Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gloomy Sunday is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gloomy Sunday sorrendben:
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, rip, divx, kloofy,
original filename: Gloomy Sunday Ein Lied von Liebe und Tod (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,475 --> 00:01:50,533
They're coming
2
00:02:01,587 --> 00:02:02,757
- Hello?
- Hello
3
00:02:05,224 --> 00:02:06,248
Mr. Ambassador
4
00:02:08,694 --> 00:02:10,774
It's an honor to welcome you
5
00:02:11,697 --> 00:02:13,497
And a very happy birthday
6
00:02:14,133 --> 00:02:15,191
Thank you
7
00:02:18,804 --> 00:02:22,073
I've often said to my wife
that I must show her Budapest
8
00:02:22,074 --> 00:02:24,854
as long as we are still alive and well
9
00:02:26,279 --> 00:02:28,947
He's been promising that for 50 years
10
00:02:28,948 --> 00:02:31,438
How nice that y
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, 1, cd, slovak, sk,
original filename: Gloomy Sunday - Ein Lied von Liebe und Tod - 1999 - 1CD - Slovak - sk - 7c88c35f65d684ab861392457fc6e389.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Subtitrare realizat? de Spider
{2762}{2788}Sosesc
{3065}{3094}- Bun? ziua !|- Bun? ziua !
{3156}{3181}Dle. Doctor
{3242}{3294}Este o onoare s? v? avem cu noi
{3317}{3362}si un c?lduros "La Multi Ani!"
{3378}{3405}Multumesc
{3495}{3577}Deseori i-am spus sotiei|c? trebuie s? vad? Budapesta
{3577}{3646}c?t timp suntem ?nca ?n viat? si s?n?tosi
{3682}{3749}Tot promite asta de 50 de ani
{3749}{3811}M? bucur ca ati p?strat numele...
{3818}{3857}?l stiam foarte bine pe domnul Szabo
{3879}{3941}M? tem c? nu eram n?scut ?n vremea aia
{4107}{4201}Am petrecut multe ore ?n acest restaurant,|c?nd eram t?n?r
{4230}{4294}s? sper?m c? nu astept
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: 1269, gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, dvd, rip, divx, kloofy,
original filename: 1269-Gloomy_Sunday___Ein_Lied_von_Liebe_und_Tod.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,475 --> 00:01:50,533
They're coming
2
00:02:01,587 --> 00:02:02,757
- Hello?
- Hello
3
00:02:05,224 --> 00:02:06,248
Mr. Ambassador
4
00:02:08,694 --> 00:02:10,774
It's an honor to welcome you
5
00:02:11,697 --> 00:02:13,497
And a very happy birthday
6
00:02:14,133 --> 00:02:15,191
Thank you
7
00:02:18,804 --> 00:02:22,073
I've often said to my wife
that I must show her Budapest
8
00:02:22,074 --> 00:02:24,854
as long as we are still alive and well
9
00:02:26,279 --> 00:02:28,947
He's been promising that for 50 years
10
00:02:28,948 --> 00:02:31,438
How nice that y
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, 4, 7, thronin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Gloomy Sunday Ein Lied von Liebe und Tod (1999) - 47thRonin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Geliyorlar
2
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
- Merhaba?
- Merhaba
3
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
Bay Ambassador
4
00:02:08,100 --> 00:02:10,200
Sizi karþýlamak bir onur
5
00:02:11,100 --> 00:02:13,000
Ve nice mutlu yýllara
6
00:02:13,600 --> 00:02:14,600
Saðol
7
00:02:18,400 --> 00:02:21,600
Karýma sýk sýk Budapeþte yi
ona göstermeliyim derim
8
00:02:21,600 --> 00:02:24,400
uzun zamandýr hayattayýz ve iyiyiz
9
00:02:25,700 --> 00:02:28,400
50 yýl için söz verdi
10
00:02:28,400 --> 00:02:31,000
Adýný koruman ne güzel
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Subtitrare realizatã de Spider
{2762}{2788}Sosesc
{3065}{3094}- Bunã ziua !|- Bunã ziua !
