Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gingko Bed is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gingko Bed sorrendben:
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: eunhaengnamoo, chimdae, 1996, 1, cd, czech, cz, gingko, bed,
original filename: Eunhaengnamoo chimdae - 1996 - 1CD - Czech - cz - e386117aa0be6c591a59aee8e3d97629.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,732 --> 00:00:23,533
Byla jedin?m n?m?tem
obraz? m?ho otce.
2
00:00:24,371 --> 00:00:29,866
Ani on ani matka mi nikdy
neprozradili jej? toto?nost.
3
00:00:44,191 --> 00:00:53,031
The Gingko Bed - Postel z jinanu
4
00:00:55,535 --> 00:00:58,026
Hraj? / Suk-kyu Han
5
00:00:59,039 --> 00:01:01,530
Hae-jin Shim
6
00:01:02,542 --> 00:01:05,010
Hee-kyung Jin
7
00:01:06,046 --> 00:01:08,537
Hyun-jun Shin
8
00:01:09,549 --> 00:01:12,518
Sc?n?? / Jae-kyu Kang
9
00:01:13,553 --> 00:01:16,522
Kamera
Hee-ju Park
10
00:01:17,557 --> 00:01:20,025
Hlavn? osv?tlova?
Kang-san Lee
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: gingko, bed, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Gingko Bed - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,199 --> 00:01:42,496
Before his death
2
00:01:42,667 --> 00:01:45,568
Papa kept sketching
a woman daily
3
00:01:47,305 --> 00:01:49,569
but my parent have
never explained to me
4
00:01:49,741 --> 00:01:51,436
who she is
5
00:05:53,852 --> 00:05:55,012
Thank
6
00:06:22,781 --> 00:06:23,645
Oh, Lord!
7
00:06:23,815 --> 00:06:25,373
We´ve gathered to celebrate
8
00:06:25,550 --> 00:06:27,609
brother Su-hyun´s birthday
9
00:06:27,786 --> 00:06:29,549
Blessed be the food
we´ve prepared
10
00:06:29,721 --> 00:06:32,019
But why are we starving here?
11
00:06:32,19
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: eunhaengnamoo, chimdae, 1996, 1, cd, czech, cs, gingko, bed,
original filename: Eunhaengnamoo chimdae - 1996 - 1CD - Czech - cs - e386117aa0be6c591a59aee8e3d97629.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,732 --> 00:00:23,533
Byla jedin?m n?m?tem
obraz? m?ho otce.
2
00:00:24,371 --> 00:00:29,866
Ani on ani matka mi nikdy
neprozradili jej? toto?nost.
3
00:00:44,191 --> 00:00:53,031
The Gingko Bed - Postel z jinanu
4
00:00:55,535 --> 00:00:58,026
Hraj? / Suk-kyu Han
5
00:00:59,039 --> 00:01:01,530
Hae-jin Shim
6
00:01:02,542 --> 00:01:05,010
Hee-kyung Jin
7
00:01:06,046 --> 00:01:08,537
Hyun-jun Shin
8
00:01:09,549 --> 00:01:12,518
Sc?n?? / Jae-kyu Kang
9
00:01:13,553 --> 00:01:16,522
Kamera
Hee-ju Park
10
00:01:17,557 --> 00:01:20,025
Hlavn? osv?tlova?
Kang-san Lee
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: eunhaengnamoo, chimdae, 1996, 2, cd, czech, cs, the, gingko, bed, waf, 1,
original filename: Eunhaengnamoo chimdae - 1996 - 2CD - Czech - cs - 237da9ae7a54370004265602730a0c8d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,683 --> 00:04:03,086
Rad?ji vol?m smrt,
ne? abych t? opustil.
2
00:04:04,990 --> 00:04:11,623
Stanu se tv?m st?nem
a z?stanu s tebou nav?dy.
3
00:06:22,827 --> 00:06:25,523
Kulturn? pam?tka #348.
Tento pam?tn?k ozna?uje m?sto
4
00:06:25,697 --> 00:06:28,996
neobvykl? l?sky mezi
dv?ma jinanov?mi stromy.
5
00:06:29,033 --> 00:06:32,901
P?ed 170-ti lety jeden z nich
zni?ila p??rodn? pohroma
6
00:06:33,071 --> 00:06:35,596
a druh? odum?el rok pot?.
