Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gilmore Girls Season 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gilmore Girls Season 1 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,418 --> 00:00:05,410
Hola. Hola. SÃ,
2
00:00:05,476 --> 00:00:06,936
vengo a buscar a mi hija.
3
00:00:07,050 --> 00:00:07,998
¿El nombre de su hija?
4
00:00:08,089 --> 00:00:11,485
Rory Gilmore. Lorelai Gilmore. Le dicen Rory.
No sé cómo la tendrán registrada.
5
00:00:11,683 --> 00:00:12,458
Rory Gilmore.
6
00:00:12,480 --> 00:00:13,973
Oh, eso es bueno,
porque sólo responde a ese.
7
00:00:14,028 --> 00:00:15,754
No es que no lo haga
con el otro, pero -
8
00:00:15,787 --> 00:00:16,606
Saldrá en un minuto.
9
00:00:16,628 --> 00:00:17,933
De acuerdo. Gracias.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,414 --> 00:01:06,496
Dobré ráno, Al. Dobré ráno, Fred. Dobré ráno, Sam.
2
00:01:06,665 --> 00:01:09,533
Muštáreò sa v sobotu otvára. Ve¾ká oslava a mušt zadarmo pre všetkých.
3
00:01:09,585 --> 00:01:10,203
Ãakujem.
4
00:01:11,433 --> 00:01:14,331
Muštáreò sa v sobotu otvára. Ve¾ká oslava a mušt zadarmo pre všetkých.
5
00:01:14,367 --> 00:01:17,683
- Ãakujem.
- Pokraèujte, deti. Ste èervené, ste lahodné.
6
00:01:17,827 --> 00:01:22,799
Práve sa z vás chystajú vysa šÂavu. Tam ide - naÅ¡a smelá podnikate¾ka.
7
00:01:22,840 --> 00:01:25,737
Som
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls Season 1
keywords: gilmore+girls+, +seventh+season, gilmore, girls, seventh, gilmore+girls+, +seventh+season, nowsubtitles, com, url, gilmore+girls+, +seventh+season, readme, html,
original filename: 157349_Gilmore%2BGirls%2B-%2BSeventh%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
3t ?E_q 5<b????73% GG. 7x01 - The Long Morrow.xor.VO.srtQ??T?~???8E??~"??{o??b???sKa9??9?&?#?b@4????$????DD?QK{?=??S1?7??#k_????QK????2d????s~?.????/?&:???n???g???_??_?F?[<??????9O?????$????fI???0?Z,?n????qvs???` ??>H?<??????????]????z???[???4r??o|?-??D?????Jhd?|??.???=?~??sV/???^w???wh?1?Z?T7+?
???7??M?X/<#K????
???;???o??????L??Y??}?m?>wjl???;7l???[8?37ed?v???~?c#???7??o,??????????,??0?<!I?K??b???????
f????|HP?S????^??i<?????x?j?-C&FP)~???y???6?h???O
?2grG???"u???L???]?r??&??K'??????s?(Y???15?K|?G?X?il??????????????X??O?io?`???LZ9,???v?]????f???w?n?/?+??Z???U?~?e???V:&?????c?????=M?1?,
?
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls Season 1
keywords: gilmore+girls+, +seventh+season, gilmore, girls, seventh, gilmore+girls+, +seventh+season, nowsubtitles, com, url, gilmore+girls+, +seventh+season, readme, html,
original filename: 157350_Gilmore%2BGirls%2B-%2BSeventh%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
*t ?O,h?&??}?83/ Gilmore Girls - 7x20 - Lorelai Lorelai .en.srtQ????{?0?5?A;??F???KV??N??{??EE??}??o{??A???b"f??w?}?:v?D??f?f&c?f???&3??#??)x$???7??????'77?y?I???|{?we???2u?v?}y6????_??????????;4m?#????3)r42~N?c?u?&r'$n??oN??9>%?S?'o??G#tn?&pT??Y???]N????R????%?A?????
?(?S?}?t???/?m?"x??;_;?#[??? ,??=?:A????y[?M???~?H?????=3?_??~????????*j?+c??j??[?nr?2k??n???.?n???u[?N?Qw???EM?9(?D???+?~?9??3??????&?/????? ?_{?n???W??:)W)~!?{|X++????,?m??;???G?wu????4_?i??n+t????e??????????1?~??y
??w?f?w????b;??K???l?L?XUu?ty3F??L???3RYp?????|????~??j`?]?e??r???:T?R???__?VN???/K?/??_?'???Vc???#y?C?t^/e?Qzu??+?L?V`????
