Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Giorno Prima, Il is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Giorno Prima, Il sorrendben:
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, 1, cd, english, en, european, short, films, 7, moretti, nanni, opening, day, of, clos,
original filename: Giorno della prima di Close Up, Il - 1996 - 1CD - English - en - 96a882f531209c42e9c251166385a82b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
OPENlNG NlGHT OF CLOSE-UP
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: The Lion King - 1 1 .800
The Lion king - 9.200
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: The Lion King - 1 7.700
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
lmola: The Lion King - 20.100
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,473
Modena: The Lion King - 29.500
6
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Turin: The Lion King - 1 2.700
7
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
The Lion King - 1 8.200
8
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
The Lion King - 1 7.068
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
Yes. put her through.
10
00:00:45,884 --> 0
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, daedalus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Giorno della prima di Close Up Il (1996) - daedalus - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
"CLOSE-UP"IN ÃLK GÃNÃ
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: "Aslan Kral" - 11.800 kiþi.
"Aslan Kral" - 9.200 kiþi.
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: "Aslan Kral" - 17.700 kiþi.
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
Imola: "Aslan Kral" - 20.100 kiþi.
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,473
Modena: "Aslan Kral" - 29.500 kiþi.
6
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Torino: "Aslan Kral" - 12.700 kiþi.
7
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
"Aslan Kral" - 18.200 kiþi.
8
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
"Aslan Kral" - 17.068 kiþi.
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
Evet.
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, 1, cd, spanish, es, espa, ??ol,
original filename: Giorno della prima di Close Up, Il - 1996 - 1CD - Spanish - es - 523989725a9bebfebbcc67542ce154bc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
EL D?A DEL ESTRENO DE CLOSE-UP
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: El Rey Le?n - 11.800
El Rey Le?n - 9200
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: El Rey Le?n - 17.700
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
?mola: El Rey Le?n - 20.100
5
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Tur?n: El Rey Le?n - 12.700
6
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
El Rey Le?n - 18.200
7
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
El Rey Le?n - 17.068
8
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
S?, pas?mela
9
00:00:45,884 --> 00:00:48,681
?ngela, te estaba buscando
Escuchame
10
00:00:48,844 --> 00:00:51,596
No. H
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, 1, cd, slovak, sk, the, opening, day, of, 2, 5, fps,
original filename: Giorno della prima di Close Up, Il - 1996 - 1CD - Slovak - sk - 11e44cceafd98a7d8334c04d68b3f1cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:03,999
preklad,titulky:
Z E N A S P O L E N O M
2
00:00:04,500 --> 00:00:09,800
THE OPENING DAY
OF CLOSE-UP
3
00:00:11,501 --> 00:00:14,701
FERRARA:
LEVI KRAL - 11.800.
4
00:00:14,702 --> 00:00:16,702
LEVI KRAL - 9.200.
5
00:00:16,703 --> 00:00:20,603
FORLI:
LEVI KRAL - 17.700.
6
00:00:20,604 --> 00:00:23,604
IMOLA:
LEVI KRAL - 20.100.
7
00:00:24,505 --> 00:00:28,005
MODENA:
LEVI KRAL - 29.500.
8
00:00:29,106 --> 00:00:32,706
TURIN:
LEVI KRAL - 12.700.
9
00:00:32,707 --> 00:00:35,407
LEVI KRAL - 18.200.
10
00:00:35,408 --> 00:00:38,708
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: piu, bel, giorno, della, mia, vita, il, 2002, italian, it, piu',
original filename: Piu bel giorno della mia vita, Il - 2002 - - Italian - it - 07673877e7a6c59e325a551a8d9cc4fb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,200 --> 00:02:05,158
PlANTO Dl NEONATO
2
00:02:26,159 --> 00:02:28,116
RlSATE
3
00:02:29,800 --> 00:02:31,756
Brava!
4
00:02:47,479 --> 00:02:49,436
UN CANE ABBAlA
5
00:02:53,080 --> 00:02:58,438
- La vita ? piena di cose, Sara.
Non c'? solo l'amore. - Tieni, mamma.
6
00:02:58,560 --> 00:03:04,510
- Ulla, smetti di abbaiare. Wana,
dalle le gocce. - Gliele ho date.
7
00:03:04,639 --> 00:03:11,671
- Quanto dura questo calore? Perde
il senso del decoro. - E' un cane.
8
00:03:11,759 --> 00:03:15,878
Questa casa cade a pezzi.