7
00:06:37,108 --> 00:06:39,508
Po jejich smrti,
8
00:06:40,011 --> 00:06:44,573
bohov? znovu spojili Mi-dan
a Jong-muna jako dv
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: other, side, of, the, bed, el, otro, lado, la, cama, eng, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Other Side Of The Bed - (El Otro Lado De La Cama) - Eng - 25fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,647 --> 00:00:39,084
You need to wake up early,
2
00:00:39,887 --> 00:00:44,119
I hid the alarm clock.
3
00:00:45,567 --> 00:00:49,765
You filled the tub with water,
4
00:00:50,887 --> 00:00:54,766
I'll make it overflow.
5
00:00:56,287 --> 00:01:00,838
You have the cigarettes,
6
00:01:01,687 --> 00:01:05,680
I have the lighter.
7
00:01:06,367 --> 00:01:10,883
THE OTHER SIDE OF THE BED
8
00:01:12,487 --> 00:01:16,162
...I break your heart.
9
00:01:17,327 --> 00:01:21,320
Oh, what a honeymoon...
10
00:01:21,487 --> 00:01:24,763
Hotels and long swims
11
00:01:24,927
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: life, is, a, bed, of, roses, la, vie, est, un, roman, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1983,
original filename: Life Is A Bed Of Roses - (La Vie Est Un Roman) - Eng - 23,976fps - 1983.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:02:26,400 --> 00:02:27,913
Love...
3
00:02:37,720 --> 00:02:39,517
They're aII here.
4
00:02:46,240 --> 00:02:49,516
I nearIy didn't make it...
I onIy got the invitation Thursday.
5
00:02:49,720 --> 00:02:51,278
We had to aIter our pIans.
6
00:03:02,040 --> 00:03:03,712
We must be in Siberia!
7
00:03:04,200 --> 00:03:07,237
No, madame,
it's the Ardennes Forest.
8
00:03:19,680 --> 00:03:20,795
Jean!
9
00:03:24,960 --> 00:03:26,359
Yes, ma'am.
10
00:03:31,480 --> 00:03:32,959
Is she dead?
11
00:03:33,160 --> 00:03:36,914
It was before that. In the 80s...
12
00:03:37,320 --> 00:03:38,958
He has no sense of direction.
13
00:03:39,160
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, other, side, of, bed, precious, eng,
original filename: Otro lado de la cama El (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,647 --> 00:00:39,084
You need to wake up early,
2
00:00:39,887 --> 00:00:44,119
I hid the alarm clock.
3
00:00:45,567 --> 00:00:49,765
You filled the tub with water,
4
00:00:50,887 --> 00:00:54,766
I'll make it overflow.
5
00:00:56,287 --> 00:01:00,838
You have the cigarettes,
6
00:01:01,687 --> 00:01:05,680
I have the lighter.
7
00:01:06,367 --> 00:01:10,883
THE OTHER SIDE OF THE BED
8
00:01:12,487 --> 00:01:16,162
...I break your heart.
9
00:01:17,327 --> 00:01:21,320
Oh, what a honeymoon...
10
00:01:21,487 --> 00:01:24,763
Hotels and long swims
11
00:01:24,927
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: tomten, or, far, till, alla, barnen, in, bed, with, santa,
original filename: 69b9b9e8fe810d73d00a543164b9fb74.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,796 --> 00:00:41,288
''SOLD''
2
00:01:55,107 --> 00:01:58,599
Wait, I'm hyperventiIating.
3
00:01:58,744 --> 00:02:00,439
Don't stop now!
4
00:02:00,612 --> 00:02:01,772
Oh, my darIing!
5
00:02:26,638 --> 00:02:28,469
Oh, Lord!
6
00:02:38,050 --> 00:02:41,508
Quit teIIing me you're too oId!
7
00:02:43,522 --> 00:02:45,683
- I Iove you!
- I Iove you too.
8
00:02:50,129 --> 00:02:51,824
There's hair in my mouth...
9
00:02:55,501 --> 00:02:58,766
Kids are fun to have and to make.
10
00:03:08,714 --> 00:03:10,909
Say you want a baby with me.