{3156}{3181}Dle. Doctor
{3242}{3294}Este o onoare sã vã avem cu noi
{3317}{3362}ºi un cãlduros "La Mulþi Ani!"
{3378}{3405}Mulþumesc
{3495}{3577}Deseori i-am spus soþiei|cã trebuie sã vadã Budapesta
{3577}{3646}cât timp suntem înca în viaþã ºi sãnãtoºi
{3682}{3749}Tot promite asta de 50 de ani
{3749}{3811}Mã bucur ca aþi pãstrat numele...
{3818}{3857}Ãl ºtiam foarte bine pe domnul Szabo
{3879}{3941}Mã tem cã nu eram nãscut în vremea aia
{4107}{4201}Am petrecut multe ore în acest restaurant,|când eram tânãr
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, dvd, rip, divx, kloofy,
original filename: Gloomy_Sunday___Ein_Lied_von_Liebe_und_Tod.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,475 --> 00:01:50,533
They're coming
2
00:02:01,587 --> 00:02:02,757
- Hello?
- Hello
3
00:02:05,224 --> 00:02:06,248
Mr. Ambassador
4
00:02:08,694 --> 00:02:10,774
It's an honor to welcome you
5
00:02:11,697 --> 00:02:13,497
And a very happy birthday
6
00:02:14,133 --> 00:02:15,191
Thank you
7
00:02:18,804 --> 00:02:22,073
I've often said to my wife
that I must show her Budapest
8
00:02:22,074 --> 00:02:24,854
as long as we are still alive and well
9
00:02:26,279 --> 00:02:28,947
He's been promising that for 50 years
10
00:02:28,948 --> 00:02:31,438
How nice that y
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,000 --> 00:02:12,100
Están llegando.
2
00:02:23,678 --> 00:02:24,848
- ¿Hola?
- Hola.
3
00:02:27,314 --> 00:02:28,339
Sr. Embajador...
4
00:02:28,340 --> 00:02:29,840
Bienvenido a Budapest...
5
00:02:29,941 --> 00:02:31,441
y a nuestro Restaurante.
6
00:02:31,442 --> 00:02:32,783
Es un honor recibirle...
7
00:02:32,784 --> 00:02:34,449
Y en nombre de todos
permÃtame desearle...
8
00:02:34,500 --> 00:02:35,586
un feliz cumpleaños.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,279
Gracias.
10
00:02:40,892 --> 00:02:44,160
A menudo le dije a mi esposa
que debÃa enseñarle Budapes
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Subtitrare realizatã de Spider
{2762}{2788}Sosesc
{3065}{3094}- Bunã ziua !|- Bunã ziua !
{3156}{3181}Dle. Doctor
{3242}{3294}Este o onoare sã vã avem cu noi
{3317}{3362}ºi un cãlduros "La Mulþi Ani!"
{3378}{3405}Mulþumesc
{3495}{3577}Deseori i-am spus soþiei|cã trebuie sã vadã Budapesta
{3577}{3646}cât timp suntem înca în viaþã ºi sãnãtoºi
{3682}{3749}Tot promite asta de 50 de ani
{3749}{3811}Mã bucur ca aþi pãstrat numele...
{3818}{3857}Ãl ºtiam foarte bine pe domnul Szabo
{3879}{3941}Mã tem cã nu eram nãscut în vremea aia
{4107}{4201}Am petrecut multe ore în acest restaurant,|când eram tânãr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3136}{3174}They're coming.
{3433}{3491}Mr. Ambassador.
{3524}{3628}It's an honor to welcome you.
{3644}{3728}And a very happy birthday.
{3735}{3800}Thank you.
{3827}{3942}I've often said to my wife|that I must show her Budapest...
{3949}{4021}as long as we are still alive and well.
{4028}{4078}He's been promising that for 50 years.
{4088}{4129}How nice that you've kept the name.
{4165}{4292}I knew Mr. Szabo well.|I'm afraid that was before my time.
{4426}{4531}I spent many hours in this restaurant|as a young man.
{4541}{4611}Hopefully not waiting for the food....
{4642}{4704}And here are your beef rolls.
{5200}{5335}Please play the song
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3136}{3174}They're coming.
{3433}{3491}Mr. Ambassador.