9
00:03:16,000 --> 00:03:20,278
- Dovresti vende
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,160 --> 00:01:38,438
DE MOOISTE DAG VAN M'N LEVEN
2
00:02:53,480 --> 00:02:56,870
Er is meer in 't leven dan liefde, Sara.
-Hier, mam.
3
00:02:59,040 --> 00:03:00,758
Hou op, Ulla.
4
00:03:01,520 --> 00:03:04,910
Geef die hond haar druppels.
-Dat heb ik al gedaan.
5
00:03:05,160 --> 00:03:07,913
Hoe lang blijft ze loops?
Ze kent geen fatsoen.
6
00:03:08,120 --> 00:03:10,350
Het is 'n hond. Gaan we?
7
00:03:12,160 --> 00:03:16,073
De tuin is 'n wildernis
en 't huis stort in.
8
00:03:16,400 --> 00:03:20,234
Je moet het verkopen.
-Ik weet dat jullie dat vinden.
9
00:03:2
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: giorno, della, civetta, il, 1968, 1, cd, czech, cs,
original filename: Giorno della civetta, Il - 1968 - 1CD - Czech - cs - d78f984d5f5230daffe80ecd937c29a2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,908
V hlavn?ch rol?ch
2
00:00:18,120 --> 00:00:21,715
DEN SOVY
3
00:00:22,680 --> 00:00:25,877
D?le hraj?
4
00:00:42,120 --> 00:00:44,236
N?m?t a sc?n??
5
00:00:44,440 --> 00:00:47,591
Podle rom?nu
Leonarda Sciasci "Den sovy"
6
00:01:21,720 --> 00:01:25,872
Hudba
7
00:01:26,960 --> 00:01:30,430
V?prava
8
00:01:31,520 --> 00:01:34,239
St?ih
9
00:01:35,320 --> 00:01:38,676
Kamera
10
00:01:49,400 --> 00:01:52,949
Re?ie
11
00:03:18,040 --> 00:03:19,234
Pomoc!
12
00:04:34,480 --> 00:04:37,552
- Zastav! Okam?it? zastav!
- Co se d?je?
13
00:
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: the, longest, day, 1962, 1, cd, italian, it, il, giorno, piu, lungo,
original filename: The Longest Day - 1962 - 1CD - Italian - it - 45c24aba69b693a3b96fdca655ca4203.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,079 --> 00:00:31,234
Ch?ama Londra: ? frances?
parlano a? loro compatr?ot?.
2
00:00:34,880 --> 00:00:41,149
LA FRANClA OCCUPATA
NEL V ANNO DELLA ll GUERRA MONDlALE
3
00:01:28,799 --> 00:01:31,712
Guarda un po'!
Che spettacolo...
4
00:01:32,200 --> 00:01:34,270
...l'orgoglio del Tere'o Reich!
5
00:01:34,719 --> 00:01:38,269
ll buon sergente porta
il caff? ai cannonieri.
6
00:01:38,840 --> 00:01:43,595
E quella sarebbe la rae'e'a
superiore? Che porci!
7
00:01:57,359 --> 00:02:02,992
FELDMARESClALLO VON RUNDSTEDT
Comandante supremo OB West
8
00:02:17,400 --> 00:02:20,915
JA
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,160 --> 00:01:38,438
DE MOOISTE DAG VAN M'N LEVEN
2
00:02:53,480 --> 00:02:56,870
Er is meer in 't leven dan liefde, Sara.
-Hier, mam.
3
00:02:59,040 --> 00:03:00,758
Hou op, Ulla.
4
00:03:01,520 --> 00:03:04,910
Geef die hond haar druppels.
-Dat heb ik al gedaan.
5
00:03:05,160 --> 00:03:07,913
Hoe lang blijft ze loops?
Ze kent geen fatsoen.
6
00:03:08,120 --> 00:03:10,350
Het is 'n hond. Gaan we?
7
00:03:12,160 --> 00:03:16,073
De tuin is 'n wildernis
en 't huis stort in.
8
00:03:16,400 --> 00:03:20,234
Je moet het verkopen.
-Ik weet dat jullie dat vinden.
9
00:03:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
========
From: bigjo@tiscalinet.it (Giuseppe LORENA)
Date: Fri, 29 Oct 1999 20:19:22 GMT
--------
IL GIORNO PIU' BELLO
====================
LA RE LA RE
LA RE
C'? tanta gente lungo le strade,
SOL LA RE
si ? risvegliata per incanto la citt?.
LA SI-
Ci si saluta con allegria,
SOL LA RE RE7
ogni tristezza, ogni rancor se n'? andato via.