11
00:03:11,083 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1883}{1943}2 lbs. of tangerines please
{1994}{2028}There, Mademoiselle
{2033}{2082}No... it's Madame!
{2582}{2623}This magazine, please
{2654}{2731}That poster of Nureyev...
{2736}{2764}may l have it?
{2792}{2821}- Help yourself|- Lovely...
{2868}{2898}Terrific!
{2904}{2949}- How much?|- Two francs
{2954}{2977}Thank you...
{2982}{2998}Mademoiselle...
{3004}{3051}No... it's Madame!
{3066}{3125}You go ahead, l'm slow
{3610}{3660}l'm late! l forgot the red
{4404}{4451}You're dyeing them red?
{4464}{4520}We did that at school:
{4526}{4584}We'd stick a flower in ink...
{4590}{4633}it'd turn black or blue
{4638}{4713}lt was
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,807 --> 00:00:18,977
En otra área, sentimos
nuestra posición.
2
00:00:19,269 --> 00:00:24,233
El gobierno se ha involucrado con la legislación
- Suena riesgoso.
3
00:00:24,566 --> 00:00:28,320
Siempre hay un riesgo.
4
00:00:28,570 --> 00:00:33,367
Pero tenemos gerentes en el área, y un acceso
tres veces mayor. No hay deuda a largo plazo.
5
00:00:33,867 --> 00:00:39,122
Estamos seguros que es una gran oportunidad
y queremos incluirlo a Ud. como un gran inversor.
6
00:00:40,874 --> 00:00:44,044
Simon debe tenerle a Ud mucha confianza,
para un trato tan grande.
7
00:00:44,711
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.999
{467}{546}I think I'm in a state of shock.
{548}{610}I know the tour's over,|but it's--
{612}{715}Last week in Spain, I really felt like|I was gonna have a nervous breakdown.
{717}{798}I couldn't take the crowds,|do the shows. It was too hot.
{798}{862}Everything was getting to me.|And I thought...
{864}{968}I think I'm getting ready for|the depression for when the tour's over.
{970}{1048}But I really didn't feel emotional|last night.
{1049}{1121}I know everybody else did...
{1123}{1222}but I didn't feel emotional because|it was like it already ended for me.
{1223}{1298}It's like when you know|someone's dying...
{1300}{1366}yo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:19,853
Ãn alte locaþii suntem
foarte bine plasaþi.
2
00:00:20,145 --> 00:00:23,957
ªi guvernul a dat câteva
legi în favoarea noastrã.
3
00:00:23,958 --> 00:00:25,108
Sunã riscant.
4
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
Ãntotdeauna este un risc.
5
00:00:27,027 --> 00:00:30,590
Dar avem o echipã
bunã ºi o ratã destul
6
00:00:30,591 --> 00:00:34,243
de bunã. Nu avem
datorii pe termen lung.
7
00:00:34,535 --> 00:00:35,799
Suntem siguri cã acesta este
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,244
o mare oportunitate pentru dvs
9
00:00:37,245 --> 00:00:38,373
ºi am
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1439}Shoulda' Stood in Bed.|(J'aurai du rest? couch? )
{1481}{1557}Ici ils stockent|ce qu'ils ?taient avant,
{1559}{1642}la douleur et la souffrance|des jours de Yore.
{1650}{1720}Avant et apr?s,|des larmes et des rires.
{1721}{1832}Apr?s devint avant,|et avant devin apr?s.
{1833}{1937}Le pass? et le futur,|et puis...
{1937}{1983}apr?s.
{1985}{2093}Le nu et le mort,|le jeune et la personne ag?e,
{2094}{2206}Leurs histoires s'arr?tent ici.|Leurs contes ne vont pas plus loin.
{2207}{2319}La maladie et la mort|ont tourn? leurs pages...
{2320}{2434}Ecrit dans le sang|de ch?que ?ge.
{2496}{2596}Un jour,leurs histoires viendront ici aussi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 768x576 25.0fps 586.8 MB
{1665}{1761}JEDNOPOKOJOWE MIESZKANIE
{2816}{2864}Obud? si?!
{2864}{2893}Sier?ancie obud?cie tego cz?owieka!
{2897}{2989}U?yjcie pa?ki posterunkowy!
