Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd sorrendben:
Feliratok a következőhöz Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd
keywords: 1976, ginger, snaps, back, the, beginning, 2004, 2, 3, 97, fps,
original filename: 19761-Ginger_Snaps_Back__The_Beginning_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2185}{2255}Indienii spun cã blestemul|a început din vremuri antice
{2280}{2400}ºi s-a mostenti prin sânge|din generaþie în generaþie.
{2472}{2524}Sunt legende ale lui Wendigo
{2526}{2578}ºi venirea lui Roºu ºi Negru.
{2689}{2732}Legende ale zilei rãfuielii,
{2735}{2828}când moartea va distruge pãmântul|ºi binele va înfrunta rãul...
{2891}{2966}ºi ziua când blestemul|va fi rupt pentru totdeauna...
{2968}{3058}sau va creºte ºi va existã|pentru a chinui generaþiile ce vor veni.
{3644}{3711}Dar al nostru a fost|o poveste de supravieþuire,
{3714}{3792}cu douã surori legate prin sânge...
{3795}{3882}legãt
Feliratok a következőhöz Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd
keywords: ginger, snaps, back:, the, beginning, 2004, 1, cd, english, en, back, stv, promise,
original filename: Ginger Snaps Back: The Beginning - 2004 - 1CD - English - en - e3bdc830b3735f7d436d9a1450001550.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1141}{1211}- ( roaring )|- ( man screaming )
{2174}{2251}Woman: The Indians say the curse began|in the time of the ancients,
{2254}{2319}and was passed down through|the bIood of generations.
{2479}{2533}There are Iegends of the Wendigo
{2536}{2588}and the coming|of the Red and the BIack.
{2699}{2742}Legends of the day of reckoning,
{2745}{2838}when death wouId consume the Iand,|and good wouId face eviI...
{2900}{2973}of the day the curse|wouId be broken forever...
{2976}{3069}or grow stronger and Iive on|to pIague generations to come.
{3653}{3720}But ours was a story of survivaI,
{3722}{3801}of two sisters bound by bIood--
{
Feliratok a következőhöz Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd
keywords: ginger, snaps, back, the, beginning, 2004, spaniel, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Ginger Snaps Back The Beginning (2004) - Spaniel - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,640 --> 00:00:48,440
Altyazý:Spaniel
spanieltr@hotmail.com
1
00:01:31,000 --> 00:01:34,100
Hintliler lanetin eski çaðlarda baþladýðýný ve
2
00:01:34,200 --> 00:01:36,800
kuþaktan kuþaða aktarýldýðýný söyler
3
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
Wendigo'larýn efsaneleri vardýr
4
00:01:46,000 --> 00:01:48,100
ve kýrýmýzý ve siyahýn
geliþi
5
00:01:52,800 --> 00:01:54,500
Efsaneye göre,
6
00:01:54,700 --> 00:01:58,400
kötülük yer yüzüne inecek ve iyilik onunla savaþacak
7
00:02:01,200 --> 00:02:04,100
ve o gün lanet
sona erecek
8
00:02:04,300 --> 00
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2200}{2270}Indienii spun cã blestemul|a început din vremuri antice
{2295}{2415}ºi s-a mostenti prin sânge|din generaþie în generaþie.
{2487}{2539}Sunt legende ale lui Wendigo
{2541}{2593}ºi venirea lui Roºu ºi Negru.
{2704}{2747}Legende ale zilei rãfuielii,
{2750}{2843}când moartea va distruge pãmântul|ºi binele va înfrunta rãul...
{2906}{2981}ºi ziua când blestemul|va fi rupt pentru totdeauna...
{2983}{3073}sau va creºte ºi va existã|pentru a chinui generaþiile ce vor veni.
{3659}{3726}Dar al nostru a fost|o poveste de supravieþuire,
{3729}{3807}cu douã surori legate prin sânge...