SOL DO SOL MI- LA
E' festa in tutta la citt?, si sente una voglia di cantar.
RE SI7 MI- LA
E' il giorno pi? bello per ritrovarci
SOL RE LA RE R
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: giorno, della, civetta, il, 1968, 2, 5, fps,
original filename: 52591-Giorno_della_civetta,_Il_(1968)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:18,176 --> 00:00:22,047
Ziua Bufni?ei
2
00:00:23,485 --> 00:00:26,974
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:03:18,018 --> 00:03:21,117
Ajutor !
4
00:04:34,434 --> 00:04:37,712
Opre?te imediat !
5
00:04:38,421 --> 00:04:41,314
- Deschide !
- De ce ne-am oprit ?
6
00:04:41,371 --> 00:04:45,322
- ?i-am spus s? deschizi.
- U?a nu func?ioneaz? bine.
7
00:04:49,260 --> 00:04:52,807
- Un om mort.
- Da, un mort.
8
00:04:53,275 --> 00:04:56,364
Cine este ?
9
00:04:56,712 --> 00:04:59,918
Mi se pare cunoscut.
10
00:05:05,284 --> 00:05:08,238
- De ce nu opre?ti c?nd vezi un om mort ?
- Nu l-am v?zut.
11
00:05:08,321 -->
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: piu, bel, giorno, della, mia, vita, il, 2002, 1, cd, estonian, et, 5, fsp, est,
original filename: Piu bel giorno della mia vita, Il - 2002 - 1CD - Estonian - et - 3cd0409fcdb95f19444492d32a5dad06.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,860 --> 00:02:31,816
Tubli!
2
00:02:53,140 --> 00:02:58,498
- Elus on igasuguseid asju, Sara.
Mitte ainult armastus. - V?ta, ema.
3
00:02:58,620 --> 00:03:04,570
- Ulla. l?peta haukumine. Wana,
anna talle tilku. - Juba andsin.
4
00:03:04,700 --> 00:03:11,731
- Kui kaua see kuumus kestab? Iluaed
kaotab m?tte. - Ta on vaid koer.
5
00:03:11,820 --> 00:03:15,938
Aed on dzhungel, maja laguneb laiali.
6
00:03:16,060 --> 00:03:20,338
- Peaksid ta ?ra m??ma. - Ma tean,
et sina, Rita ja Claudio nii arvate.
7
00:03:20,460 --> 00:03:26,535
- Aga mina tahan, et minu kirst
siit v?lja viida
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
No, there's no water, Dad.
2
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
It's all gone,
since this morning.
3
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
I wanted to rinse
my hands, too.
4
00:02:58,000 --> 00:03:05,000
All gone.
5
00:03:05,000 --> 00:03:11,000
Is it stllI warm?
6
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
I've got the sniffIes
this morning!
7
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
It must have been the dampness
on the boat.
8
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
I onIy have to set foot
on that boat--
9
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Perhaps I'm allergic.
10
00:03:29,000 --> 00:03:33
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
*** Il ciclone ***
Lievete la giacchetta
pure la camicetta
lievete 'u reggiseno
le calze a rete no!
mettiti la vestaglia
quella di seta buona
c'? un disco mio che suona
questa bella canzon!
mo' che ti ho visto meglio
ci ho ripensato un po'
eri truccato bene
tu si' proprie nu' scemo!
remettete la giacchetta
pure la camicetta
rimettiti 'u reggiseno
che mi fai schifo un po!
*please wait!*
*kar by deus@thepentagon.com*
*please wait!*
*kar by deus@thepentagon.com*
*please wait!*
*kar by deus@thepentagon.com*
*please wait!*
*ready ? ?*
* *
*
Lievete la giacchetta
pure la camicetta
lievete 'u reggiseno
le calze a rete no!
mettiti la vestaglia
quella di seta buona
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: conformista, il, 1970, tvrip, amp, deady, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, conformist, mess,
original filename: Conformista Il (1970) - TVRip amp DeaDy - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
ESE 4.2.1 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Ekstra Ãeviriler: DeaDy
Rip ve Elle Düzeltme: Burak ÃAHÃN
2
00:01:21,776 --> 00:01:24,812
Evet, benim.
3
00:01:24,946 --> 00:01:28,182
Her þey yolunda mý?
4
00:01:28,483 --> 00:01:32,320
Ne demek gittiler?
Kadýn da mý gitti yani?
5
00:01:34,722 --> 00:01:37,926
Otelin önünde bekleyeceðim.