{3008}{3092}Musi zacz?? peda?owa?!
{3110}{3235}Pami?taj zapewniasz elektryczno?? |ca?emu narodowi
{3922}{3981}Mama?
{4710}{4786}Zobacz?, kto to?
{4800}{4865}Id?, id?!
{4944}{5044}Dobry wiecz?r.|Jak pan widzi...
{5048}{5122}...jestem z BBC.
{5126}{5223}Przedstawimy nasze wiadomo?ci.
{5336}{5504}{y:i}W trzeci?... w czwart? rocznic? nuklearnego nieporozumienia,|{y:i}kt?re doprowadzi?o do trzeciej wojny ?wiatowej
{5508}{5579}{y:i}chcia?bym...
{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1400}{1450}DEVREME IN PAT
{1630}{1700}9:00 - 10:00. Ora la care mogulii financiari ai lumii|isi deschid corespondenta.
{2517}{2590}Sunt bogat!|Unchiul meu mi-a lasat o avere!
{3035}{3090}Ce se va intampla cu mine?
{3227}{3290}Vei fi majordomul meu.
{3889}{3999}Si uite asa se face ca locuinta dlui. Hardy,|are un nou majordom.
{4121}{4180}Ora 15. Ziua de nastere a stapanului.
{4202}{4230}La multi ani!
{4232}{4290}Asta e prima prajitura|pe care am facut-o vreodata.!Si nu m-a invatat nimeni.
{4295}{4348}Stan, Majordom Sef
{5775}{5850}Stapanul. Bause atata sampanie|incat nasul lui arata ca un gogosar.
{7861}{7951}In seara asta am
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,240 --> 00:00:37,480
Je moet vroeg opstaan.
2
00:00:38,240 --> 00:00:42,320
Ik heb de wekker verstopt.
3
00:00:43,720 --> 00:00:47,720
Je hebt het bad vol laten lopen met water.
4
00:00:48,800 --> 00:00:52,520
Ik zal het laten overstromen.
5
00:00:54,000 --> 00:00:58,360
Jij hebt de sigaretten...
6
00:00:59,160 --> 00:01:03,000
ik heb de aansteker.
7
00:01:03,640 --> 00:01:07,960
DE ANDERE KANT VAN HET BED.
8
00:01:09,520 --> 00:01:13,040
Breek ik je hart.
9
00:01:14,160 --> 00:01:18,000
Wat een huwelijksreis...
10
00:01:18,160 --> 00:01:21,280
Hotels en lange zwempa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{144}In zato sem rekel Carlu, da nihèe, ne|glede na to, kako slavne starše ima,
{150}{267}ne sme plezati na dinozavra.|Seveda je šlo èez eno uho...
{269}{339}{y:i}Všeè mi je,|{y:i}ko takole razpreda.
{341}{463}{y:i}Ãe zamižim, se lahko|{y:i}pretvarjam, da je Alan Alda.
{493}{604}{y:i}Fino, še ena|{y:i}dinozaverska štorija.
{613}{704}{y:i}Kdaj bodo pa te izumrle?
{737}{826}{y:i}Ãe bi bil superjunak,|{y:i}ki bi lahko letel in bil neviden,
{828}{919}{y:i}bi bilo to carsko.
{996}{1089}{y:i}Kaj Rachel vidi|{y:i}na tem tipu?
{1101}{1172}{y:i}Ljubim Rachel.
{1204}{1291}{Y:i}Želim si, da bi|bila moja žena.
{1556}{1622}{y:i}Kdo poj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,240 --> 00:00:37,480
Je moet vroeg opstaan.
2
00:00:38,240 --> 00:00:42,320
Ik heb de wekker verstopt.
3
00:00:43,720 --> 00:00:47,720
Je hebt het bad vol laten lopen met water.
4
00:00:48,800 --> 00:00:52,520
Ik zal het laten overstromen.
5
00:00:54,000 --> 00:00:58,360
Jij hebt de sigaretten...
6
00:00:59,160 --> 00:01:03,000
ik heb de aansteker.
7
00:01:03,640 --> 00:01:07,960
DE ANDERE KANT VAN HET BED.
8
00:01:09,520 --> 00:01:13,040
Breek ik je hart.