{3524}{3628}It's an honor to welcome you.
{3644}{3728}And a very happy birthday.
{3735}{3800}Thank you.
{3827}{3942}I've often said to my wife|that I must show her Budapest...
{3949}{4021}as long as we are still alive and well.
{4028}{4078}He's been promising that for 50 years.
{4088}{4129}How nice that you've kept the name.
{4165}{4292}I knew Mr. Szabo well.|I'm afraid that was before my time.
{4426}{4531}I spent many hours in this restaurant|as a young man.
{4541}{4611}Hopefully not waiting for the food....
{4642}{4704}And here are your beef rolls.
{5200}{5335}Please play the song
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, 2, cd, english, en, ch, 1, waf, eng,
original filename: Gloomy Sunday - Ein Lied von Liebe und Tod - 1999 - 2CD - English - en - 0e9a23b94c4488ac7cdc12475192e723.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,035 --> 00:01:50,620
They're coming.
2
00:02:01,422 --> 00:02:03,759
Mr. Ambassador.
3
00:02:05,176 --> 00:02:09,472
It's an honor to welcome you.
4
00:02:10,222 --> 00:02:13,726
And a very happy birthday.
5
00:02:13,976 --> 00:02:16,730
Thank you.
6
00:02:17,814 --> 00:02:22,569
I've often said to my wife
that I must show her Budapest...
7
00:02:22,902 --> 00:02:25,948
as long as we are still alive and well.
8
00:02:26,198 --> 00:02:28,282
He's been promising that for 50 years.
9
00:02:28,659 --> 00:02:30,410
How nice that you've kept the name.
10
00:02:31,870 --> 0
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Gloomy Sunday - Ein Lied von Liebe und Tod - 1999 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 51c56bcf2379b1c799db116ac7c01605.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,900 --> 00:01:51,100
Est?o chegando.
2
00:02:01,578 --> 00:02:03,778
- Ol?.
- Ol?.
3
00:02:05,214 --> 00:02:06,239
Sr. Embaixador...
4
00:02:06,240 --> 00:02:07,840
Bem-vindo ? Budapeste...
5
00:02:07,841 --> 00:02:09,341
e ao nosso Restaurante.
6
00:02:09,342 --> 00:02:10,683
? uma honra receb?-lo...
7
00:02:10,684 --> 00:02:12,399
e em nome de todos,
permita-me desejar-te...
8
00:02:12,400 --> 00:02:14,121
um feliz anivers?rio.
9
00:02:14,122 --> 00:02:16,322
Obrigado.
10
00:02:17,892 --> 00:02:22,060
Com freq??ncia digo a minha
mulher que devia mostrar Budapest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{122}Our German brothers-in-arms|continue their victorious advance...
{128}{181}... into Western Europe.
{205}{338}Fuhrer and Chancellor of the Reich,|Adolf Hitler has praised his troops.
{438}{499}And here's another man|with reason to celebrate:
{506}{617}the composer of ''Gloomy Sunday'',|a wildly successful recording.
{639}{710}But its magical tones have driven...
{715}{840}...157 people to suicide in the last|8 weeks, in Hungary alone.
{945}{1049}The tune's gruesome march|across Europe continues.
{1143}{1226}And the song has conquered the world.
{1267}{1351}New York's smart set has taken|to driving their Studebakers...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2643}{2681}They're coming.
{2940}{2996}Mr. Ambassador.
{3030}{3133}It's an honor to welcome you.
{3151}{3235}And a very happy birthday.
{3241}{3307}Thank you.
{3333}{3447}I've often said to my wife|that I must show her Budapest...
{3455}{3528}as long as we are still alive and well.
{3534}{3584}He's been promising that for 50 years.
{3593}{3635}How nice that you've kept the name.
{3670}{3798}I knew Mr. Szabo well.|I'm afraid that was before my time.
{3931}{4038}I spent many hours in this restaurant|as a young man.
{4046}{4117}Hopefully not waiting for the food....
{4149}{4209}And here are your beef rolls.
{4706}{4840}Please
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: gloomy, sunday, ein, lied, von, liebe, und, tod, 1999, ebrehe, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, turkish, 1,
original filename: Gloomy Sunday Ein Lied von Liebe und Tod (1999) - ebrehe - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,675 --> 00:01:49,733
Geldiler.