{3810}{3897}legãt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{333}{510}U svom prodiranju na zapad Northern Legion|trgovaèka kompanija stvorila je predstražu u divljini.
{580}{745}Svakog proljeæa 36-orica ljudi iz utvrde putovala su u|Hudson Bay u Yorku brodovima natovernim životinjskim krznima.
{810}{1020}Vraæali su se u jesen sa zalihama|za preživljavanje oštre zime.
{1055}{1140}1815. nikada se nisu vratili.
{2174}{2250}Indijanci kažu kako je prokletstvo|zapoèelo u pradavna vremena
{2253}{2318}i bilo krvlju prenošeno|generacijama.
{2479}{2533}Postoje legende o Wendigu
{2535}{2587}i dolasku|Crvene i Crne.
{2698}{2742}Legende o danu spoznaje,
{2744}{2838}kada æe smrt konzumirati zemlju,|i do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,581 --> 00:00:18,142
En su campaña hacia el oeste,
la CompañÃa de la Legión Norteña
2
00:00:18,251 --> 00:00:21,220
estableció una base
en tierras salvajes
3
00:00:24,524 --> 00:00:28,620
Cada primavera, 36 hombres viajaban
desde el fuerte a la bahÃa de Hudson
4
00:00:28,728 --> 00:00:31,390
en balsas de carga
repletas de pieles.
5
00:00:34,167 --> 00:00:39,764
La tripulación regresarÃa luego
en el otoño con las provisiones
6
00:00:39,873 --> 00:00:42,865
para sobrevivir
el crudo invierno
7
00:00:44,811 --> 00:00:47,507
En 1815 ya no regresaron
8
00:00:58,691 --
Feliratok a következőhöz Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd
keywords: ginger, snaps, back, the, beginning, 2004, 2, 3, 97, 6, 1, cd,
original filename: 75499.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,466 --> 00:01:34,427
Indienii spun cã blestemul
a început din vremuri antice
2
00:01:35,470 --> 00:01:40,475
si s-a mostenti prin sânge
din generatie în generatie.
3
00:01:43,478 --> 00:01:45,646
Sunt legende ale lui Wendigo
4
00:01:45,730 --> 00:01:47,899
si venirea lui Rosu si Negru.
5
00:01:52,528 --> 00:01:54,322
Legende ale zilei rãfuielii,
6
00:01:54,447 --> 00:01:58,326
când moartea va distruge pãmântul
si binele va înfrunta rãul...
7
00:02:00,953 --> 00:02:04,081
si ziua când blestemul
va fi rupt pentru totdeauna...
8
00:02:04,165 --> 00:02:07,919
sau va
Feliratok a következőhöz Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd
keywords: ginger, snaps, back, the, beginning, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, stv, promise,
original filename: Ginger Snaps Back The Beginning (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1141}{1211}- ( roaring )|- ( man screaming )
{2174}{2251}Woman: The Indians say the curse began|in the time of the ancients,
{2254}{2319}and was passed down through|the bIood of generations.
{2479}{2533}There are Iegends of the Wendigo
{2536}{2588}and the coming|of the Red and the BIack.
{2699}{2742}Legends of the day of reckoning,
{2745}{2838}when death wouId consume the Iand,|and good wouId face eviI...
{2900}{2973}of the day the curse|wouId be broken forever...
{2976}{3069}or grow stronger and Iive on|to pIague generations to come.
{3653}{3720}But ours was a story of survivaI,
{3722}{3801}of two sisters bound by bIood--
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{2200}{2270}Indienii spun c? blestemul|a ?nceput din vremuri antice
{2295}{2415}?i s-a mostenti prin s?nge|din genera?ie ?n genera?ie.
{2487}{2539}Sunt legende ale lui Wendigo
{2541}{2593}?i venirea lui Ro?u ?i Negru.
{2704}{2747}Legende ale zilei r?fuielii,
{2750}{2843}c?nd moartea va distruge p?m?ntul|?i binele va ?nfrunta r?ul...