9
00:01:14,160 --> 00:01:18,000
Wat een huwelijksreis...
10
00:01:18,160 --> 00:01:21,280
Hotels en lange zwempa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{379}{455}Na tym polu|zajmujemy dobr? pozycj?.
{462}{581}- Rz?dy chc? dobrych przepis?w.|- Ryzykowne.
{589}{679}Ryzyko jest zawsze,|ale mamy do?wiadczony zarz?d,
{685}{800}dobr? kondycj? finansow?,|brak d?ug?w.
{812}{938}To okazja. By?by pan|jednym z g??wnych inwestor?w.
{980}{1056}Simon pani ufa powierzaj?c|tak? spraw?.
{1072}{1145}- Od kiedy vice?|- 2 tygodnie.
{1200}{1338}To moja 1. du?a transakcja.|Znam j? na wylot. ?yj? ni?.
{1389}{1555}- Przejrzyjmy ponownie analizy.|- Nie trzeba. Je?li si? zgadza...
{1605}{1635}wchodz?.
{1666}{1756}- Wchodzi pan? Naprawd??|- Tak.
{1809}{1845}Cudownie!
{1912}{2047}Dokumenty prze?l?.|Jakby co - prosz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,807 --> 00:00:18,977
Na tom podruèju imamo
jako dobru poziciju.
2
00:00:19,269 --> 00:00:24,233
- I vlada ima jako dobre zakone.
- Zvuèi riskantno.
3
00:00:24,566 --> 00:00:28,320
Rizik uvek postoji.
4
00:00:28,570 --> 00:00:33,367
Imamo dobar upravni odbor, dobre
finansije, nemamo dugoroène dugove...
5
00:00:33,867 --> 00:00:39,122
Mislimo da je to velika prilika za Vas.
Voleli bi smo Vas za glavnog investitora.
6
00:00:40,874 --> 00:00:44,044
Simon Vam jako veruje èim Vam
je prepustio tako veliki posao.
7
00:00:44,711 --> 00:00:47,756
- Od kad ste glavni?
- Veæ dve ned
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Napisy do wersji 688,8 MB, 576 X 320.
00:00:04:Rip i napisy
00:00:05:Rip i napisy P
00:00:06:Rip i napisy PL
00:00:07:Rip i napisy PLE
00:00:08:Rip i napisy PLEM
00:00:09:Rip i napisy PLEMN
00:00:10:Rip i napisy PLEMNI
00:00:11:Rip i napisy PLEMNIK
00:00:12:PLEMNIK
00:00:14:Na tym polu|zajmujemy dobr? pozycj?.
00:00:17:- Rz?dy chc? dobrych przepis?w.|- Ryzykowne.
00:00:22:Ryzyko jest zawsze,|ale mamy do?wiadczony zarz?d,
00:00:26:dobr? kondycj? finansow?,|brak d?ug?w.
00:00:32:To okazja. By?by pan|jednym z g??wnych inwestor?w.
00:00:38:Simon pani ufa powierzaj?c|tak? spraw?.
00:00:42:- Od kiedy vice?|- 2 tyg.
00:00:47:To moja 1 . du?a transakcja.|Znam j? na wylot. ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,840
Asà que le dije a Carl, 'Nadie, por muy famosos que sean sus padres,
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,240
puede subirse a los dinosaurios.'
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,400
Pero eso le entró por un oÃdo y le salió por el otro.....
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,480
Me encanta que le preocupen tanto las cosas.
5
00:00:14,120 --> 00:00:17,240
Si cierro los ojos puedo imaginarme que es Alan Alda.
6
00:00:19,800 --> 00:00:26,400
Genial, otra historia sobre dinosaurios. Cuando se extinguirán ellas también?
7
00:00:30,040 --> 00:00:32,000
Si yo fuera un superhéroe que
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: 1192, scrubs, 1x1, 5, my, bed, banter, and, beyond, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11921-Scrubs.1x15.My_Bed_Banter_And_Beyond.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,511 --> 00:00:13,502
You slept with your best friend!
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,911
This will be a disaster
unless you say the right thing,
3
00:00:17,142 --> 00:00:19,133
so choose your words carefully.
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,301
Great job last night, buddy.
