Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Glenn Miller is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Glenn Miller sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x320 25.0fps 1.3 GB
{520}{592}(# Moonlight Serenade)
{2709}{2766}Hello, Mr Kranz.
{2767}{2844}- I'd like to redeem my...|- I know! The trombone.
{2845}{2904}I always keep her hanging in the window
{2905}{2988}so when you walk by|you can see she is still there.
{2989}{3028}I keep my eyes on her.
{3029}{3110}Say, Mr Miller,|where'd you got the money this time?
{3111}{3217}- Working in a gas station.|- And now you've got another band job?
{3218}{3333}Yep. I'm with Minton at the Sunset Hotel.|Chummy's gonna pick me up.
{3334}{3420}Your friend Chummy,|why don't he hock something?
{3421}{3478}- He plays the piano.|- I
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: glenn, miller, story, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20871-Glenn Miller Story The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:45,087 --> 00:01:48,318
SE HACEN PRESTAMOS
2
00:01:48,367 --> 00:01:50,562
Hola, Sr. Kranz.
3
00:01:50,607 --> 00:01:53,917
- Vengo a desempeñar mi...
- ¡Ya lo sé! El trombón.
4
00:01:53,967 --> 00:01:56,435
Lo dejo siempre en el escaparate
5
00:01:56,487 --> 00:01:59,559
para que cuando pase
vea que aún está aquÃ.
6
00:01:59,607 --> 00:02:01,359
No lo pierdo de vista.
7
00:02:01,407 --> 00:02:04,319
DÃgame, Sr. Miller,
¿de dónde ha sacado el dinero esta vez?
8
00:02:04,367 --> 00:02:08,679
- Trabajando en una gasolinera.
- ¿Y ahora tiene otro trabajo tocando?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x320 25.0fps 1.3 GB
{520}{592}(# Moonlight Serenade)
{2709}{2766}Hello, Mr Kranz.
{2767}{2844}- I'd like to redeem my...|- I know! The trombone.
{2845}{2904}I always keep her hanging in the window
{2905}{2988}so when you walk by|you can see she is still there.
{2989}{3028}I keep my eyes on her.
{3029}{3110}Say, Mr Miller,|where'd you got the money this time?
{3111}{3217}- Working in a gas station.|- And now you've got another band job?
{3218}{3333}Yep. I'm with Minton at the Sunset Hotel.|Chummy's gonna pick me up.
{3334}{3420}Your friend Chummy,|why don't he hock something?
{3421}{3478}- He plays the piano.|- I
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 608x320 25.0fps 1.3 GB
{520}{592}(# Moonlight Serenade)
{2709}{2766}Hello, Mr Kranz.
{2767}{2844}- I'd like to redeem my...|- I know! The trombone.
{2845}{2904}I always keep her hanging in the window
{2905}{2988}so when you walk by|you can see she is still there.
{2989}{3028}I keep my eyes on her.
{3029}{3110}Say, Mr Miller,|where'd you got the money this time?
{3111}{3217}- Working in a gas station.|- And now you've got another band job?
{3218}{3333}Yep. I'm with Minton at the Sunset Hotel.|Chummy's gonna pick me up.
{3334}{3420}Your friend Chummy,|why don't he hock something?
{3421}{3478}- He plays the piano.|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x320 25.0fps 1.3 GB
{2627}{2708}PO?YCZKI PIENI?NE
{2709}{2764}Witam, panie Kranz.
{2765}{2848}- Chcia?bym wykupi? m?j...|- Wiem! Puzon.
{2849}{2911}Trzymam go zawsze na wystawie,
{2912}{2989}?eby przechodz?c,|widzia? pan, ?e wci?? tu jest.
{2990}{3034}Mam go na oku.
{3035}{3108}Panie Miller,|sk?d pan zdoby? pieni?dze tym razem?
{3109}{3217}- Pracowa?em na stacji benzynowej.|- A teraz znowu gra pan w zespole?
{3218}{3333}Tak. Razem z Mintonem w Sunset Hotel.|Zaraz przyjedzie po mnie Chummy.
{3334}{3420}Mo?e by i Chummy|co? u mnie zastawi??
{3421}{3478}- Gra na pianinie.|- A, rozumiem!
{3479}{3608}Jeszcze tego nam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x320 25.0fps 1.3 GB
{520}{592}(# Moonlight Serenade)
{2709}{2766}Hello, Mr Kranz.
{2767}{2844}- I'd like to redeem my...|- I know! The trombone.
{2845}{2904}I always keep her hanging in the window
{2905}{2988}so when you walk by|you can see she is still there.
{2989}{3028}I keep my eyes on her.
{3029}{3110}Say, Mr Miller,|where'd you got the money this time?
