,714 --> 00:00:43,741
Após algumas semanas, porém,
a água é tragada pela areia.
5
00:00:44,886 --> 00:00:47,912
As cisternas secam,
os rios param de correr.
6
00:00:48,456 --> 00:00:52,688
O capim ganha um lindo tom
dourado, que é ótima pastagem.
7
00:00:53,261 --> 00:00:56,560
Mas não haverá água
para beber, por nove meses.
8
00:00
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, 1, cd, serbian, sr,
original filename: The Gods Must Be Crazy - 1980 - 1CD - Serbian - sr - 83659bbf1cd7f7761e6037b45e3dd98f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{779}{y:i}Izgleda kao raj, ali to je|{y:i}najpodmuklija pustinja na svetu.
{784}{867}{y:i}Kalahari.|{y:i}Posle kratke sezone ki?a...
{870}{947}{y:i}...tu je puno virova,|{y:i}i nado?lih reka.
{951}{1069}{y:i}Ali posle samo nekoliko nedelja, voda|{y:i}utone duboko u pesak Kalahariija.
{1074}{1141}{y:i}Virovi presu?e,|{y:i}a reke prestanu da teku.
{1155}{1220}{y:i}Trava venu?i prelazi|{y:i}u predivnu plavu boju...
{1225}{1273}{y:i}...koja nudi izvrsnu klopu ?ivotinjama.
{1277}{1359}{y:i}Ali slede?ih devet meseci,|{y:i}ne?e biti vode za pi?e.
{1361}{1474}{y:i}Pa tako ve?ina ?ivotinja odlazi,|{y:i}ostavljaju?i plavu travu nepojedenu.
{1493}
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, 1989, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: The Gods Must Be Crazy II - 1989 - 1CD - Bulgarian - bg - 4f0cc62cf8b40fcbe6e4e09aaeba62a5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{292}{403}????? ???? ?? ????? ?? ?????|?? ??????? ???. ? ???? ???? ???????...
{407}{496}... ????? ??????? ?? ???,|???? ???????????? ????.
{499}{583}???????? ? ?????|??????? ?? ????????...
{587}{680}... ?????? ??? ??????? ? ?|????? ???????? ? ???????????? ??.
{695}{805}N2 GROUP shumivn@abv.bg | ?????????
{810}{1010}"???????? ??????? | ?? ???????? II"
{1132}{1232}?????? ??????????????? ??? ??|20 000 ?????? ?????? ?? ??...
{1235}{1352}... ???????????? ???? ? ?????, ?????|????? ??? ?? ??????? ??? ?????? ????.
{1414}{1527}?????? ??????? ?? ??????? ???? ?????? ?|???????????? ?? ? ???? ???? ????...
{1532}{1637}... ?? ??? ?? ???????, ?? ??????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{673}{781}It looks like a paradise, but it is the|most treacherous desert in the world:
{786}{868}The Kalahari.|After the short rainy season...
{872}{949}...there are many water holes,|and even rivers.
{954}{1071}But after a few weeks, the water sinks|away into the deep Kalahari sand.
{1076}{1143}The water holes dry,|and the rivers stop flowing.
{1156}{1222}The grass fades to a beautiful|blond colour...
{1226}{1275}...that offers excellent grazing.
{1279}{1360}But for the next nine months,|therell be no water to drink.
{1364}{1475}So most of the animals move away,|leaving the blond grass uneaten.
{1495}{1623}Humans avoid the Kalahari like th
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, proper, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 4583-The.Gods.Must.Be.Crazy.1980.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:32,555
<i>It looks like a paradise, but it is the</i>
<i>most treacherous desert in the world:</i>
2
00:00:32,766 --> 00:00:36,202
<i>The Kalahari.</i>
<i>After the short rainy season...</i>
3
00:00:36,369 --> 00:00:39,566
<i>... there are many water holes,</i>
<i>and even rivers.</i>
4
00:00:39,773 --> 00:00:44,676
<i>But after a few weeks, the water sinks</i>
<i>away into the deep Kalahari sand.</i>
5
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
<i>The water holes dry,</i>
<i>and the rivers stop flowing.</i>
6
00:00:48,214 --> 00:00:50,978
<i>The grass fades to a beautiful</i>
<i
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, 1989, 2, ch, cdx, ace,
original filename: 10007991.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,976
<i>Otra persona habrÃa muerto
de sed en este desierto...</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
<i>...que parece un paraÃso,
pero no tiene agua.</i>
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,479
<i>Pero el esbelto y elegante
bosquimano del Kalahari...</i>
4
00:00:24,657 --> 00:00:29,788
<i>...vive aquà contento y
en total armonÃa con el ambiente.</i>
5
00:00:33,867 --> 00:00:39,066
Los Dioses deben estar Locos II
6
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
<i>Han vivido sin ser perturbados
por 20000 años porque son...</i>
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,553
<i>...los únicos en el mu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,312 --> 00:00:16,976
<i>Bilo ko drugi umro bi od žeði za par
dana, jer u ovoj sasušenoj pustinji,</i>
2
00:00:17,150 --> 00:00:20,813
<i>koja izgleda poput raja,
nema površinske vode.</i>
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,479
<i>Ali mršavi, umiljati i mali
Bušmani iz Kalaharija</i>
4
00:00:24,657 --> 00:00:29,788
<i>žive ovde prilièno zadovoljni i
u potpunom skladu sa okolinom.</i>
5
00:00:33,789 --> 00:00:40,789
<b>Bogovi su pali na teme II </b>
6
00:00:47,347 --> 00:00:51,511
<i>Živeli su neuznemireni
20.000 godina, jer su oni</i>
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,553
<i>jedini
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, german, 2, 5, fps,
original filename: 54108.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,329 --> 00:00:16,800
Jeder andere würde in kurzer Zeit
verdursten. In der ausgedörrten Wüste...