5
00:00:25,984 --> 00:00:29,977
Good thing you came along.
I've been on four since med school.
6
00:00:32,365 --> 00:00:34,117
Damn it.
7
00:00:39,497 --> 00:00:42,170
We shouldn't feel weird about this.
8
00:00:42,375 --> 00:00:45,447
- Things like this happen all the time.
- All the time!
9
00:00:45,670 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,749 --> 00:00:23,502
¡Aquà viene el lobo feroz
y se va a llevar a Jillian!
2
00:00:29,925 --> 00:00:32,845
¡Que te atrapo, que te atrapo!
3
00:00:32,970 --> 00:00:37,099
Suficiente, vamos los dos.
TendrÃan que estar ya en la cama.
4
00:00:37,183 --> 00:00:39,226
Apaga la luz ahora mismo.
5
00:00:40,519 --> 00:00:41,937
Ven aquÃ.
6
00:00:42,563 --> 00:00:44,648
- Buenas noches, mami.
- Vamos.
7
00:00:46,442 --> 00:00:48,485
¿Me das un abrazo, mami?
8
00:00:50,070 --> 00:00:53,198
- No me hagan subir otra vez, ¿s�
- De acuerdo.
9
00:00:54,450 --> 00:00:56,994
B
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, 2002, 3, 97, 6, fps, the, other, side, of, bed, precious, eng,
original filename: 6033-Otro_lado_de_la_cama,_El_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:34,647 --> 00:00:39,084
You need to wake up early,
2
00:00:39,887 --> 00:00:44,119
I hid the alarm clock.
3
00:00:45,567 --> 00:00:49,765
You filled the tub with water,
4
00:00:50,887 --> 00:00:54,766
I'll make it overflow.
5
00:00:56,287 --> 00:01:00,838
You have the cigarettes,
6
00:01:01,687 --> 00:01:05,680
I have the lighter.
7
00:01:06,367 --> 00:01:10,883
THE OTHER SIDE OF THE BED
8
00:01:12,487 --> 00:01:16,162
...I break your heart.
9
00:01:17,327 --> 00:01:21,320
Oh, what a honeymoon...
10
00:01:21,487 --> 00:01:24,763
Hotels and long swims
11
00:01:24,927 --> 00:01:27,236
at sunset.
12
00:01:28,247 --> 00:01:32,320
W
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, 2002, na, fps, the, other, side, of, bed, eng,
original filename: 2577-Otro_lado_de_la_cama,_El_(2002)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:33,646 --> 00:00:34,646
ripped by:
cosmln / cosminovidiu@yahoo.com (c) may 2003
2
00:00:34,647 --> 00:00:39,084
You need to wake up early,
3
00:00:39,887 --> 00:00:44,119
I hid the alarm clock.
4
00:00:45,567 --> 00:00:49,765
You filled the tub with water,
5
00:00:50,887 --> 00:00:54,766
I'll make it overflow.
6
00:00:56,287 --> 00:01:00,838
You have the cigarettes,
7
00:01:01,687 --> 00:01:05,680
I have the lighter.
8
00:01:06,367 --> 00:01:10,883
THE OTHER SIDE OF THE BED
9
00:01:12,487 --> 00:01:16,162
...I break your heart.
10
00:01:17,327 --> 00:01:21,320
Oh, what a honeymoon...
11
00:01:21,487 --> 00:01:24,763
Hotels and lo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:16,683 --> 00:00:19,853
?n alte loca?ii suntem
foarte bine plasa?i.
2
00:00:20,145 --> 00:00:23,957
?i guvernul a dat c?teva
legi ?n favoarea noastr?.
3
00:00:23,958 --> 00:00:25,108
Sun? riscant.
4
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
?ntotdeauna este un risc.
5
00:00:27,027 --> 00:00:30,590
Dar avem o echip?
bun? ?i o rat? destul
6
00:00:30,591 --> 00:00:34,243
de bun?. Nu avem
datorii pe termen lung.
7
00:00:34,535 --> 00:00:35,799
Suntem siguri c? aceasta este
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,244
o mare oportunitate pentru dvs
9
00:00:37,245 --> 00:00:38,373
?i am dori s? v? includem
10
00:00:38,374 --> 00:00:39,998
printre marii
no?tri inv
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{194}Powiedzia?em Carlowi,|?e niewa?ne, kim s? rodzice. . .