{3111}{3217}- Working in a gas station.|- And now you've got another band job?
{3218}{3333}Yep. I'm with Minton at the Sunset Hotel.|Chummy's gonna pick me up.
{3334}{3420}Your friend Chummy,|why don't he hock something?
{3421}{3478}- He plays the piano.|- I
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: the, glenn, miller, story, 1953, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Glenn Miller Story - 1953 - 1CD - Czech - cz - d7496638cc520336348847ef0f03acb5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,087 --> 00:01:48,318
POSKYTUJEME P?J?KY
2
00:01:48,367 --> 00:01:50,562
Dobr? den, pane Kranzi.
3
00:01:50,607 --> 00:01:53,917
- R?d bych vyplatil sv?j...
- J? v?m! Tromb?n.
4
00:01:53,967 --> 00:01:56,435
M?m ho v?dycky ve v?loze,
5
00:01:56,487 --> 00:01:59,559
abyste vid?l, ?e tu po??d je,
kdy? jdete kolem.
6
00:01:59,607 --> 00:02:01,359
Hl?d?m si ho.
7
00:02:01,407 --> 00:02:04,319
Tak co, pane Millere,
kde jste vzal pen?ze tentokr?t?
8
00:02:04,367 --> 00:02:08,679
- Pracoval jsem u benz?nov? pumpy.
- A ted' v?m zas nab?dli m?sto v kapele?
9
00:02:08,727 --> 00:
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: the, glenn, miller, story, 1953, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Glenn Miller Story - 1953 - 1CD - Czech - cz - bd29cf30e985890f8bf64e8f07e2292f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,087 --> 00:01:48,318
POSKYTUJEME P?J?KY
2
00:01:48,367 --> 00:01:50,562
Dobr? den, pane Kranzi.
3
00:01:50,607 --> 00:01:53,917
- R?d bych vyplatil sv?j...
- J? v?m! Tromb?n.
4
00:01:53,967 --> 00:01:56,435
M?m ho v?dycky ve v?loze,
5
00:01:56,487 --> 00:01:59,559
abyste vid?l, ?e tu po??d je,
kdy? jdete kolem.
6
00:01:59,607 --> 00:02:01,359
Hl?d?m si ho.
7
00:02:01,407 --> 00:02:04,319
Tak co, pane Millere,
kde jste vzal pen?ze tentokr?t?
8
00:02:04,367 --> 00:02:08,679
- Pracoval jsem u benz?nov? pumpy.
- A ted' v?m zas nab?dli m?sto v kapele?
9
00:02:08,727 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x320 25.0fps 1.3 GB
{2627}{2708}PO?YCZKI PIENI?NE
{2709}{2764}Witam, panie Kranz.
{2765}{2848}- Chcia?bym wykupi? m?j...|- Wiem! Puzon.
{2849}{2911}Trzymam go zawsze na wystawie,
{2912}{2989}?eby przechodz?c,|widzia? pan, ?e wci?? tu jest.
{2990}{3034}Mam go na oku.
{3035}{3108}Panie Miller,|sk?d pan zdoby? pieni?dze tym razem?
{3109}{3217}- Pracowa?em na stacji benzynowej.|- A teraz znowu gra pan w zespole?
{3218}{3333}Tak. Razem z Mintonem w Sunset Hotel.|Zaraz przyjedzie po mnie Chummy.
{3334}{3420}Mo?e by i Chummy|co? u mnie zastawi??
{3421}{3478}- Gra na pianinie.|- A, rozumiem!
{3479}{3608}Jeszcze tego nam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x320 25.0fps 1.3 GB
{2627}{2708}PO?YCZKI PIENI?NE
{2709}{2764}Witam, panie Kranz.
{2765}{2848}- Chcia?bym wykupi? m?j...|- Wiem! Puzon.
{2849}{2911}Trzymam go zawsze na wystawie,
{2912}{2989}?eby przechodz?c,|widzia? pan, ?e wci?? tu jest.
{2990}{3034}Mam go na oku.
{3035}{3108}Panie Miller,|sk?d pan zdoby? pieni?dze tym razem?
{3109}{3217}- Pracowa?em na stacji benzynowej.|- A teraz znowu gra pan w zespole?
{3218}{3333}Tak. Razem z Mintonem w Sunset Hotel.|Zaraz przyjedzie po mnie Chummy.
{3334}{3420}Mo?e by i Chummy|co? u mnie zastawi??
{3421}{3478}- Gra na pianinie.|- A, rozumiem!
{3479}{3608}Jeszcze tego nam
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: glennmillerstorythe, 1953, czech, glenn, miller, story, cd, 1, zev, 2,
original filename: GlennMillerStoryThe1953-Czech.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2641}{2701}POSKYTUJEME PÃJÃKY
{2735}{2789}Dobrý den, pane Kranzi.