{2906}{2981}?i ziua c?nd blestemul|va fi rupt pentru totdeauna...
{2983}{3073}sau va cre?te ?i va exist?|pentru a chinui genera?iile ce vor veni.
{3659}{3726}Dar al nostru a fost|o poveste de supravie?uire,
{3729}{3807}cu dou? surori legate prin s?nge...
{3810}{3897}leg?tur? ce nu putea fi rupt?.
{3988}{4071}Asta a fost promisiunea noastr
Feliratok a következőhöz Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd
keywords: 1976, ginger, snaps, back, the, beginning, 2004, 2, 3, 97, fps,
original filename: 19761-Ginger_Snaps_Back__The_Beginning_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{2185}{2255}Indienii spun c? blestemul|a ?nceput din vremuri antice
{2280}{2400}?i s-a mostenti prin s?nge|din genera?ie ?n genera?ie.
{2472}{2524}Sunt legende ale lui Wendigo
{2526}{2578}?i venirea lui Ro?u ?i Negru.
{2689}{2732}Legende ale zilei r?fuielii,
{2735}{2828}c?nd moartea va distruge p?m?ntul|?i binele va ?nfrunta r?ul...
{2891}{2966}?i ziua c?nd blestemul|va fi rupt pentru totdeauna...
{2968}{3058}sau va cre?te ?i va exist?|pentru a chinui genera?iile ce vor veni.
{3644}{3711}Dar al nostru a fost|o poveste de supravie?uire,
{3714}{3792}cu dou? surori legate prin s?nge...
{3795}{3882}leg?tura ce nu putea fi rupt?.
{3973}{4056}Asta a fost promisiunea noastr
Feliratok a következőhöz Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd
keywords: ginger, snaps, back:, the, beginning, 2004, 1, cd, czech, cz, back,
original filename: Ginger Snaps Back: The Beginning - 2004 - 1CD - Czech - cz - 08899be8df38647a097bea3a0ea8338f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,190 --> 00:01:32,387
Indi?ni ??kaj?,?e tato kletba
m? po??tek v ?ase d?vn?ch v?k?,
2
00:01:31,493 --> 00:01:34,223
a p?ech?z? na p???t? pokolen?
skrze krev generac?.
3
00:01:40,903 --> 00:01:43,167
Existuje legenda o Wendigovi,
4
00:01:43,272 --> 00:01:45,433
kter? p?ich?z?
a je cel? rud? a ?ern?.
5
00:01:50,079 --> 00:01:51,876
Legenda o dnu z??tov?n?,
6
00:01:51,981 --> 00:01:55,883
kdy smrt zachv?t? celou zemi,
a dobro stane tv??? v tv?? zlu...
7
00:01:58,454 --> 00:02:01,514
Tehdy bude proklet?
zlomeno jednou prov?dy...
8
00:02:01,624 --> 00:02:05,492
nebo povstane si
Feliratok a következőhöz Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd
keywords: ginger, snaps, back, the, beginning, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, iii, cd, 1,
original filename: 24394-Ginger_Snaps_Back__The_Beginning_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{333}{510}Ãn cucerirea vestului fãcutã de|Northern Legion, o companie de|negot a construit un post de pazã|în sãlbãticie.
{580}{745}Ãn fiecare primãvarã 36 de oameni|din fortãreatã cãlãtoreau în|Hudson Bay pe York cu bãrcile|încãrcate de blãnuri de animale.
{810}{1020}Se întorceau toamna cu provizii|pentru a putea supravietui iernii|aspre.
{1055}{1140}Din 1815 nu s-au mai întors|niciodatã.
{2174}{2250}Indienii spun cum blestemul a|început în vremuri imemoriale
{2253}{2318}Si a fost transmis prin sânge|generatiilor.
{2479}{2533}Existã o legendã despre Wendigo...