6
00:01:43,665 --> 00:01:45,900
Bu filmdeki insanlar ve olaylar
kurgudur. Gerçek insanlara ve...
7
00:01:46,067 --> 00:01:49,304
...olaylara olan benzerlikler
tamamen tesadüftür.
8
00:03:40,775 --> 00:03:44
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: 1571, paese, del, sesso, selvaggio, il, 1972, 5, fps, eng, mondo, cannibale, deep, river, savages, simon,
original filename: 15714-Paese_del_sesso_selvaggio,_Il_(1972)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,703 --> 00:02:04,260
Ãn jungla deasã de-a lungul frontierei
nefavorabile dintre Thailanda ºi Burma,
2
00:02:04,708 --> 00:02:09,196
încã mai este posibil sã existe triburi primitive
ce n-au contact cu civilizaþia modernã.
3
00:02:09,289 --> 00:02:12,523
Acest film a fost turnat în mijlocul unui astfel
de trib ºi chiar dacã anumite ritualuri ºi ceremonii
4
00:02:12,958 --> 00:02:15,992
filmate pot pãrea îngrozitoare ºi respingãtoare,
ele sunt ilustrate exact aºa cum se întâmplã.
5
00:02:16,354 --> 00:02:18,164
Numai povestea este imaginarã.
6
00:02:34,380 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,040 --> 00:02:17,470
<i>O tragicã ºi tristã zi de miercuri comemora
plecarea contabilului Fantozzi Ugo.</i>
2
00:02:19,340 --> 00:02:24,080
Maria Angela, apleacã-te
ºi pupã-l pe tata.
3
00:02:27,790 --> 00:02:30,750
Ciao, tatã !
4
00:02:31,540 --> 00:02:35,920
Mergeþi încet.
Mergeþi încet cã nu vãd bine.
5
00:02:36,200 --> 00:02:37,810
Ãncredeþi-vã orbeºte.
6
00:02:38,800 --> 00:02:42,740
Iatã. Am ajuns.
Ar trebui sã fie aici.
7
00:02:43,100 --> 00:02:46,850
- Mulþumesc.
- Cu plãcere.
8
00:02:47,570 --> 00:02:49,720
- Tehniciene.
- Doamnã.
9
00:
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: sopralluoghi, in, palestina, per, il, vangelo, secondo, 1965, 1, cd, english, en, matteo, pier, paolo, pasolini,
original filename: Sopralluoghi in Palestina per il vangelo secondo... - 1965 - 1CD - English - en - 2460a944b2b44560a5bab1c4a0aca91f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:09,876
- A VISIT TO PALESTINE -
2
00:00:13,160 --> 00:00:15,958
Look at that panorama!
What luck.
3
00:00:16,200 --> 00:00:19,909
I think we're about
50 km from Tel Aviv.
4
00:00:20,080 --> 00:00:24,153
All morning we had been driving
through countryside like Italy's...
5
00:00:24,280 --> 00:00:27,909
...very modern, industrialised,
then, out of nowhere, this vision.
6
00:00:29,880 --> 00:00:34,954
This is, after all,
what I was hoping to find.
7
00:00:35,200 --> 00:00:36,633
A biblical world, archaic.
8
00:00:36,720 --> 00:00:39,996
St. John the Baptist ref
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{667}{830}EL SOBREPASO
{4113}{4180}Oiga... Ud... digame
{4287}{4329}¿Qué hace? ¿Se esconde?
{4403}{4463}Oiga, por aquà todo está cerrado.|¿Tiene telefono?
{4463}{4535}-¿Me hace una llamada?|-SÃ, claro...
{4535}{4667}Llame al 3026624, pregunte por Marcela. |DÃgale que llego enseguida
{4667}{4718}Que me espere. Asà pasaremos a buscar a los demás.
{4718}{4823}¿Recuerda el número? Es fácil, 30...26...el inverso,62...4
{4843}{4937}3026624, con Marcela...que ya llego...
{5044}{5108}Pero no me dijo su nombre...
{5244}{5350}-Oiga...¡Oiga! |-¿Ha llamado ya?