2
00:02:00,787 --> 00:02:02,257
- Merhaba.
- Merhaba.
3
00:02:04,424 --> 00:02:06,948
Budapeþte'ye hoþ geldiniz
Sayýn Büyükelçi.
4
00:02:07,894 --> 00:02:10,896
Buraya gelmekle bize þeref
verdiniz.
5
00:02:10,897 --> 00:02:13,097
Ayrýca doðum gününüz
kutlu olsun.
6
00:02:13,333 --> 00:02:14,991
Sað olun.
7
00:02:18,004 --> 00:02:21,273
Eþime Budapeþte'yi gezdirmem
gerektiðini daima söylemiþimdir...
8
00:02:21,274 --> 00:02:24,054
...yeter ki saðlýðýmýz elversin.
9
00:02:25,479 --> 00:02:28,147
50 yýldýr bunun sÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{122}Our German brothers-in-arms|continue their victorious advance...
{128}{181}... into Western Europe.
{205}{338}Fuhrer and Chancellor of the Reich,|Adolf Hitler has praised his troops.
{438}{499}And here's another man|with reason to celebrate:
{506}{617}the composer of ''Gloomy Sunday'',|a wildly successful recording.
{639}{710}But its magical tones have driven...
{715}{840}...157 people to suicide in the last|8 weeks, in Hungary alone.
{945}{1049}The tune's gruesome march|across Europe continues.
{1143}{1226}And the song has conquered the world.
{1267}{1351}New York's smart set has taken|to driving their Studebakers...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,466 --> 00:01:50,466
Geliyorlar
2
00:02:01,533 --> 00:02:02,733
- Merhaba?
- Merhaba
3
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Bay Ambassador
4
00:02:08,666 --> 00:02:10,733
Sizi karþýlamak bir onur
5
00:02:11,666 --> 00:02:13,466
Ve nice mutlu yýllara
6
00:02:14,066 --> 00:02:15,133
Saðol
7
00:02:18,800 --> 00:02:22,066
Karýma sýk sýk Budapeþte yi
ona göstermeliyim derim
8
00:02:22,066 --> 00:02:24,800
uzun zamandýr hayattayýz ve iyiyiz
9
00:02:26,266 --> 00:02:28,933
50 yýl için söz verdi
10
00:02:28,933 --> 00:02:31,400
Adýný koruman ne güzel
11
00:0
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: pote, tin, kyriaki, never, on, sunday, nunca, en, domingo, dassin, 1960, spanish,
original filename: 20271.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,982 --> 00:00:19,110
Por su papel en NUNCA EN DOMINGO,
la Srta. Melina Mercouri
2
00:00:19,219 --> 00:00:22,450
fue galardonada con el Gran Premio
a la mejor actriz
3
00:00:22,622 --> 00:00:27,616
en el Festival Internacional de Cine
de Cannes de 1960
4
00:01:10,904 --> 00:01:13,668
- Allà está Illia.
- Hola, Illia.
5
00:01:31,024 --> 00:01:34,755
Tienes suerte. En tu primer dÃa,
ves a una de nuestras leyendas.
6
00:01:34,861 --> 00:01:36,624
- ¿Quién es?
- Una ramera.
7
00:01:37,764 --> 00:01:40,858
Pero no tiene un precio fijo,
lo hace sólo si le gustas.
8
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:11,243 --> 00:00:21,100
Fearless Teq Underground
B e w a r e !! For The unbeatable Union.
2
00:00:22,243 --> 00:00:27,100
--- Vertaald door APS ---
Contole Fearless Teq Underground
3
00:01:09,402 --> 00:01:12,337
Ik kan me niet herinneren wanneer
dit voor het laatst heeft gewerkt.
4
00:01:12,672 --> 00:01:15,038
Jongen, je hebt een gave.
5
00:01:15,942 --> 00:01:17,773
Maar je vriend aan de andere kant....
6
00:01:19,112 --> 00:01:22,912
doe mij een plezier,
als je vanavond gaat sluiten...