{2535}{2587}Si venirea a lui Rosu si Negru.
{2698}{2742
Feliratok a következőhöz Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd
keywords: ginger, snaps, back, the, beginning, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, iii, cd, 1,
original filename: 24394-Ginger_Snaps_Back__The_Beginning_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:12,234 --> 00:00:14,112
Las?-m? s? v?d.
2
00:00:21,210 --> 00:00:22,797
Cum e?
3
00:00:27,556 --> 00:00:29,726
Bine.
4
00:00:31,021 --> 00:00:32,524
Merge spre bine.
5
00:00:33,609 --> 00:00:35,613
Voi g?si ceva ?mpotriva durerii.
6
00:00:35,738 --> 00:00:38,452
Nu poti s? faci nimic.
7
00:01:05,882 --> 00:01:08,888
Brigitte, unde ti-e sora?
8
00:01:09,014 --> 00:01:11,101
Se odihneste.
9
00:01:11,227 --> 00:01:13,689
Emotia...
10
00:01:13,814 --> 00:01:16,904
C?teodat? stie s? fie un pic...|fragil?.
11
00:01:17,030 --> 00:01:18,699
E ?n regul??
12
00:01:23,251 --> 00:01:25,588
I-a dat drumul lui Geoffrey afar?.
13
00:01:25
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,581 --> 00:00:16,142
Em sua campanha ao oeste, a companhia da Legião do Norte...
2
00:00:16,251 --> 00:00:19,220
...estabeleceu uma base em terras selvagens.
3
00:00:22,524 --> 00:00:26,620
Cada primavera, 36 homens viajavam do forte à BaÃa de Hudson...
4
00:00:26,728 --> 00:00:29,390
...com barcos de carga repletos de peles de animais.
5
00:00:32,167 --> 00:00:37,764
A tripulação regressaria no outono com provisões...
6
00:00:37,873 --> 00:00:40,865
...para sobreviver ao cruel inverno.
7
00:00:42,811 --> 00:00:45,507
Em 1815, eles nunca regressaram...
8
00:00:56,691 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{161}T?umaczenie i dopasowanie|zigi79 & megan83 & Dariush
{162}{262}dopasowane do wersji|Ginger.Snaps.Back.2004.DVDSCR.SVCD2XviD-NaSaMo|699,99MB 23,976fps 576x320
{282}{462}W swojej pogoni na zach?d|firma handlowa Northern Legion |wybudowa?a swoj? plac?wk? w dziczy.
{527}{697}Ka?dej wiosny 36 ludzi wyrusza?o z fortu,|podr??owali do zatoki Hudson |w ?odziach wype?nionych zwierz?cymi sk?rami.
{757}{967}?eglarze wracali jesieni?|wraz z zaopatrzeniem potrzebnym|do przetrwania ci??kiej zimy.
{1017}{1082}W 1815 nie powr?cili.
{1344}{1470}Ginger Snaps Bac
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,581 --> 00:00:16,142
Em sua campanha ao oeste, a companhia da Legião do Norte...
2
00:00:16,251 --> 00:00:19,220
...estabeleceu uma base em terras selvagens.
3
00:00:22,524 --> 00:00:26,620
Cada primavera, 36 homens viajavam do forte à BaÃa de Hudson...
4
00:00:26,728 --> 00:00:29,390
...com barcos de carga repletos de peles de animais.
5
00:00:32,167 --> 00:00:37,764
A tripulação regressaria no outono com provisões...
6
00:00:37,873 --> 00:00:40,865
...para sobreviver ao cruel inverno.
7
00:00:42,811 --> 00:00:45,507
Em 1815, eles nunca regressaram...
8
00:00:56,691 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{273}{450}U svom prodiranju na zapad Northern|Legion trgovaèka kompanija stvorila je|predstražu u divljini.