{2791}{2873}- Rád bych vyplatil svùj...|- Já vÃm! Trombón.
{2875}{2922}Mám ho vždycky ve výloze,
{2928}{3006}abyste vidìl, že tu poøád je,|když jdete kolem.
{3016}{3038}HlÃdám si ho.
{3042}{3121}Tak co, pane Millere,|kde jste vzal penÃze tentokrát?
{3123}{3230}- Pracoval jsem u benzÃnové pumpy.|- Teï vám zas nabÃdli mÃsto v kapele?
{3232}{3347}Ano. S Mintonem v hotelu Sunset.|Chummy mì vyzvedne.
{3348}{3434}Proè váš kamarád Chummy|taky nìkdy nedá nìco do frcu?
{3435}{3492}- Hraje na piano.|- Ach tak!
{3493}{3622}To by nám jeÅ
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: thirty, two, short, films, about, glenn, gould, 1993, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Thirty Two Short Films About Glenn Gould (1993) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,189 --> 00:03:32,259
My mother tells me
that by five years old...
2
00:03:32,259 --> 00:03:36,252
l had decided definitively
to become a concert pianist.
3
00:03:37,697 --> 00:03:41,301
l think she had decided
sometime earlier.
4
00:03:41,301 --> 00:03:44,504
The story goes
that while l was in the womb...
5
00:03:44,504 --> 00:03:48,497
she played the piano continuously
to give me a head start...
6
00:03:49,042 --> 00:03:52,679
and evidently it paid off.
7
00:03:52,679 --> 00:03:56,672
My mother was my first teacher
and l've never doubted her methods.
8
00:03:57,083 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,762 --> 00:00:22,230
{i1}[Clattering Sound]{r}
2
00:00:23,666 --> 00:00:25,930
{i1}I'm talkin' about friendship.{r}
3
00:00:26,002 --> 00:00:28,664
{i1}I'm talkin' about character.{r}
4
00:00:28,738 --> 00:00:32,738
{i1}I'm talkin' about--
Hell, Leo, I ain't embarrassed
to use the word.{r}
5
00:00:33,243 --> 00:00:36,406
I'm talkin' about ethics.
6
00:00:36,479 --> 00:00:38,538
You know I'm a sportin' man.
7
00:00:38,615 --> 00:00:41,049
I like to lay the occasional bet.
8
00:00:41,117 --> 00:00:43,677
But I ain't {i1}that{r} sportin'.
9
00:00:43,753 --> 00:00:46,654
Wh
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: 30, 2006, 1, cd, arabic, ar, spartans, 2007, movie, frank, miller,
original filename: 300 - 2006 - 1CD - Arabic - ar - c2379629d4d8fbf881f9fc0b40f30e23.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,767 --> 00:01:15,851
<i> ????? ??? ????? </i>
2
00:01:15,851 --> 00:01:19,359
<i> ??????????? ???????
??? ?????? . </i>
3
00:01:19,983 --> 00:01:24,585
<i> ??? ????? ?????
??? ???? ??? ???? ??? ????? </i>
4
00:01:24,585 --> 00:01:27,392
<i> ???? ??????. </i>
5
00:01:34,263 --> 00:01:39,771
<i> ??? ????? ???????
??? ?????? ????? ?? ???? ???????. </i>
6
00:02:01,928 --> 00:02:05,727
<i> ?????? ?? ?? ???????? ????
?? ?? ????????? ???? </i>
7
00:02:05,727 --> 00:02:10,998
<i> ?????? ?????? ?? ????? ???????
?? ????? ?????? </i>
8
00:02:10,998 --> 00:02:14,638
<i> ??? ??????
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: thirty, two, short, films, about, glenn, gould, 1993, 1, cd, english, en, 2,
original filename: Thirty Two Short Films About Glenn Gould - 1993 - 1CD - English - en - 7ffd1f5db66bba5f327f8213559df64a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,189 --> 00:03:32,224
<i>My mother tells me
that by five years old...</i>
2
00:03:32,259 --> 00:03:36,252
<i>I had decided deflnitively
to become a concert pianist.</i>
3
00:03:37,697 --> 00:03:41,266
<i>I think she had decided
sometime earlier.</i>
4
00:03:41,301 --> 00:03:44,469
<i>The story goes
that while I was in the womb...</i>
5
00:03:44,504 --> 00:03:48,497
<i>she played the piano continuously
to give me a head start...</i>
6
00:03:49,042 --> 00:03:52,644
<i>and, evidently, it paid off.</i>
7
00:03:52,679 --> 00:03:56,672
<i>My mother was my flrst teacher,
and I've nev
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: mccabemrsmiller, 1971, spanish, los, vividores, mccabe, mrs, robert, altman, dual, by, gelus,
original filename: McCabeMrsMiller1971-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,920 --> 00:00:56,710
Los Vividores
2
00:02:01,720 --> 00:02:03,358
Maldita sea, te lo dije.