{5350}{5456}No...Pensaba...si quiere subir....|asà llama Ud m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,271 --> 00:00:08,192
I love love
I love being in love
2
00:00:08,231 --> 00:00:11,032
I don't care
what it does to me
3
00:00:11,432 --> 00:00:16,232
Sing I love love
I love being in love
4
00:00:16,392 --> 00:00:19,791
I don't care
what it does to me
5
00:00:35,592 --> 00:00:39,353
I love love
I love being in love
6
00:00:39,433 --> 00:00:41,833
I don't care
what it does to me
7
00:00:41,872 --> 00:00:46,672
These pills are fine
to pass the time 'til I find my new drug
8
00:00:46,705 --> 00:00:47,632
We'll take our chances
we'll last a month
9
00:00:50,632 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,510 --> 00:03:24,341
Hay alguien?
2
00:03:24,412 --> 00:03:27,006
Verás que es todo una broma.
Micol es capaz
3
00:03:27,081 --> 00:03:29,948
- Quien te ha telefoneado Alberto o Micol?
- Micol.
4
00:03:30,017 --> 00:03:32,781
- Que broma estúpida!
- Bromeaba solamente.
5
00:03:32,854 --> 00:03:34,685
Que crees es gente muy educada.
6
00:03:34,756 --> 00:03:36,986
Educada si,
pero aquà no se ve a nadie.
7
00:03:37,058 --> 00:03:40,755
- Hay alguien?
- Si, estoy llegando!
8
00:03:43,064 --> 00:03:46,693
- Veamos quien llega primero?
- No me dejen sola!
9
00:03:51,07
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: portiere, di, notte, il, napisy, ns, portero, de, noche,
original filename: Portiere_di_notte_Il_(NAPiSY-54776).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2583}{2630}Good evening.|You're early.
{2631}{2706}I want to get off early|tomorrow morning.
{2708}{2779}Ah. Here are the flowers,|the newspaper and the cigarettes...
{2781}{2848}- that the countess asked for.|- Thank you.
{2850}{2918}- Has she called down?|- I don't know.
{2919}{3024}You're always sending only me out|to buy things for her.
{3026}{3075}You get tipped, don't you?
{3077}{3123}Oh !
{3534}{3580}- Here you are.|- Thank you.
{3633}{3708}Without water?
{3709}{3775}- The water's finished.|- But they--
{3777}{3836}They will stick in my throat.
{3838}{3896}They won't do any harm.|Get on.
{4057}{4160}I'm still cold, Max.
{4162}{4
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: il, ne, faut, jurer, de, rien, kocka, je, bacena, srp,
original filename: c206a54ab25382a41cc707c09d4a0222.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,160 --> 00:01:18,479
''Jabuka Ijubavi.''
2
00:01:18,720 --> 00:01:21,553
Ne, to je ''MiIovanje pene''.
3
00:01:39,000 --> 00:01:41,958
To je Iako.
''Cvet savane''.
4
00:01:47,080 --> 00:01:50,117
Koji je ovo parfem?
Nov i muškobanjast...
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,635
MisIiš, muževan?
6
00:01:58,120 --> 00:02:01,795
Vreme je da ozbiIjno razmisIiš
o pIacanju svojih dugova.
7
00:02:09,080 --> 00:02:11,196
U gIavnim uIogama:
8
00:02:20,440 --> 00:02:24,353
kOCKA JE BACENA
9
00:02:28,800 --> 00:02:31,234
U ostaIim uIogama:
10
00:03:07,120 --> 00:03:09,350
Evnuh!
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 2, 5, reparations, et, transformations,
original filename: 87e82331cd5a39f1942c5176d6a4cb99.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1036}{1110}BY£O SOBIE ¯YCIE
{2544}{2627}NOCNE ZMIANY I NAPRAWY
{2833}{2894}Bêdziesz dobrze spa³.
{2898}{2957}Chyba siê dziÅ zmêczy³eÅ.
{2961}{2995}Tak, mamo.
{2999}{3100}ByliÅmy w lesie i przez ca³e|popo³udnie podgl¹daliÅmy ptaki.
{3104}{3225}Potem pan Kowalski powiedzia³,|¿e mo¿emy sobie narwaæ jab³ek.
{3229}{3373}A w szkole nauczyciel opowiada³ nam|o morzu i ogromnych rybach.
{3433}{3479}Do jutra wypoczniesz.
{3483}{3546}Dobranoc.
{3551}{3655}- Dobranoc, mamo.|- Kolorowych snów.
{4244}{4272}JakieÅ wiadomoÅci?
{4276}{4335}Nie, szybko zasn¹³.
{4339}{4477}Mo¿emy siê wyci¹gn¹æ z nogami do góry,|nie bêdzie Â
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: 1426, grande, silenzio, il, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 14267-Grande Silenzio Il ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:55,017 --> 00:02:57,527
Je me rends !