{520}{685}Svakog proljeæa 36-orica ljudi iz utvrde|putovala su u Hudson Bay u Yorku brodovima|natovernim životinjskim krznima.
{750}{960}Vraæali su se u jesen sa zalihama|za preživljavanje oštre zime.
{995}{1080}1815. nikada se nisu vratili.
{1330}{1460}D Ž I N D Ž E R P U C A N J P O V R A T A K|P O à E T A K
{2114}{2190}Indijanci kažu kako je prokletstvo|zapoèelo u pradavna vremena
{2193}{2258}i bilo krvlju prenošeno|generacijama.
{2419}{2473}Postoje legende o Wendigu
{2475}{2527}i dolasku|Crvene i Crne.
{2638}{2682}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:12,738
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
mohamedklela@yahoo.com
2
00:01:12,739 --> 00:01:13,739
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
MOHAMEDKLELA@YAHOO.COM
3
00:01:13,740 --> 00:01:14,740
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
mohamedklela@yahoo.com
4
00:01:14,741 --> 00:01:15,741
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
MOHAMEDKLELA@YAHOO.COM
5
00:01:15,742 --> 00:01:16,742
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
mohamedklela@yahoo.com
6
00:01:16,743 --> 00:01:17,743
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
MOHAMEDKLELA@YAHOO.COM
7
00:01:17,744 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1187}{1262}|2|00:01:30,690 --> 00:01:33,887|<i>The Indians say the curse began</i>|<i>in the time of the ancients,</i>
{2347}{2417}<i>and was passed down through</i>|<i>the blood of generations.</i>
{2585}{2640}<i>There are legends of the Wendigo</i>
{2642}{2697}<i>and the coming</i>|<i>of the Red and the Black.</i>
{2812}{2857}<i>Legends of the day of reckoning,</i>
{2860}{2957}<i>when death would consume the land,</i>|<i>and good would face evil...</i>
{3022}{3100}<i>of the day the curse</i>|<i>would be broken forever...</i>
{3102}{3197}<i>or grow stronger and live on</i>|<i>to plague generations to come.</i>
{3807}{3877}<i>But ours was a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:50,515
2
00:01:30,690 --> 00:01:33,887
<i>The Indians say the curse began</i>
<i>in the time of the ancients,</i>
3
00:01:33,993 --> 00:01:36,723
<i>and was passed down through</i>
<i>the blood of generations.</i>
4
00:01:43,403 --> 00:01:45,667
<i>There are legends of the Wendigo</i>
5
00:01:45,772 --> 00:01:47,933
<i>and the coming</i>
<i>of the Red and the Black.</i>
6
00:01:52,579 --> 00:01:54,376
<i>Legends of the day of reckoning,</i>
7
00:01:54,481 --> 00:01:58,383
<i>when death would consume the land,</i>
<i>and good would face evil...</i>
8
00:02:00,95
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:11,738 --> 00:01:12,738
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
mohamedklela@yahoo.com
2
00:01:12,739 --> 00:01:13,739
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
MOHAMEDKLELA@YAHOO.COM
3
00:01:13,740 --> 00:01:14,740
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
mohamedklela@yahoo.com
4
00:01:14,741 --> 00:01:15,741
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
MOHAMEDKLELA@YAHOO.COM
5
00:01:15,742 --> 00:01:16,742
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
mohamedklela@yahoo.com
6
00:01:16,743 --> 00:01:17,743
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
MOHAMEDKLELA@YAHOO.COM
7
00:01:17,744
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{333}{510}Ãn cucerirea vestului fãcutã de Northern Legion,o companie| de negoþ a construit un post de pazã în sãlbãticie.
{580}{745}Ãn fiecare primãvarã 36 de oameni din fortãreaþã cãlãtoreau |în Hudson Bay pe York cu bãrcile încãrcate de blãnuri de animale.
{810}{1020}Se întorceau toamna cu provizii pentru a |putea supravieþui iernii aspre.