3
00:02:08,520 --> 00:02:10,192
Piensas que soy estúpido.
4
00:02:12,240 --> 00:02:15,118
Eso es exactamente lo que dije, seis.
5
00:04:37,480 --> 00:04:38,674
Buenas noches.
6
00:04:49,880 --> 00:04:53,111
Virgencita, mantenme puro
de pensamiento, palabra y acción.
7
00:05:06,880 --> 00:05:09,189
- Ãsa es la puerta trasera, ¿no?
- SÃ.
8
00:05:19,680 --> 00:05:22,478
Estaba a punto de abrir una botella,
paga la casa.
9
00:05:23,720 --> 00:05:25,597
No caerá esa breva.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,273 --> 00:00:25,571
I`m taIking about friendship.
2
00:00:25,742 --> 00:00:30,270
I`m taIking about character.
I`m taIking about--
3
00:00:30,480 --> 00:00:36,077
HeII, Leo, I ain`t embarrassed to use
the word. I`m taIking about ethics.
4
00:00:36,286 --> 00:00:40,746
You know I`m a sporting man.
I Iike to Iay the occasionaI bet.
5
00:00:40,957 --> 00:00:43,323
But I ain`t that sporting.
6
00:00:43,526 --> 00:00:48,395
When I fix a fight, say I pay
a 3-to-1 favorite to throw a fight...
7
00:00:48,598 --> 00:00:52,534
...I got the right to expect
that fight to go off at 3-to-1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,100 --> 00:00:59,000
LOS VIVIDORES
2
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
Eso es exactamente lo que dije,
seis de ellas.
3
00:03:04,100 --> 00:03:07,100
CANTINA Y HOTEL SHEEHAN
4
00:04:49,300 --> 00:04:50,500
Buenas tardes.
5
00:05:02,200 --> 00:05:05,100
Santa madre de Dios,
aléjame del mal y del pecado.
6
00:05:19,900 --> 00:05:22,400
- ¿Esa es la puerta trasera?
- SÃ.
7
00:05:33,300 --> 00:05:35,800
Estaba a punto de ofrecer una ronda gratis.
8
00:05:37,500 --> 00:05:39,400
Eso nunca sucederá.
9
00:05:41,000 --> 00:05:43,100
¿Estaba armado?
10
00:05:43,100 --> 00:
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: thirty, two, short, films, about, glenn, gould, 1993, 1, cd, portuguese, pt, 2,
original filename: Thirty Two Short Films About Glenn Gould - 1993 - 1CD - Portuguese - pt - 5370758b497562cdae643fb05b071170.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,189 --> 00:03:32,259
Minha m?e diz a mim
Aqueles por cinco anos de idade...
2
00:03:32,259 --> 00:03:36,252
Eu definitivamente decidi
me tornar um pianista de concerto.
3
00:03:37,697 --> 00:03:41,301
Eu pensei que ela decidiu
Algum dia mais cedo por mim.
4
00:03:41,301 --> 00:03:44,504
A hist?ria foi assim
enquanto eu estava no ?tero...
5
00:03:44,504 --> 00:03:48,497
Ela tocou o piano continuamente
Para dar-me uma vantagem...
6
00:03:49,042 --> 00:03:52,679
E evidentemente o fez.
7
00:03:52,679 --> 00:03:56,672
Minha m?e foi meu primeiro professor
E eu nunca duvidei dos seu
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: thirty, two, short, films, about, glenn, gould, 1993, 1, cd, spanish, es, 2,
original filename: Thirty Two Short Films About Glenn Gould - 1993 - 1CD - Spanish - es - c843f10f5127e019c955a473cfdfff03.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,550 --> 00:00:21,543
32 Cortometrajes Sobre Glenn Gould
2
00:02:50,336 --> 00:02:54,329
"Lago Simcoe"
3
00:03:28,942 --> 00:03:32,011
Mi madre me dice que cuando
yo ten?a cinco a?os...
4
00:03:32,012 --> 00:03:34,514
ya hab?a decidido
definitivamente...
5
00:03:34,515 --> 00:03:37,417
ser un concertista.
6
00:03:37,418 --> 00:03:41,221
Creo que ella lo hab?a decidido
un poco antes.
7
00:03:41,222 --> 00:03:44,224
Se dice que mientras
yo estaba en el seno...