{146}{208}nie wolno wchodzi? na dinozaura.
{208}{265}Wesz?o jednym uchem i. . .
{265}{337}Uwielbiam, gdy tak|dba o eksponaty.
{337}{453}Jak przymru?? oczy,|wygl?da jak Alan Alda.
{489}{597}Bo?e, nast?pna opowie??|o dinozaurach.
{609}{683}Kiedy wreszcie wygin??
{733}{824}Chcia?bym by? niewidzialnym,|lataj?cym supermanem.
{824}{882}By?oby fajnie.
{992}{1066}Co Rachel w nim widzi?
{1097}{1155}Kocham Rachel.
{1200}{1300}Chcia?bym, ?eby|zosta?a moj? ?on?.
{1552}{1604}Kto ?piewa?
{1634}{1686}PRZYJACIELE
{1718}{1826}Polish Subtitles by|Napisy: Gelula/SDI
{2839}{2920}Kim byli?cie,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,677 --> 00:00:02,991
<i>Hola, aquà estoy de nuevo.</i>
2
00:00:03,026 --> 00:00:06,006
<i>Hace mucho que os mantengo al
dÃa, asà que intentadlo vosotros.</i>
3
00:00:06,007 --> 00:00:09,474
<i>Lucy tuvo sexo con
Holt McLaren. Otra vez.</i>
4
00:00:09,592 --> 00:00:12,904
<i>Julia tuvo sexo, bueno,
con todo el mundo.</i>
5
00:00:13,196 --> 00:00:14,886
<i>Leo, el hermano de Lucy
se las vio con la mujer</i>
6
00:00:14,887 --> 00:00:16,577
<i>de la estrella del cine
de acción Jack Dawson.</i>
7
00:00:16,578 --> 00:00:18,511
<i>- ¡Apártate de mÃ!
- No de buenas maneras.</i
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: otro, lado, de, la, cama, el, 2002, 5, fps, the, other, side, of, bed,
original filename: 6382-Otro_lado_de_la_cama,_El_(2002)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{866}{913}Trebuie s? te treze?ti devreme,
{997}{1035}am lovit alarma ceasului.
{1139}{1176}Ai umplut tubul cu apa,
{1272}{1314}?l fac s? dea pe dinafar?.
{1407}{1432}Ai ?ig?rile,
{1542}{1567}eu am bricheta.
{1659}{1750}CEALALTA PARTE A PATULUI
{1812}{1846}?i-am r?nit inima.
{1933}{1970}Oh, ce luna de miere...
{2037}{2079}Hoteluri ?i multe scufundari
{2123}{2148}la apus.
{2206}{2249}A?teapt? pana auzi minunatele
{2312}{2362}c?ntece care ei ni le vor c?nta
{2391}{2416}la apus.
{2760}{2789}Ei au momeala vie,
{2896}{2930}Am piscine de pescuit.
{3031}{3070}M? ?ntrerupi c?nd vorbesc,
{3170}{3209}doar despre mine vorbe?ti.
{3303}{3331}M? iei ?n Anglia,
{3438}{3470}T
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: scrubs, s01e1, 5, my, bed, banter, and, beyond, fov, s01e15,
original filename: 20001412.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,853 --> 00:00:05,863
HOY
2
00:00:11,745 --> 00:00:14,305
<i>Oh, Dios mÃo,
dormiste con tu mejor amiga.</i>
3
00:00:14,375 --> 00:00:16,865
<i>Esto será un desastre
a menos que digas lo correcto,</i>
4
00:00:16,945 --> 00:00:18,885
<i>asà que escoge tus palabras con cuidado.</i>
5
00:00:18,945 --> 00:00:20,915
Buen trabajo el de anoche, amiga.
6
00:00:23,765 --> 00:00:24,955
CHICAS CON LAS QUE
ME HE ACOSTADO
7
00:00:25,155 --> 00:00:27,095
Qué bueno que viniste.
8
00:00:27,155 --> 00:00:29,495
Me habÃa quedado en cuatro
desde la escuela de medicina.