Ne me tue pas, Silence !
2
00:02:57,733 --> 00:02:59,845
Je ne traquerai plus de bandit,
3
00:03:00,129 --> 00:03:02,400
même s'il y a
1 million de $ à la clé.
4
00:03:02,645 --> 00:03:03,712
Je te le jure !
5
00:03:14,585 --> 00:03:17,175
Salaud ! Mes mains !
6
00:03:17,380 --> 00:03:19,096
Tu les as bousillées !
7
00:03:30,479 --> 00:03:32,068
Allez, amenez-vous.
8
00:03:35,990 --> 00:03:39,533
Même morts, vous avez peur
de ces chasseurs de primes ?
9
00:03:47,252 --> 00:03:51,079
Tu es tombé pile.
Tu les as bien gagnés,
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 2, 6, et, va,
original filename: Id051516.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1045}{1119}BY?O SOBIE ?YCIE
{2557}{2646}A ?YCIE TOCZY SI? DALEJ...
{3073}{3107}Dziadku.
{3111}{3166}Powiedz, dlaczego z nami nie grasz?
{3170}{3280}Chcesz, ?ebym opowiedzia? ci|pewn? histori??
{3284}{3388}Odpowiem ci w ten spos?b|na pytanie.
{3401}{3508}Dawno w Grecji|?y?o dziwne stworzenie.
{3694}{3760}Nigdy nie widzia?em|czego? takiego jak ty.
{3764}{3822}Po??czenia kobiety, lwa i or?a.|Jak ci na imi??
{3826}{3866}Uwa?aj, Edypie.
{3870}{3999}To ja zadaj? pytania i je?li nie b?dziesz|zna? prawid?owej odpowiedzi, zjem ci?.
{4003}{4026}Jestem Sfinksem.
{4030}{4145}Zadaj mi wi?c swoje pytanie.|Na pewno zgadn?.
{4149}{4183}Co to takiego:
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 1, 5, digestion,
original filename: f06df97307a55c10caf6c1cedfff714d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1067}{1141}BY£O SOBIE ¯YCIE
{2593}{2657}TRAWIENIE
{2786}{2843}Mamo!
{2853}{2891}Jest ju¿ obiad?
{2895}{2969}Zaraz przyniosê.
{3115}{3194}Cz³owiek zdobywa energiê|w bardzo przyjemny sposób...
{3198}{3250}z pysznych posi³ków,|takich jak ten.
{3254}{3309}Ale jedzenie to tylko surowiec.
{3313}{3488}Organizm musi wydobyæ energiê ze sk³adników|pokarmowych, innymi s³owy - strawiæ je.
{3511}{3629}¯ucie pokarmu to pierwszy etap|d³ugiego procesu trawienia.
{3633}{3749}Pokarm jest dzielony|na kêsy i rozdrabniany.
{3988}{4107}Za chwilê kês|przejdzie prze³ykiem do ¿o³¹dka.
{4368}{4406}Szefie!
{4410}{4472}Ju¿ id¹.
{4482}{45
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: tram, il, napisy, ns, door, into, darkness, 2, dario, argento, 1973,
original filename: Tram_Il_(NAPiSY-72960).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{731}{830}WROTA DO CIEMNO?CI
{1506}{1584}Od dzi?, startujemy z nowym pomys?em.
{1617}{1683}Morderstwa cz?sto wydarzaj? si?|w niecodziennych miejscach,
{1697}{1752}w przedziwnych sytuacjach:
{1762}{1859}szczelnie zamkni?tych pomieszczeniach,|zat?oczonych miejscach publicznych.
{1907}{1992}W naszym filmie
{2002}{2072}sta?o si? to w tramwaju,|na oczach wszystkich.
{2082}{2176}Nikt niczego nie zauwa?y?.|Czy to mo?liwe?
{2192}{2327}Ogl?dajcie film, po?wi??cie|szczeg?ln? uwag? dochodzeniu,
{2332}{2397}temu, jak pewne twarze si? powtarzaj?,
{2402}{2475}jak to, co wydaje si? niemo?liwe,|jest mo?liwe.
{2522}{2653}Jako kieruj?cy dochodzeniem|komisar
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: 2, wol, 9, il, 2006, selimi, rabi, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, february, xcaliber,
original filename: 2 wol 29 il (2006) - Selimi Rabi - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1076}{1195}Onunla buluþmadan önce,|Moebius Yolu'nu düþündüm.
{1219}{1315}Ãlginç bir yoldur.