8
00:03:44,225 --> 00:03:48,217
ella tocaba el piano continuamente
para darme una ventaja.
9
00:03:49,028 --> 00
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: mccabe, mrs, miller, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1971,
original filename: McCabe & Mrs. Miller - Eng - 23,976fps - 1971.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,538 --> 00:02:12,812
Damn it, I told you.
2
00:02:18,338 --> 00:02:19,930
Think I'm stupid.
3
00:02:22,058 --> 00:02:24,936
That's exactly what I said, six of them.
4
00:04:47,298 --> 00:04:48,492
Good evening.
5
00:04:59,698 --> 00:05:02,531
Holy Mother of God,
keep me pure in thought, word and deed.
6
00:05:16,698 --> 00:05:19,007
-Say, that's the back door, ain't it?
-Yeah.
7
00:05:29,498 --> 00:05:31,728
I was about to put up a bottle
on the house.
8
00:05:33,538 --> 00:05:35,415
That will be the day.
9
00:05:36,898 --> 00:05:38,889
Was he wearing a gun?
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{320}{520}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{567}{621}{Y:i}Mã refeream la prietenie.
{623}{687}{Y:i}Era vorba de carierã.
{689}{795}{Y:i}Mã refeream la... La naiba Leo,|nu mi-e ruºine sã folosesc cuvântul.
{797}{873}Este vorba de eticã.
{874}{924}ªtii cã sunt deschis|tuturor posibilitaþilor.
{926}{984}Ãmi place din când în când sã mai pariez.
{986}{1047}Dar am ºi limite.
{1049}{1118}Când aranjez un meci, sã zicem|sunt ºanse de trei la unu...
{1120}{1169}sã aranjez un meci.
{1170}{1269}Mã gândesc cã am dreptul sã mã aºtept|ca meciul sã se termine la trei la unu.
{1271}{1361}Dar de fiecare dat
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: thirty, two, short, films, about, glenn, gould, 1993, pme, 2, sfagg,
original filename: Thirty.Two.Short.Films.About.Glenn.Gould(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,550 --> 00:00:21,543
32 Cortometrajes Sobre Glenn Gould
2
00:02:50,336 --> 00:02:54,329
"Lago Simcoe"
3
00:03:28,942 --> 00:03:32,011
Mi madre me dice que cuando
yo tenÃa cinco años...
4
00:03:32,012 --> 00:03:34,514
ya habÃa decidido
definitivamente...
5
00:03:34,515 --> 00:03:37,417
ser un concertista.
6
00:03:37,418 --> 00:03:41,221
Creo que ella lo habÃa decidido
un poco antes.
7
00:03:41,222 --> 00:03:44,224
Se dice que mientras
yo estaba en el seno...
8
00:03:44,225 --> 00:03:48,217
ella tocaba el piano continuamente
para darme una ventaja.
9
00:03:49,028 --
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: mad, max, napisy, ns, 1, r, g, miller, w, m, gibsonr, warddvdr7, 9,
original filename: Mad_Max_(NAPiSY-72977).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1414}{1453}BUDYNEK S?DU
{1484}{1561}KIEDY?, W PRZYSZ?O?CI...
{1582}{1628}To rutynowy po?cig.
{1630}{1696}Powtarzam, to rutynowy po?cig.|Kod 44.
{1702}{1769}Powiedz im, ?e s? nam potrzebne posi?ki.
{1774}{1846}Przecie? wiecie,|?e to jest standardowy po?cig.
{1846}{1935}- Wiecie, co robi?.|- Daj spok?j, z?otko, ten jest wyj?tkowy!
{1942}{2006}Tu baza.|Powtarzam, wiecie, co robi?.
{2014}{2095}To rutynowy po?cig.|Zg?o?cie si? do Wielkiego Chwata.
{2110}{2203}Marcowy Kr?lik do Wielkiego Chwata.|Prosimy o pomoc. Kod 3. Alarm.
{2220}{2265}Tu Wielki Chwat. Odbi?r. O co chodzi?
{2265}{2368}- ?cigamy zab?jc? policjanta.|- O rany!
{2445}{2512}Baza
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, greek, gr, stargate, 3x0, 8, mckay, and, mrs, miller,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Greek - gr - bf3d15efdd87672a5db1dad02353d545.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,788
? ??????????? ???? ?? ??????...
2
00:00:03,828 --> 00:00:05,031
??? ????? ? ???????????;
3
00:00:05,736 --> 00:00:08,057
- ?? ????? ?????;
- ???.
4
00:00:08,223 --> 00:00:09,259
?? ?????;
5
00:00:10,918 --> 00:00:12,203
???? ????...