2
00:00:16,969 --> 00:00:20,484
die wie ein Paradies aussieht,
gibt es k ein Wasser.
3
00:00:20,649 --> 00:00:24,881
Aber die zierlichen,
anmutigen Buschmänner der Kalahari...
4
00:00:25,089 --> 00:00:29,082
leben hier zufrieden
und in Harmonie mit ihrer Umwelt.
5
00:00:45,929 --> 00:00:49,922
Sie lebten hier 20. 000 Jahre lang
ungestört...
6
00:00:50,089 --> 00:00:54,765
weil sie die Einzigen sind,
die ohne Oberflächenwasser ausk ommen.
7
00:00:57,289 --> 00:01:01,805
Wenn E
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,729 --> 00:00:32,599
Dit paradijsje is eigenlijk een zeer
verraderlijke woestijn: de Kalahari.
2
00:00:32,769 --> 00:00:37,718
Na de korte regentijd zijn er veel
waterpoelen, en zelfs rivieren.
3
00:00:38,169 --> 00:00:42,845
Maar na een paar weken zakt het
water weg in het diepe woestijnzand.
4
00:00:43,009 --> 00:00:46,445
De poelen drogen op en
de rivieren stromen niet meer.
5
00:00:46,609 --> 00:00:51,160
Het gras wordt fraai geel en
dient als voedsel voor de dieren.
6
00:00:51,329 --> 00:00:54,844
Maar de komende negen maanden
is er geen drinkwater.
7
00:00:55,009 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,840 --> 00:00:31,160
Izgleda kao raj, ali to je
najpodmuklija pustinja na svetu.
2
00:00:31,360 --> 00:00:34,680
Kalahari.
Posle kratke sezone kiša...
3
00:00:34,800 --> 00:00:37,880
...tu je puno virova,
i nadošlih reka.
4
00:00:38,040 --> 00:00:42,760
Ali posle samo nekoliko nedelja, voda
utone ducaoo u pesak Kalahariija.
5
00:00:42,960 --> 00:00:45,640
Virovi presuše,
a reke prestanu da teku.
6
00:00:46,200 --> 00:00:48,800
Trava venuæi prelazi
u predivnu plavu boju...
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,920
...koja nudi izvrsnu klopu životinjama.
8
00:00:51,080 --> 00:00
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1989, 73, 4, 34, 16, 8,
original filename: The Gods Must Be Crazy 2 - Est - 23,976fps - 1989.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{296}{408}Kõik teised sureksid janusse|mõne päevaga. Selles kuivas kõrbes,
{412}{500}mis näeb välja|nagu paradiis, pole pinnavett.
{504}{588}Aga kleenukesed|graatsilised Kalahari bušmanid
{592}{715}elavad siin rahulolevalt ja täielikus|kooskõlas oma keskkonnaga.
{825}{925}JUMALAD ON VIST|HULLUKS LÃINUD II
{1136}{1236}Nad on elanud segamatult|20 000 aatat, sest nad on
{1240}{1357}ainsad inimesed maailmas, kes teavad,|kuidas elada ilma pinnaveeta.
{1420}{1533}Kui elevandiluu salakütid tungisid|kõrgtehnoloogiliste sõidukitega sellele janu-maale
{1537}{1643}elevante küttima,|olid neil veevarud kaasas.
{1663}{1792}Ja k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,449 --> 00:00:15,486
Ieder ander zou hier
sterven van de dorst.
2
00:00:15,649 --> 00:00:20,598
In deze dorre, paradijselijke
woestijn is geen oppervlaktewater.
3
00:00:20,769 --> 00:00:23,647
Maar de Bosjesmannen
van de Kalahari.
4
00:00:23,809 --> 00:00:28,007
leven hier tevreden en
in harmonie met hun omgeving.
5
00:00:46,049 --> 00:00:50,918
Ze leven hier al 20.000 jaar
omdat ze de enigen zijn.
6
00:00:51,089 --> 00:00:54,445
die kunnen overleven
zonder oppervlaktewater.