9
00:00:32,595
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: everybody, loves, raymond, 2x1, 8, the, family, bed, mp, 3, divx, pal, hw,
original filename: Everybody Loves Raymond - 2x18 - The Family Bed (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,559 --> 00:00:10,631
O que ?? Que se passa? Que aconteceu?
2
00:00:11,879 --> 00:00:13,870
Deste-me um pontap?.
3
00:00:15,319 --> 00:00:17,071
Dei?
4
00:00:17,799 --> 00:00:20,393
Em cheio no jardim do Bem e do Mal.
5
00:00:28,039 --> 00:00:29,950
Querido, desculpa.
6
00:00:30,519 --> 00:00:31,918
O que ?...
7
00:00:34,159 --> 00:00:36,115
Acho que encontr?mos a culpada.
8
00:00:36,879 --> 00:00:41,794
Que faz ela na nossa cama outra vez?
? todas as noites. Santo Deus!
9
00:00:46,039 --> 00:00:48,075
Querido, posso fazer alguma coisa?
10
00:00:49,079 --> 00:00:51,46
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: 2, lados, de, la, cama, los, 2005, the, two, sides, of, bed, 3, 97, 6, fps, eng, hi,
original filename: 33043-2_lados_de_la_cama,_Los_(2005)_[The_Two_Sides_Of_The_Bed]-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:29,029 --> 00:00:32,726
THE 2 SIDES OF THE BED
2
00:00:39,639 --> 00:00:41,607
<i>Dancing,</i>
3
00:00:42,475 --> 00:00:46,070
<i>I spend the whole day dancing</i>
4
00:00:46,780 --> 00:00:50,876
<i>and meanwhile the neighbors</i>
5
00:00:51,584 --> 00:00:55,452
<i>keep bothering me.</i>
6
00:00:57,991 --> 00:01:00,391
<i>Drinking,</i>
7
00:01:00,560 --> 00:01:04,018
<i>I spend the whole day drinking,</i>
8
00:01:05,065 --> 00:01:08,523
<i>with the cocktail shaker</i>
9
00:01:10,937 --> 00:01:13,906
<i>full of soda and vermouth.</i>
10
00:01:17,477 --> 00:01:21,641
<i>My bones are dislocated,</i>
11
00:01:22,482 --> 00:01:26,919
<i>
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: luen, seung, lei, dik, chong, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, divxforever, good, times, bed, audio, int, zy, 1,
original filename: Luen seung lei dik chong (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,480 --> 00:00:51,246
L¡ke a lot of other women
I often choose the wrong man
2
00:00:52,085 --> 00:00:53,109
I'm home!
3
00:00:56,022 --> 00:00:58,547
I'm tired, I need a massage!
4
00:01:08,635 --> 00:01:11,832
You naughty boy
watching adult videos again
5
00:01:44,804 --> 00:01:46,271
I know how long he lasts in these things
6
00:01:47,107 --> 00:01:49,007
about the same time as
me finishing a cup of noodles
7
00:01:56,382 --> 00:01:57,576
I'm thirsty, anything for you?
8
00:01:57,684 --> 00:01:58,708
I'll share whatever you're having
9
00:02:25,111 --> 00:02:26,100
Feliratok a következőhöz Gingko Bed
keywords: domicile, conjugal, 1970, chilekesh, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, bed, and, board, 1,
original filename: Domicile conjugal (1970) - Chilekesh - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,128
Ãeviren: Chilekesh
2
00:01:29,445 --> 00:01:31,934
1 kilo mandalina, lütfen.
3
00:01:34,075 --> 00:01:35,484
Buyrun, matmazel.
4
00:01:35,701 --> 00:01:37,741
Matmazel deðil, Madam!
5
00:01:58,598 --> 00:02:00,307
Ãu dergi, lütfen.
6
00:02:01,560 --> 00:02:04,811
Nureyev'in posteri...
7
00:02:05,021 --> 00:02:06,185
...onu alabilir miyim?
8
00:02:07,358 --> 00:02:08,556
- Buyrun.
- Ãok güzel.
9
00:02:10,527 --> 00:02:11,772
Harika!
10
00:02:11,988 --> 00:02:13,897
- Ne kadar?
- Ãki frank.
11
00:02:14,115 --> 00:02:15,064
Teþekkür
------------
Sponsored links:
------------