6
00:00:12,244 --> 00:00:14,441
?? ???? ??? ????? ?????????????;
7
00:00:15,809 --> 00:00:18,047
??????? ???? ??? ?????.
8
00:00:56,598 --> 00:00:57,677
???? ???.
9
00:01:02,443 --> 00:01:03,646
????????;
10
00:01:06,299 --> 00:01:07,418
?????? ???;
11
00:01:16,910 --> 00:01:17,864
????.
12
00:01:19,771 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,053 --> 00:00:56,843
Kockar i Bludnica
2
00:02:01,853 --> 00:02:03,571
Prokletstvo, rekao sam ti.
3
00:02:08,653 --> 00:02:10,245
Misliš da sam glup.
4
00:02:12,373 --> 00:02:15,251
To sam i rekao, šestorica.
5
00:02:56,773 --> 00:02:59,651
SHEEHANOVA KRÃMA I HOTEL
6
00:04:37,613 --> 00:04:38,807
Dobra veèer.
7
00:04:50,013 --> 00:04:53,369
Sveta majko Božja,
neka sam iskren u mislima, rijeèi i djelu.
8
00:05:07,013 --> 00:05:09,322
- Ovo su stražnja vrata, zar ne?
- Da.
9
00:05:19,813 --> 00:05:22,043
Baš sam mislio poèastiti piæem.
10
00:05:23,853 --> 00
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: mccabe, mrs, miller, 1971, cd, english, en,
original filename: McCabe & Mrs. Miller - 1971 - 1CD - English - en - 185b85453219ac5065ee6098e08c20b2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,887 --> 00:02:20,856
That's exactly what I said, six of them.
2
00:04:49,305 --> 00:04:50,567
Good evening.
3
00:05:02,251 --> 00:05:05,186
Holy Mother of God,
keep me pure in thought, word and deed.
4
00:05:19,969 --> 00:05:22,403
- Say, that's the back door, ain't it?
- Yeah.
5
00:05:33,316 --> 00:05:35,648
I was about to put up a bottle
on the house.
6
00:05:37,520 --> 00:05:39,488
That will be the day.
7
00:05:41,024 --> 00:05:43,117
Was he wearing a gun?
8
00:05:43,192 --> 00:05:44,989
He sure didn't stay very long.
9
00:05:45,695 --> 00:05:48,493
He ain't going n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{543}{598}Dostluktan bahsediyorum.
{598}{663}Ki?ilikten bahsediyorum.
{665}{771}Bu kelimeyi kullanmaktan|utanm?yorum Leo.
{773}{847}Ahlaktan bahsediyorum.
{850}{900}Ben bir kumarbaz?m.
{903}{960}Zaman zaman bahislere para|yat?rmay? severim.
{963}{1022}Ama o kadar b?y?k|bir kumarbaz de?ilim.
{1025}{1094}Bir d?v?? ayarlad???mda|-diyelim ki bire ?? veren..
{1097}{1145}bir favoriye kaybetmesi i?in|para ?dedi?imde.
{1147}{1245}Bence o d?v???n bire ?? ile|tamamlanmas?n? beklemeye hakk?m var.
{1248}{1337}Ama ne zaman bu orospu ?ocu?u|Bernie Bernbaum ile yata?a girsem,
{1339}{1418}fark?na bile varmadan|bahisler y?kseliyor.
{1418}{1480}Daha k?t?s?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{563}{618}Dostluktan bahsediyorum.
{618}{683}Ki?ilikten bahsediyorum.
{685}{791}Bu kelimeyi kullanmaktan|utanm?yorum Leo.
{793}{867}Ahlaktan bahsediyorum.
{870}{920}Ben bir kumarbaz?m.
{923}{980}Zaman zaman bahislere para|yat?rmay? severim.
{983}{1042}Ama o kadar b?y?k|bir kumarbaz de?ilim.
{1045}{1114}Bir d?v?? ayarlad???mda|-diyelim ki bire ?? veren..
{1117}{1165}bir favoriye kaybetmesi i?in|para ?dedi?imde.
{1167}{1265}Bence o d?v???n bire ?? ile|tamamlanmas?n? beklemeye hakk?m var.
{1268}{1357}Ama ne zaman bu orospu ?ocu?u|Bernie Bernbaum ile yata?a girsem,
{1359}{1438}fark?na bile varmadan|bahisler y?kseliyor.
{1438}{15
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,447 --> 00:00:25,745
Falo de amizade.
2
00:00:25,916 --> 00:00:30,444
Falo de car?ter.
Falo de...
3
00:00:30,654 --> 00:00:36,251
Leo, n?o fico sem jeito de
usar a palavra. Falo de ?tica.
4
00:00:36,460 --> 00:00:40,920
Sabe que tenho esp?rito esportivo.