{1055}{1140}Din 1815 nu s-au mai întors niciodatã
{2174}{2250}Indienii spun cum blestemul a |început în vremuri imemoriale
{2253}{2318}ºi a fost transmis prin sânge generaþiilor.
{2479}{2533}Existã o legendã despre Wendigo...
{2535}{2587}ºi venirea a lui Roºu ºi Negru.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{120}T?umaczenie i dopasowanie|zigi79 & megan83
{120}{320}dopasowane do wersji|Ginger.Snaps.Back.2004.STV.DVDRip.XviD|700MB 23,976fps 640x352
{340}{520}W swojej pogoni na zach?d|firma handlowa Northern Legion |wybudowa?a swoj? plac?wk? w dziczy.
{585}{755}Ka?dej wiosny 36 ludzi wyrusza?o z fortu,|podr??owali do zatoki Hudson |w ?odziach wype?nionych zwierz?cymi sk?rami.
{815}{1025}?eglarze wracali jesieni?|wraz z zaopatrzeniem potrzebnym|do przetrwania ci??kiej zimy.
{1075}{1140}W 1815 nie powr?cili.
{1402}{1528}Ginger Snaps Back|Pocz?tek
{2185}{2230}Indianin powiedzia?, ?e kl?twa si? zacz??a|w staro?ytnych czasach,
{2230}{2400}i by?a prze
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2134}{2205}Indienii spun cã blestemul|a început din vremuri antice
{2230}{2350}ºi s-a mostenti prin sânge|din generaþie în generaþie.
{2422}{2474}Sunt legende ale lui Wendigo
{2476}{2528}ºi venirea lui Roºu ºi Negru.
{2639}{2682}Legende ale zilei rãfuielii,
{2685}{2778}când moartea va distruge pãmântul|ºi binele va înfrunta rãul...
{2841}{2916}ºi ziua când blestemul|va fi rupt pentru totdeauna...
{2918}{3008}sau va creºte ºi va existã|pentru a chinui generaþiile ce vor veni.
{3594}{3661}Dar al nostru a fost|o poveste de supravieþuire,
{3664}{3742}cu douã surori legate prin sânge...
{3745}{3832}legãtura ce nu pute
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:12,738
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
mohamedklela@yahoo.com
2
00:01:12,739 --> 00:01:13,739
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
MOHAMEDKLELA@YAHOO.COM
3
00:01:13,740 --> 00:01:14,740
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
mohamedklela@yahoo.com
4
00:01:14,741 --> 00:01:15,741
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
MOHAMEDKLELA@YAHOO.COM
5
00:01:15,742 --> 00:01:16,742
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
mohamedklela@yahoo.com
6
00:01:16,743 --> 00:01:17,743
klela Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
MOHAMEDKLELA@YAHOO.COM
7
00:01:17,744 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,579 --> 00:00:17,379
<i>Num esforço de conquistar o oeste
a companhia comercial,</i>
2
00:00:17,380 --> 00:00:21,380
<i>da legião do Norte estabeleceu
um posto no meio da selva</i>
3
00:00:24,181 --> 00:00:28,081
<i>Em cada primavera 36 homens do
forte viajavam para a baÃa de Hudson</i>
4
00:00:28,082 --> 00:00:31,582
<i>em barcos a remos carregados
de peles de animais</i>
5
00:00:34,283 --> 00:00:38,683
<i>Os barqueiros voltavam, então,
no outono com mantimentos</i>
6
00:00:38,784 --> 00:00:42,384
<i>para sobreviverem o duro Inverno</i>
7
00:00:44,385 --> 00:00:47,585
<i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1141}{1211}Altyazý:~~Tombiþ Mýstýk~~
{2174}{2251}Hintliler lanetin eski çaðlarda baþladýðýný ve
{2254}{2319}kuþaktan kuþaða aktarýldýðýný söyler
{2479}{2533}Wendigo'larýn efsaneleri vardýr
{2536}{2588}ve kýrýmýzý ve siyahýn|geliþi
{2699}{2742}Efsaneye göre,
{2745}{2838}kötülük yer yüzüne inecek ve iyilik onunla savaþacak
{2900}{2973}ve o gün lanet |sona erecek
{2976}{3069}ya da hýzla büyüyerek|yeni nesillere bulaþacak
{3653}{3720}Fakat bizimki iki kardeþin
{3722}{3801}hayatta kalma|mücadelesiydi
{3803}{3889}ihlal edilemeyecek|bir anlaþma...