{1318}{1449}Ãift þeritlidir, ama tek þerit olarak biter.
{1478}{1602}Birazdan duyacaðým hikâye, gerçek mi?
{1606}{1648}Yoksa yalan mý?
{1668}{1823}Her dört yýlda bir, 29 Ãubat'ta|tekrarlanan bir belanýn hikâyesi.
{1906}{1948}Park Eun-hye, Lim Ho
{2082}{2120}Lee Tae-woo, Lee Myung-jin
{2255}{2293}Yapým Yönetim: You Il-han|Yapýmcý: Ahn Byung-gi
{2390}{2432}Fotoðraf Direktörü: Kim Woon-gwang|Iþýk: Go Young-gwang
{2582}{2619}Yardýmcý Yönetmen: Oh Hyung-jin|Altyazý ve Notlar: S@lim-i Râbi'
{2771}{2810}Yapýmcý Sorumlu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,640 --> 00:01:30,710
Questa ? la storia
di Adele e Marcello,
2
00:01:30,920 --> 00:01:32,319
e della storia di una vita.
3
00:01:32,799 --> 00:01:35,234
Tutto ebbe inizio molti anni fa,
in questa corte di campagna,
4
00:01:35,439 --> 00:01:37,112
dove vivevano alcune famiglie,
5
00:01:37,400 --> 00:01:40,676
quella di Adele ,
quella di Marcello, e quella di Loris,
6
00:01:40,920 --> 00:01:41,955
che sono io.
7
00:01:47,760 --> 00:01:50,957
ll destino segn? Adele e Marcello,
fin dalla nascita.
8
00:01:51,319 --> 00:01:53,675
Vennero infatti alla luce
alcuni anni dopo di me
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: the, man, who, would, be, king, wnet, co, il, 1975, 82, 7, 8, mb,
original filename: 53627_The_Man_Who_Would_Be_King_[wnet.co.il].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,269 --> 00:03:19,369
mdm :????, ???? ??????? ?"?
www.Torec.net ?????? ????
2
00:03:23,370 --> 00:03:27,533
???? ?????
3
00:04:11,039 --> 00:04:13,446
.?????
4
00:04:17,419 --> 00:04:21,333
.?? ?? ?????, ??? ???????
5
00:04:27,929 --> 00:04:30,598
???? ?? ???? ????
6
00:04:30,765 --> 00:04:34,597
.??, ??? ?? ???? ????
7
00:04:35,936 --> 00:04:37,893
??? ???
8
00:04:38,856 --> 00:04:40,563
??? ???? ????? ?????
9
00:04:40,732 --> 00:04:44,516
.????? ??
.?? ?? ????? ????
10
00:05:17,141 --> 00:05:22,561
.??? ????
.???, ????? ???
11
00:05:24,606 --> 00:05:26,314
?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2278}{2306}Noir...
{2326}{2390}Takové je jméno starodávného údìlu.
{2410}{2470}Dvì panny vládnoucà nad smrtÃ.
{2489}{2541}Jejich èerné ruce...
{2542}{2604}chránà klid novorozeného.
{4613}{4690}Vra¾edná hra
{4706}{4740}Máme práci.
{4741}{4776}Kdo je cÃl?
{4793}{4826}Albert Dux.
{4843}{4900}Vypadá jako skuteèný nièema.
{4956}{5011}CÃl:
{5040}{5124}Jako obchodnÃk je|Albert Dux velký zvÃøe.
{5139}{5223}Mladý prezident Vanierovy|spoleènosti zahynul pøi nehodì.
{5224}{5333}Ale nikdo, kdo ho znal,|nevìøÃ, ¾e to byla nehoda.
{5876}{5909}Kdo to je?
{5928}{6002}To je vdova po tom prezidentovi.|
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 1, les, neurones,
original filename: Id049725.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1059}{1133}BY?O SOBIE ?YCIE
{2571}{2632}NEURONY
{2725}{2841}Neurony, czyli kom?rki nerwowe to elementy|sk?adaj?ce si? na m?zg i uk?ad nerwowy.
{2845}{2976}Rodzimy si? ze wszystkimi tymi kom?rkami.|Ich rozw?j zatrzymuje si? po roku ?ycia.
{2980}{3109}To jedyne kom?rki organizmu, kt?re si? nie odradzaj?,|chocia? ich odga??zienia mog? rosn??.
{3113}{3200}100 tys. neuron?w zmie?ci?oby si?|na g??wce od szpilki,
{3204}{3308}a na liczb? mo?liwych po??cze? mi?dzy nimi|z?o?y?oby si? kilka tysi?cy cyfr.