Gosto de fazer uma fezinha.
5
00:00:41,131 --> 00:00:43,497
Mas n?o tenho tanto
esp?rito assim.
6
00:00:43,701 --> 00:00:48,570
Armando uma luta, pago um pr?mio
de 3 por 1 para entregar o ouro...
7
00:00:48,772 --> 00:00:52,708
e tenho o direito de esperar
que a luta acabe em 3 por 1.
8
00:00:52,943 --> 00:00:56,879
Mas,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,053 --> 00:00:56,843
Kockar i Bludnica
2
00:02:01,853 --> 00:02:03,571
Prokletstvo, rekao sam ti.
3
00:02:08,653 --> 00:02:10,245
Misliš da sam glup.
4
00:02:12,373 --> 00:02:15,251
To sam i rekao, šestorica.
5
00:02:56,773 --> 00:02:59,651
SHEEHANOVA KRÃMA I HOTEL
6
00:04:37,613 --> 00:04:38,807
Dobra veèer.
7
00:04:50,013 --> 00:04:53,369
Sveta majko Božja,
neka sam iskren u mislima, rijeèi i djelu.
8
00:05:07,013 --> 00:05:09,322
- Ovo su stražnja vrata, zar ne?
- Da.
9
00:05:19,813 --> 00:05:22,043
Baš sam mislio poèastiti piæem.
10
00:05:23,853 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,046
<i>The princess is going to play...</i>
2
00:00:04,087 --> 00:00:05,297
<i>Where's the princess?</i>
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,342
- Where's the princess in the tower?
- Right there.
4
00:00:08,509 --> 00:00:09,551
Which one?
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,513
Put this one...
6
00:00:12,554 --> 00:00:14,765
<i>This is how they need to get around, right?</i>
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,393
<i>Go inside the train...</i>
8
00:00:57,182 --> 00:00:58,267
Hello?
9
00:01:03,063 --> 00:01:04,273
Madison?
10
00:01:06,942 --> 00:01:08,068
Honey?
11
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,640
.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
/przedstawia
2
00:00:01,720 --> 00:00:05,760
- Ksiê¿niczka chce siê bawiæ.
- Gdzie jest ksiê¿niczka?
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,680
- W wie¿y?
- Tak.
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,600
Który?
5
00:00:10,920 --> 00:00:14,400
- Po³ó¿ ten.
- Tak siê poruszaj¹?
6
00:01:00,880 --> 00:01:02,320
Madison?
7
00:01:04,360 --> 00:01:06,160
Kochanie?
8
00:01:14,800 --> 00:01:15,760
CzeÅæ.
9
00:01:18,440 --> 00:01:19,600
Wiêc...
10
00:01:20,640 --> 00:01:22,960
Jak ci min¹³ dzieñ?
11
00:01:26,520 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{43}{144}- La princesa va a tocar|- ?D?nde est? la princesa?
{145}{187}- ?D?nde est? la princesa en la torre?|- Justo aqu?
{206}{240}?Cu?l?
{241}{264}?Oh!
{273}{293}Pon este...
{293}{360}?As? es como tiene|que dar la vuelta, no?
{1367}{1400}?Hola!
{1508}{1530}?Madison?
{1609}{1622}?Cari?o?
{1860}{1876}Hola
{1880}{1944}Oh, hola
{1965}{2034}Entonces... ?qu? tal tu d?a?
{2163}{2191}M?ndalo a Graeme Peel
{2194}{2280}Greame Peel tiene cosas mejores que|hacer que ojear mis garabatos absurdos
{2285}{2324}Bueno, a m? no me parecen absurdos
{2354}{2389}Est? bien, estupendo, me lo parecen
{2393}{2446}Soy un ingl?s serio|?qu? demon
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,538 --> 00:02:13,415
Verdomme, ik zei het je toch.
2
00:02:18,338 --> 00:02:20,249
Denk je dat ik achterlijk ben ?
3
00:02:22,058 --> 00:02:24,936
Zes, dat is precies wat ik zei.
4
00:04:47,298 --> 00:04:48,492
Goedenavond.
5
00:04:59,698 --> 00:05:02,531
Heilige Moeder van God,
leid me niet in verzoeking.
6
00:05:16,698 --> 00:05:19,007
- Dat is de achterdeur, hé ?
- Ja.
7
00:05:29,498 --> 00:05:31,728
Ik wilde net een rondje geven.
8
00:05:33,538 --> 00:05:35,415
Dat wil ik meemaken.
9
00:05:36,898 --> 00:05:38,889
Had hij een geweer ?