7
00:00:57,449 --> 00:01:02,523
Als stropers dit gebied in gaan
om op olifanten te jagen.
8
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,986 --> 00:00:32,491
<i>Izgleda kao raj, ali to je
najpodmuklija pustinja na svetu.</i>
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,161
<i>Kalahari.
Posle kratke sezone kiša</i>
3
00:00:36,286 --> 00:00:39,498
<i>tu je puno virova
i nadošlih reka.</i>
4
00:00:39,665 --> 00:00:44,586
<i>Ali posle samo nekoliko nedelja, voda
utone duboko u pesak Kalahariija.</i>
5
00:00:44,795 --> 00:00:47,589
<i>Virovi presuše,
a reke prestanu da teku.</i>
6
00:00:48,173 --> 00:00:50,884
<i>Trava venuæi prelazi
u predivnu plavu boju</i>
7
00:00:51,093 --> 00:00:53,095
<i>koja nudi izvrsnu klopu životinja
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, french, 2, 5, fps,
original filename: 54107.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,329 --> 00:00:16,800
Toute autre personne serait vite morte
de soif. Dans ce désert aride...
2
00:00:16,969 --> 00:00:20,484
semblable à un paradis,
il n'y a pas d'eau à la surface.
3
00:00:20,649 --> 00:00:24,005
Mais les Bushmen agiles et gracieux
du Kalahari...
4
00:00:24,169 --> 00:00:29,084
y vivent heureux, en parfaite harmonie
avec leur environnement.
5
00:00:45,929 --> 00:00:49,922
Nul ne les a dérangés en 20000 ans,
parce qu'eux seuls au monde...
6
00:00:50,409 --> 00:00:54,766
savent comment survivre
sans av oir d'eau à la surface.
7
00:00:57,289 --> 00:01:01,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{208}BOGOWIE MUSZ? BY? SZALENI
{352}{416}Napisy : Hasufel
{667}{775}Ten raj to najzdradliwsza|pustynia ?wiata:
{780}{862}Kalahari.|Po kr?tkiej porze deszczowej...
{866}{943}zostaj? liczne sadzawki,|nawet rzeki.
{948}{1065}Ale ju? po kilku tygodniach|woda wsi?ka w piasek pustyni.
{1070}{1137}Sadzawki znikaj?,|rzeki wysychaj?.
{1150}{1216}Trawa nabiera jasnego koloru,
{1220}{1269}tak kusz?cego dla zwierz?t.
{1273}{1354}Ale przez kolejne 9 miesi?cy|nie b?dzie tu wody do picia.
{1358}{1469}Dlatego wi?kszo?? zwierz?t|opuszcza to miejsce.
{1489}{161
Feliratok a következőhöz Gods Must Be Crazy
keywords: the, gods, must, be, crazy, ii, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Gods Must Be Crazy II - 1989 - 1CD - Czech - cz - 95c067ad5c77a8cd93e5525e82e5a623.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{260}Subtitles by klapper
{310}{420}Kdokoli jin? by tu za p?r dn?|zem?el ??zn?. V t?to vyprahl? pou?ti,
{425}{510}co vypad? jako r?j,|nen? ??dn? povrchov? voda.
{515}{600}P?esto tu ?ij? p?vabn?|huben? kalahar?t? K?ov?ci
{605}{730}v dokonal? harmonii s prost?ed?m.
{815}{1015}B o h o v ? m u s ? b ? t ? ? l e n ? I I .
{1148}{1232}?ij? tu neru?en? 20 000 let,
{1239}{1369}proto?e jsou jedin? na sv?t?,|kdo dok??ou ??t bez povrchov? vody.
{1433}{1544}Kdy? pytl?ci vtrhnou|do t?to ??zniv? zem? ve sv?ch vozech,
{1549}{1655}aby lovili slony,|mus? m?t cisterny pln? vody.
{1676}{1804}A kdy? voda dojde,|mus? zase z Kalahari odjet.
{1895}{19
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,32,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:11.83,0:00:16.25,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Otra persona habrÃa muertoNde sed en este desierto...{i0}
Dialogue: Marked=0,0:00:16.45,0:00:19.95,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}...que parec
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,449 --> 00:00:15,486
Ieder ander zou hier
sterven van de dorst.
2
00:00:15,649 --> 00:00:20,598
In deze dorre, paradijselijke
woestijn is geen oppervlaktewater.
3
00:00:20,769 --> 00:00:23,647
Maar de Bosjesmannen
van de Kalahari.
4
00:00:23,809 --> 00:00:28,007
leven hier tevreden en
in harmonie met hun omgeving.
5
00:00:46,049 --> 00:00:50,918
Ze leven hier al 20.000 jaar
omdat ze de enigen zijn.
6
00:00:51,089 --> 00:00:54,445
die kunnen overleven
zonder oppervlaktewater.
7
00:00:57,449 --> 00:01:02,523
Als stropers dit gebied in gaan
om op olifanten te jagen.
8
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
Script