{3982}{4065}Bu birbirimize verdiðimiz sÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:18,400
Tijdens hun trek naar het westen,
zette het Northern Handelsbedrijf een
buitenpost op in de wildernis
2
00:00:19,400 --> 00:00:28,400
Elke lente trokken 36 mannen van het fort
in boten volgeladen met dierenhuiden
naar de Hudson's Bay.
3
00:00:32,400 --> 00:00:37,600
In de herfst zouden de mannen weer
terugkeren met proviand om de winter
te kunnen doorstaan.
4
00:00:41,600 --> 00:00:45,800
In 1815 kwamen ze niet meer thuis.
5
00:01:28,674 --> 00:01:31,886
De Indianen zeggen dat de vloek
in de oudheid begon,
6
00:01:32,011 --> 00:01:34,722
en werd doorgegeven
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,120 --> 00:00:17,189
- à ðà çðà ñòâà Ãåòî ñè Ãà çà ïà ä "Ãúðãîâñêà òÃ
êîìïà Ãèÿ Ãà ÃåâåðÃèÿ ÃåãèîÃ" îñÃîâà ïðåäåÃ
ïîñò Ãà ñðåä ïóñòîùòà .
2
00:00:20,290 --> 00:00:27,290
Ãñÿêà ïðîëåò 36 ìúæå îò ôîðòà ïúòóâà ëè ñ
ëîäêè Ãà òîâà ðåÃè ñ êîæè äî çà ëèâÃ
Ãúäñúà â Ãîðê.
3
00:00:29,891 --> 00:00:38,791
Ãêèïà æèòå ñå çà âðúùà ëè ïðåç åñåÃòÃ
ñ ïðîâèçèè, çà äà îöåëåÿò ïðåç
ñóðîâà òà çèìà .
4
00:00:41,
Feliratok a következőhöz Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd
keywords: ginger, snaps, back, 2004, 1, cd, v, 2, stv, promise,
original filename: Ginger.Snaps.Back.2004.1cd.v1.2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{349}{536}Laajentuessaan pohjoinen legioona|perusti linnoituksen erämaahan.
{615}{782}Joka kevät 63 miestä linnakkeesta purjehti|Hudsonin lahdelle mukanaan eläinten nahkoja.
{859}{1068}Purjehtijamiehet palaisivat syksyllä|mukanaan elintarvikkeita ankaraa talvea varten.
{1098}{1183}Vuonna 1815 he eivät tulleet takaisin.
{1302}{1354}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{1361}{1366}W
{1367}{1372}WW
{1373}{1377}WWW
{1378}{1384}WWW.
{1385}{1390}WWW.D
{1391}{1396}WWW.DI
{1397}{1401}WWW.DIV
{1402}{1408}WWW.DIVX
{1409}{1414}WWW.DIVXF
{1415}{1420}WWW.DIVXFI
{1421}{1425}WWW.DIVXFIN
{1426}{1432}WWW.DIVXFINL
{1433}{1438}WWW.DIVXF
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,760 --> 00:00:15,833
Richting het westen stichtte
de Noordelijke handelsmaatschappij
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,719
een buitenpost in de wildernis
3
00:00:21,440 --> 00:00:25,115
Elke lente kwamen 36 man van het fort
naar Hudson's Bay
4
00:00:25,280 --> 00:00:28,272
in boten volgeladen met pelzen
5
00:00:31,000 --> 00:00:39,237
In de herfst keerden ze terug
met proviand voor de strenge winter
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,877
in 1815 kwamen ze niet meer terug
7
00:01:25,160 --> 00:01:28,391
Volgens de indianen
begon de vloek bij de Ouden...