10
00:05:38,978 --> 00:05:4
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: daisy, miller, 1974, 1, cd, czech, cz, 2, 5, fps,
original filename: Daisy Miller - 1974 - 1CD - Czech - cz - abf081829643cdb9e89e1a067321de76.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3091}{3139}{y:i}- Randolphe?|{y:i}- Ano?
{3143}{3202}{y:i}- Co d?l???|{y:i}- Nic.
{3206}{3270}{y:i}- Kam jde??|{y:i}- Nikam.
{3561}{3609}Indi?ni?
{3667}{3760}{y:i}- Nic ned?lej, dokud nep?ijdu dol?!|- Dob?e.
{4692}{4764}{y:i}- Bonjour, jeune homme.|- Jo, jasn?.
{7460}{7511}M??u si vz?t kostku cukru?
{7542}{7609}?M??u si vz?t kostku cukru??, pov?d?m.
{7713}{7767}Kostku cukru? Samoz?ejm?.
{7771}{7827}- Vy n?jste ?v?car.|- Uk??u ti kouzlo.
{7831}{7934}- Jste N?mec?|- Polo??m si cukr na ruku.
{7938}{8038}Te? si dej ruku dospod a ?ekej...
{8042}{8122}Prostr??m ten cukr rukou.
{8126}{8214}- Vy jste Angli?an nebo co?|- Tak tady t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{3091}{3139}{y:i}- Randolphe?|{y:i}- Ano?
{3143}{3202}{y:i}- Co d?l???|{y:i}- Nic.
{3206}{3270}{y:i}- Kam jde??|{y:i}- Nikam.
{3561}{3609}Indi?ni?
{3667}{3760}{y:i}- Nic ned?lej, dokud nep?ijdu dol?!|- Dob?e.
{4692}{4764}{y:i}- Bonjour, jeune homme.|- Jo, jasn?.
{7460}{7511}M??u si vz?t kostku cukru?
{7542}{7609}?M??u si vz?t kostku cukru??, pov?d?m.
{7713}{7767}Kostku cukru? Samoz?ejm?.
{7771}{7827}- Vy n?jste ?v?car.|- Uk??u ti kouzlo.
{7831}{7934}- Jste N?mec?|- Polo??m si cukr na ruku.
{7938}{8038}Te? si dej ruku dospod a ?ekej...
{8042}{8122}Prostr??m ten cukr rukou.
{8126}{8214}- Vy jste Angli?an nebo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{1011}{1131}McCabe si doamna Miller
{2756}{2804}Fir-ar s? fie ! Ti-am spus eu.
{2926}{2966}M? cred t?mpit.
{3019}{3091}Exact asta am spus, sase.
{6650}{6680}Bun? seara.
{6960}{7035}Sf?nt? Fecioar?,|tine-m? pur ?n g?nd, cuv?nt si fapt?.
{7385}{7443}- Asta e iesirea din spate ?|- Da.
{7705}{7765}Voiam s? ofer o sticl? din partea casei.
{7806}{7853}S-o v?d si pe asta !
{7890}{7940}Era ?narmat ?
{7942}{7985}N-a stat prea mult.
{8002}{8078}Nu se duce nic?ieri. ?si preg?teste calul.
{8110}{8195}Stii ce pistol era ? Era unul suedez.
{8222}{8267}Un pistol suedez.
{8306}{8382}E at?t de zg?rcit, c? stoarce si c?rpa.
{8887}{8937}E suficient de umed pentru dv. ?
{9027}{9092
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{100}{1000}Subtitrare extras? de pe DVD|de aNDy aka BloodEM
{3016}{3064}{Y:i}- Randolph ?|- Da ?
{3068}{3127}{Y:i}- Ce faci ?|- Nimic.
{3131}{3195}{Y:i}- Unde te duci ?|- Nic?ieri.
{3486}{3534}Indieni ?
{3592}{3685}- S? nu faci nimic p?n? nu cobor !|- Bine.
{4617}{4689}- "Bonjour, jeune homme".|- Da, sigur.
{7385}{7436}Pot s? iau o bucat? de zah?r ?
{7467}{7534}"Pot s? iau o bucat? de zah?r ?",|am zis.
{7638}{7692}O bucat? de zah?r ? Desigur.
{7696}{7752}- Nu e?ti elve?ian.|- Uite o ?mecherie.
{7756}{7859}- E?ti cumva neam? ?|- ?mi pun zah?rul pe dosul palmei.
{7863}{7963}Acum ??i pui m?na aici, dedesubt,|stai pu?in.
{7967}{8047}O s?-?i trimit zah?rul|chiar prin m?n? mea. Gata ?
Feliratok a következőhöz Glenn Miller
keywords: stargate, atlantis, 3x0, 8, mckay, and, mrs, miller, ssfansub, www, net,
original filename: 50783.zip