{3312}{3360}Jakie jest ich zadanie?
{3364}{3476}Postrzegaj? ?wiat zewn?trzny|i przetwarzaj? informacje.
{3480}{3615}Reguluj? i koordynuj?|funkcjonowa
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, it, 1,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_it(1).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,309 --> 00:01:36,549
. Buonasera... Cosi presto?
- Vorrei staccare prima domattina.
2
00:01:36,549 --> 00:01:41,029
Ecco i fiori, i giornali e le
sigarette chiesti dalla contessa.
3
00:01:41,029 --> 00:01:44,658
. Grazie... Ha gi? chiamato?
- Non ti riguarda.
4
00:01:45,389 --> 00:01:49,389
Per? mandi sempre me
a fare le commissioni per lei.
5
00:01:49,389 --> 00:01:52,426
- Hai le tue mance.
- Oh...
6
00:02:08,949 --> 00:02:11,907
. Ecco le pillole. Manda gi?.
- Grazie.
7
00:02:13,549 --> 00:02:15,505
Senza acqua?
8
00:02:16,629 --> 00:02:19,389
. L'acqua ? finita.
- M
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: pc, game, ita, il, padrino, the, godfather, seriali, trucchi,
original filename: [Pc Game - Ita] Il Padrino - The Godfather -- Seriali e Trucchi.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ecco qui raccolti un p? di seriali(x pc):
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
3MUL-XX3B-DGX5-2DG5-7RLD
DVWN-QDK9-ENTE-SWRB-PYLG
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
Install the game using one of these serials:
?
? ADQQ-G24G-BNA6-VBNY-7RLD
? VSWW-X58A-D97A-4D95-CRLD
? A5QY-XU4H-Z7A6-MZ78-8RLD
? 6L33-ZGXX-BU2Z-TBUY-2RLD
? 5HWW-DFZ6-5C33-75CP-4RLD
ADQQ-G2
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: 2018, caimano, il, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20187-Caimano Il ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
O CROCODILO
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
Como Mao dizia, "O mundo é de vocês
tanto quanto nosso...
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
mas ultimamente, é de vocês."
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
Nós, marxista-leninistas,
somos a favor de uma vida simples.
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
Até lÃderes de partido devem
viver como trabalhadores.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
E quando os filhos da riqueza
vierem nos ver...
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
com os seus cabelos longos
e as suas roupas da moda...
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,992
nó
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 2, les, muscles, et, graisse,
original filename: Id051510.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1081}{1155}BY?O SOBIE ?YCIE
{2586}{2679}TKANKA MI?NIOWA I T?USZCZOWA
{2939}{3033}Mi??nie - jeden z istotniejszych|uk?ad?w w ludzkim organizmie.
{3037}{3100}stanowi?cy ponad po?ow? jego masy.
{3104}{3216}Pi??set r??nych mi??ni wprawia szkielet|w ruch i umo?liwia nam poruszanie si?.
{3220}{3338}Mi??nie otrzymuj? rozkazy|z uk?adu nerwowego.
{3744}{3926}Rozkaz z centralnego uk?adu nerwowego.|Skurcz mi??nia naramiennego, trzeba unie?? rami?.
{4129}{4285}Przekaza? instrukcj? w??knom mi??niowym.|Ruszcie si?, neurotransmitery!
{4357}{4451}Nie widzisz,|?e ten jest m?j?
{4514}{4655}Impulsy nerwowe biegn?|w kierunku mi??ni i wywo?uj? ich ruch.
{4750}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1649}{1720}- Domenico.|- Go on, let him sleep.
{1725}{1777}- Well, you know...|- Oh, Lord.
{1790}{1856}All right, you tell him|to do his best.
{1862}{1940}He's not a child anymore.|He knows what to do.
{1945}{1998}- Okay. Is there ham in here?|- Yes.
{2003}{2071}You don't get chances like this|every day.
{2077}{2116}Tell him to do his best.
{2122}{2161}Can you do me a favor?
{2167}{2256}Could you go to the store?|I've run out of oil.
{2262}{2315}- What kind of oil?|- The one in the can.
{2321}{2374}- Okay, bye.|- Bye.
{2758}{2819}- Franco.|- What?
{2821}{2915}Hurry up.|You still have homework to do.
{2925}{2966}Okay, I'm coming.
{3382}
Feliratok a következőhöz Giorno Prima, Il
keywords: the, third, man, wnet, co, il, divx, 3, tripdivx,