8
00:01:28,560 --> 00:01:32,269
.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,581 --> 00:00:18,142
En su campaña hacia el oeste,
la CompañÃa de la Legión Norteña...
2
00:00:18,251 --> 00:00:21,220
...estableció una base
en tierras salvajes.
3
00:00:24,524 --> 00:00:28,620
Cada primavera, 36 hombres viajaban
desde el fuerte a la bahÃa de Hudson...
4
00:00:28,728 --> 00:00:31,390
...en balsas de carga
repletas de pieles.
5
00:00:34,167 --> 00:00:39,764
La tripulación regresarÃa luego
en el otoño con las provisiones...
6
00:00:39,873 --> 00:00:42,865
...para sobrevivir
el crudo invierno.
7
00:00:44,811 --> 00:00:47,507
En 1815 ya no regresaron..
Feliratok a következőhöz Ginger Snaps Back The Beginning 2004 2 3 97 6 1 Cd
keywords: ginger, snaps, back:, the, beginning, 2004, 1, cd, italian, it, licantropia,
original filename: Ginger Snaps Back: The Beginning - 2004 - 1CD - Italian - it - 7df6563872533c1577ed5547e6a1e018.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,380 --> 00:00:15,019
(La soCiet? CommerCiale
Legione del Nord,)
2
00:00:15,100 --> 00:00:17,489
(... per la sua espansione
Verso oVest,)
3
00:00:17,580 --> 00:00:21,698
(... Costrui un aVamposto
in un territorio anCora Vergine.)
4
00:00:22,700 --> 00:00:25,931
(Ogni primaVera, 36 uomini
del forte si reCaVano... )
5
00:00:26,020 --> 00:00:30,138
(... alla base di Hudson su Canoe
CariChe di pelli di animali.)
6
00:00:32,140 --> 00:00:35,530
(Gli uomini sarebbero doVuti
tornare in autunno... )
7
00:00:35,620 --> 00:00:40,171
(... Con le proVViste neCessarie
a sopraVViVere al lu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1187}{1262}|2|00:01:30,690 --> 00:01:33,887|<i>The Indians say the curse began</i>|<i>in the time of the ancients,</i>
{2347}{2417}<i>and was passed down through</i>|<i>the blood of generations.</i>
{2585}{2640}<i>There are legends of the Wendigo</i>
{2642}{2697}<i>and the coming</i>|<i>of the Red and the Black.</i>
{2812}{2857}<i>Legends of the day of reckoning,</i>
{2860}{2957}<i>when death would consume the land,</i>|<i>and good would face evil...</i>
{3022}{3100}<i>of the day the curse</i>|<i>would be broken forever...</i>
{3102}{3197}<i>or grow stronger and live on</i>|<i>to plague generations to come.</i>
{3807}{3877}<i>But ours was a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,089 --> 00:00:20,089
På sin färd västerut grundande norra
byteskompaniets här en bas i ödemarken.
2
00:00:24,090 --> 00:00:30,090
Varje vår reste 36 män till Hudson bukten i
York i båtar lastade med djurfällar.
3
00:00:34,091 --> 00:00:41,091
Båtmännen återvände under hösten
med livsmedel för att klara den hårda vintern.
4
00:00:44,092 --> 00:00:46,092
1815 kom de aldrig tillbaka.
5
00:01:30,690 --> 00:01:33,921
Indianerna påstår att förbannelsen började
långt tillbaka i tiden-
6
00:01:33,993 --> 00:01:36,757
-och ärvdes via blodet i flera
generationer.
7