7
00:01:23,116 --> 00:01:27,416
...dubbele check en zorg ervoor
dat alles dicht is.
8
00:01:27,620 --> 00:01:30,453
Ik mis een paar dingen hier.
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,480 --> 00:00:24,914
''Vjerujem da je vrhunac
svakog èovjeka. . .
2
00:00:25,120 --> 00:00:27,873
. . .ispunjenje svega
što smatra svetim. . .
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,158
. . .trenutak kad je
dao sve od sebe. . .
4
00:00:33,400 --> 00:00:36,597
. . .i iscrpljen od pobjede
leži na bojištu. ''
5
00:00:52,600 --> 00:00:56,434
BlLO KOJA NEDJELJA
6
00:01:59,520 --> 00:02:03,035
Ovo ne sluti na dobro.
Cap Rooney, triput najbolji igraè lige...
7
00:02:03,240 --> 00:02:07,631
...38 godina star, glavni dodavaè
trenera Tonyja D'Amata, na tlu je.
8
00:02:07,840 --> 00:02:0
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: bloody, sunday, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, chase,
original filename: Bloody Sunday - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{611}Suomentajat: Czar, Sampomies,|ardentti, IsoD, Dewon
{612}{722}Oikoluku: IsoD
{820}{912}Suokaa anteeksi. Haus
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: desperate, housewives, 1x2, 1, hu, sunday, in, the, park, with, george,
original filename: desperate_housewives_1x21_hu.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,992
<i>Az elõzõ részek tartalmából:</i>
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,195
Elhagytam Morty-t.
3
00:00:04,270 --> 00:00:07,262
<i>Susan anyja szép kis
benyomást keltett.</i>
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,035
<i>Bree titkos elhatározást tett.</i>
5
00:00:09,109 --> 00:00:13,136
- Nem fogja engedni, hogy barátok legyünk.
- Ki mondta, hogy tudnia kell?
6
00:00:13,213 --> 00:00:15,511
<i>Gabrielle felfedezést tett.</i>
7
00:00:15,582 --> 00:00:17,675
Terhes vagyok és mindez a te hibád!
8
00:00:17,751 --> 00:00:19,946
<i>Tom hibázott.</i>
9
00:00:20,
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: any, given, sunday, 1999, 1, cd, english, eng,
original filename: Any Given Sunday - 1999 - 1CD - English - en - 502fe98893135bf58e7e8dc82bb64f88.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3082}{3175}This does not look good.|Cap Rooney, three-time league MVP...
{3180}{3295}...and Coach Tony D'Amato's star|38-year-old quarterback is down...
{3300}{3323}...and not moving.
{3328}{3357}Don't you see he's hurt?
{3552}{3604}-Did you see that?|-That hurts.
{3611}{3683}Every Shark fan has a sickening|feeling in his stomach.
{3688}{3726}Let's look at this again.
{4346}{4389}Cap Rooney is down and in pain.
{4394}{4421}Get me Vincent.
{4426}{4503}Riggman makes a beautiful move|over Julian Washington.
{4511}{4599}Which frees up Watson up the middle.|Look at Gates on the backside.
{4605}{4636}Who's on weak side safety?
{4642}{4689}Stop
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,856 --> 00:00:05,343
...7-0, to je 54...
2
00:00:05,384 --> 00:00:08,382
pozicije 1-8-1-9, 2-0-2-1
3
00:00:08,422 --> 00:00:11,869
in 2-2 in 2-3
so kompletne.
4
00:00:11,909 --> 00:00:15,039
24-ica je pripravljena...
5
00:00:15,076 --> 00:00:16,536
Je to v, uh, uh...
6
00:00:16,580 --> 00:00:19,067
Rešeno v petih minutah.
Konec.
7
00:00:32,899 --> 00:00:34,305
oprostite.
8
00:00:34,338 --> 00:00:34,719
Lepo vas je videti.
9
00:00:34,908 --> 00:00:35,834
Kako ste?
10
00:00:35,867 --> 00:00:36,794
Oprostite.
11
00:00:36,827 --> 00:00:38,801
Dober dan.
12
00
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: one, tree, hill, 3x2, en, everyday, is, a, sunday, evening,
original filename: one_tree_hill_3x20_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,011 --> 00:00:01,540
Previously on "One Tree Hill"...
2
00:00:01,541 --> 00:00:04,525
I have a heart condition, and if I play, I could die.
3
00:00:04,536 --> 00:00:06,855
You're lucky all I did was send him away.
4
00:00:06,856 --> 00:00:09,071
Daddy, that was Pete from Fall Out Boy.
5
00:00:09,072 --> 00:00:11,815
Marry me again in front of all our friends and our family.
6
00:00:11,816 --> 00:00:14,744
When are you gonna get over Jabba the slut so we can go back to being friends?
7
00:00:14,745 --> 00:00:16,211
What are you doing to Rachel, Brooke?
8
00:00:16,212 --> 00:00:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,846 --> 00:00:13,348
"Creo firmemente
que el mejor instante del hombre. . .
2
00:00:13,598 --> 00:00:16,432
. . .la mayor satisfacción
de todo lo que le ha querido. . .
3
00:00:18,808 --> 00:00:21,936
. . .es cuando ha entregado
su corazón a una buena causa. . .
4
00:00:22,226 --> 00:00:25,520
. . .y yace exhausto en el
campo de batalla, victorioso" .
5
00:00:42,238 --> 00:00:46,198
UN DOMlNGO CUALQUlERA
6
00:01:51,981 --> 00:01:55,607
No tiene buena pinta. Cap Rooney,
3 veces mejorjugador de liga...
7
00:01:55,858 --> 00:02:00,402
... y la estrella del entrenador Tony
D'Am
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{562}{622}´´Vjerujem da je vrhunac|svakog èovjeka. . .
{628}{696}. . .ispunjenje svega|što smatra svetim. . .
{757}{828}. . .trenutak kad je|dao sve od sebe. . .
{835}{914}. . .i iscrpljen od pobjede|leži na bojištu. ´´
{1315}{1410}BlLO KOJA NEDJELJA
{2988}{3075}Ovo ne sluti na dobro.|Cap Rooney, triput najbolji igraè lige...
{3081}{3190}...38 godina star, glavni dodavaè|trenera Tonyja D´Amata, na tlu je.
{3196}{3222}Je li ozlijeðen?
{3438}{3487}- Jesi vidio?|- To boli.
{3493}{3563}Ljubitelji ´´Sharksa´´|imaju bolove u stomaku.
{3569}{3604}Pogledajmo to još jednom.
{4199}{4239}Cap Rooneyje na tlu.
{4245}{4270}Daj mi Vince
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,480 --> 00:00:24,914
"Acredito firmemente que
a melhor hora de um homem. . .
2
00:00:25,120 --> 00:00:27,873
. . .a sua maior satisfacão de tudo
o que lhe é mais querido. . .
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,158
. . .é aquele momento em que ele
se esforçou por uma boa causa. . .
4
00:00:33,400 --> 00:00:36,597
. . .e fica exausto no campo
de batalha, mas vitorioso. "
5
00:00:52,600 --> 00:00:56,434
UM DOMlNGO QUALQUER
6
00:01:59,520 --> 00:02:03,035
Isto não está nada bom. Cap Rooney,
3 vezes o melhorjogador da liga,
7
00:02:03,240 --> 00:02:07,631
e o quarterback de 38 anos,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,472
<i>...7-0, ici 5-4...</i>
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,509
<i>Positions 1-8, 1-9, 2-0, 2-1,</i>
3
00:00:08,575 --> 00:00:12,012
<i>2-2 et 2-3 sont en place.</i>
4
00:00:12,045 --> 00:00:14,214
<i>Le 2-4 est en position...</i>
5
00:00:14,414 --> 00:00:15,883
<i>et sera...</i>
6
00:00:16,717 --> 00:00:19,186
<i>opérationnel dans environ 5 minutes.
Terminé.</i>
7
00:00:32,633 --> 00:00:33,714
Pardon tout le monde.
8
00:00:33,715 --> 00:00:34,734
Content de vous voir.
9
00:00:34,735 --> 00:00:37,004
Ãa va ? Pardon.
10
00:00:38,305 --> 00:00:41,008
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,099 --> 00:00:36,803
The Other Side of Sunday.
2
00:01:14,007 --> 00:01:15,175
Maria!
3
00:01:17,110 --> 00:01:20,113
We do not play piano on Sundays.
4
00:01:31,491 --> 00:01:35,228
Go out and help anna
get dressed, Maria.
5
00:01:35,395 --> 00:01:38,465
-I am finished.
-Go out, all the same.
6
00:03:10,057 --> 00:03:15,629
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
7
00:03:17,464 --> 00:03:24,137
Today's sermon is taken from the
Gospel according to St. John.
8
00:03:26,773 --> 00:03:33,647
By the time I get confirmed,
I will have sat here for 640 hours.
9
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: any, given, sunday, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Any Given Sunday - 1999 - 1CD - Czech - cz - c34bdccf202d8a3ad0adeb0234b18ab9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{542}www.titulky.com
{562}{622}"Pevn? v???m,|?e nejlep?? chvilka ?lov?ka,
{628}{696}nejvy??? napln?n? v?eho,|co je mu drah?,
{757}{828}nast?v? po tom, kdy? naplno|pracoval pro dobrou v?c
{835}{914}a ted' vy?erp?n le?? na boji?ti|jako v?t?z. "
{1315}{1410}V?T?ZOV? A PORA?EN?
{2988}{3075}Nevypad? to dob?e. Cap Rooney,|t?ikr?t vyznamenan? hr?? ligy,
{3081}{3190}osmat?icetilet? quarterback,|le?? na tr?vn?ku.
{3196}{3222}Je zran?nej?
{3438}{3487}-Vid?ls to?|-To je tvrd?.
{3493}{3563}To mus? bolet ka?d?ho|fanou?ka.
{3569}{3604}P?ehrajeme si to.
{4199}{4239}Cap se sv?j? bolest?.
{4245}{4270}Dej mi Vincenta.
{4276}{4348}N?dhern? Riggmanuv
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: lois, and, clark, s03e1, 2, never, on, sunday, fov, s03e12,
original filename: 20005770.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,271 --> 00:01:13,637
LOIS Y CLARK:
LAS NUEVAS AVENTURAS DE SUPERMAN
2
00:02:06,159 --> 00:02:09,356
Magia Negra
3
00:02:13,466 --> 00:02:15,024
Clark.
4
00:02:15,735 --> 00:02:17,066
Si...
5
00:02:18,138 --> 00:02:23,133
Si fueras mujer y sonara el timbre,
y abrieras y fuera yo...
6
00:02:23,910 --> 00:02:25,741
...¿qué pensarÃas?
7
00:02:27,413 --> 00:02:29,347
- ¿Qué?
- Me arreglaron una cita a ciegas.
8
00:02:29,516 --> 00:02:31,643
Hacen eso si vuelves
a estar soltero.
9
00:02:31,818 --> 00:02:36,756
Entonces, abres tu puerta,
soy yo, y tú te pones...
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,480 --> 00:00:24,914
"Ãÿðâà ì, ֌ âúðõîâèÿò ìîìåÃò
â æèâîòà Ãà âñåêè ÷îâåê,
2
00:00:25,120 --> 00:00:27,873
ìîìåÃòúò, â êîéòî âñè÷êè
Ãåãîâè ìå÷òè ñå îñúùåñòâÿâà ò,
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,158
å òîãà âà , êîãà òî òîé å äà ë
âñè÷êî îò ñåáå ñè çà åäÃà êà óçÃ
4
00:00:33,400 --> 00:00:36,597
è ëåæè èçòîùåÃ, Ãî ïîáåäèë
Ãà áîéÃîòî ïîëå."
5
00:00:38,360 --> 00:00:41,352
ÃèÃñ Ãîìáà ðäè
(1913 -1970)
6
00:00:52,600 --> 00:
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: any, given, sunday, 1999, 1, cd, czech, cz, anygivensunday,
original filename: Any Given Sunday - 1999 - 1CD - Czech - cz - e1e261bb0bde4be035d6af254a16e23d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,480 --> 00:00:24,914
"Pevn? v???m,
?e nejlep?? chvilka ?lov?ka,
2
00:00:25,120 --> 00:00:27,873
nejvy??? napln?n? v?eho,
co je mu drah?,
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,158
nast?v? po tom, kdy? naplno
pracoval pro dobrou v?c
4
00:00:33,400 --> 00:00:36,597
a ted' vy?erp?n le?? na boji?ti
jako v?t?z. "
5
00:00:52,600 --> 00:00:56,434
V?T?ZOV? A PORA?EN?
6
00:01:59,520 --> 00:02:03,035
Nevypad? to dob?e. Cap Rooney,
t?ikr?t vyznamenan? hr?? ligy,
7
00:02:03,240 --> 00:02:07,631
osmat?icetilet? quarterback,
le?? na tr?vn?ku.
8
00:02:07,840 --> 00:02:08,909
Je zran?nej?
9
00
Feliratok a következőhöz Gloomy Sunday
keywords: stargate:, atlantis, sunday, 2007, 1, cd, english, en, stargate, 3x1,
original filename: Stargate: Atlantis Sunday - 2007 - 1CD - English - en - 9c8ed7cbf162ad0ebf6ac9334eb69bcd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,212
<i>I could never just say that to him!</i>
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,339
Why not? You like him, don't you?
3
00:00:05,380 --> 00:00:06,632
That is not the point.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,842
I think that's exactly the point, actually.
5
00:00:08,884 --> 00:00:11,845
The ways of my people are different.
6
00:00:11,887 --> 00:00:14,306
- I would never...
- He's not gonna make the first move.
7
00:00:14,556 --> 00:00:15,641
We shall see.
8
00:00:15,682 --> 00:00:16,850
Look...
9
00:00:16,892 --> 00:00:18,143
you know him better than I do.
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}TAMNA STRANA
{1499}{1799}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1800}{1875}Harolde. -Aha.
{1900}{2000}Voda je spremna.|-Samo trenutak.
{2425}{2525}Bila sam luda za tom|lutkicom.
{2550}{2650}Imala je haljetak s velikim|bronèanim gumbima.
{2650}{2750}Nisam je ispuštala iz vida.|Jela sam s njom...
{2775}{2900}Išla sam u kupaonicu s njom.|A noæu bismo spavali zajedno.
{2950}{3050}Jednog dana dok sam se igrala|na podu, našla sam savršeno
{3050}{3150}skrovito mjesto. Svaki dan|kad bih išla u školu
{3150}{3225}sakrila bih svog klauna onamo.|Nisu mi dopuštali da vodim
{3225}{3275}svog malog prijatelja|sa sobom.
{332
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,846 --> 00:00:15,419
Toda parca tiene su propio estilo.
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,226
Esos toques que hacen a la muerte muy especial.
3
00:00:18,351 --> 00:00:22,515
¿No necesito cruzar algo, pasar por algún lugar
o algo parecido?
4
00:00:22,647 --> 00:00:25,352
Tu no podrás ir a ningún lado hasta que llene mi cuota.
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,437
Genial. Señor, Iba a decir esto amablemente.
6
00:00:28,570 --> 00:00:30,646
Te arruinaré.
7
00:00:32,490 --> 00:00:36,986
- Es una extraña niña de once años.
- Está pasando por un tiempo difÃcil.
8
00:00:37,120 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,600
Traducerea si adaptarea: chez Nobody
2
00:00:02,854 --> 00:00:05,341
...7- 0, aici 54...
3
00:00:05,384 --> 00:00:08,381
Pozitiile 1-8-1-9, 2-0-2-1
4
00:00:08,422 --> 00:00:11,868
si 2-2 si 2-3
sint acum pregatite.
5
00:00:11,909 --> 00:00:15,038
24 este pe pozitie.
6
00:00:15,076 --> 00:00:16,536
este in... uh, uh...
7
00:00:16,579 --> 00:00:19,067
va fi pe pozitie cam in 5 minute. Terminat.
8
00:00:32,899 --> 00:00:34,304
Scuzati-ma, oameni buni.
9
00:00:34,338 --> 00:00:34,719
Imi pare bine sa va vad.
10
00:00:34,908 --> 00:00:35,834
Cum o ma