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls Season 1
keywords: gilmore, girls, 6x0, 7, twenty, one, is, the, loneliest, number, vf,
original filename: 6e2d7631b07dd8d6f49f1b76a706c0c7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,008
Précédemment dans "Gilmore girls"...
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,240
Je ne peux pas croire que tu grandisses si vite.
3
00:00:04,507 --> 00:00:05,100
Vraiment ?
4
00:00:05,152 --> 00:00:07,333
J'ai une place de stagiaire,
si vous êtes intéressée.
5
00:00:07,379 --> 00:00:08,392
Un stage ?
6
00:00:08,423 --> 00:00:09,230
Vous ne l'avez pas.
7
00:00:09,283 --> 00:00:10,964
Je pensais que je m'en sortais bien.
8
00:00:11,015 --> 00:00:12,141
Rory abandonne Yale.
9
00:00:12,177 --> 00:00:12,725
Quoi ?!
10
00:00:12,777 --> 00:00:14,370
Tout s'é
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls Season 1
keywords: gilmore, girls, 6x1, 2, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Gilmore.Girls.6x12.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,495 --> 00:00:02,124
Précédemment dans Gilmore Girls...
2
00:00:02,125 --> 00:00:03,564
Luke, tu veux m'épouser ?
3
00:00:03,565 --> 00:00:04,166
Oui.
4
00:00:04,167 --> 00:00:06,195
Et il sera complètement restauré
et fonctionnel le 3 Juin,
5
00:00:06,196 --> 00:00:07,895
ce qui, d'ailleurs, est la date de notre mariage.
6
00:00:07,896 --> 00:00:10,203
3 Juin.
On doit tout se dire.
7
00:00:10,204 --> 00:00:11,110
Entendu.
8
00:00:11,111 --> 00:00:12,704
C'est le seul moyen pour que ça marche.
9
00:00:12,705 --> 00:00:15,679
Je vais prendre un échantillon de che
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,681 --> 00:00:04,219
Entonces el cazador sale de la
tienda, mira alrededor, y dice:
2
00:00:04,229 --> 00:00:07,321
"Ah, muy bien entonces.
Ahora, ¿dónde está el gorila?"
3
00:00:07,404 --> 00:00:09,831
Ahora que has oido la gran broma de
papá del cazador y el gorila,
4
00:00:09,861 --> 00:00:11,157
oficialmente eres
parte de la familia.
5
00:00:11,187 --> 00:00:12,660
No es muy tarde para echarse atrás.
6
00:00:12,670 --> 00:00:15,572
Si, Richard, te ruego
que consigas material nuevo.
7
00:00:15,582 --> 00:00:17,196
De hecho me gusta la broma,
8
00:00:17,206 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,328
Anteriormente en Gilmore Girls
2
00:00:02,398 --> 00:00:04,465
Jason Stiles...mÃrate...
3
00:00:04,576 --> 00:00:05,701
Quiero ser vuestro socio
4
00:00:05,783 --> 00:00:07,520
- Quieres ser mi socio?
- Si
5
00:00:07,597 --> 00:00:09,503
Voy a llevarte a cenar mañana por la noche
6
00:00:09,582 --> 00:00:10,766
No voy a cenar contigo
7
00:00:10,835 --> 00:00:11,828
Háblame de Jason
8
00:00:11,892 --> 00:00:13,799
Es el socio de mi padre, lo conozco desde siempre
9
00:00:13,867 --> 00:00:15,708
DeberÃas salir con él y ver lo que sucede
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,928 --> 00:00:56,297
- Morning.
- Morning.
2
00:00:56,538 --> 00:00:58,494
Someone woke up in project mode today.
3
00:00:58,556 --> 00:01:01,013
Iâm like the army, baby. I get more done before nine oâclock in the morning
4
00:01:01,080 --> 00:01:02,145
than others get done all day.
5
00:01:02,232 --> 00:01:04,234
As long as you donât abandon it mid-project.
6
00:01:04,700 --> 00:01:05,801
I do not do that.
7
00:01:05,898 --> 00:01:08,248
- Make your own seashell candles.
- Not fair.
8
00:01:08,370 --> 00:01:10,957
The place smelled like melted crayons for three week
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,020 --> 00:00:04,007
.'ì
.ìøéðâéèéñ-
2
00:00:04,008 --> 00:00:05,926
.'ç
.çæøú-
3
00:00:05,927 --> 00:00:07,839
.'ð
!'ðø÷åìôñéä. à -
4
00:00:07,840 --> 00:00:11,565
úîéã ðòùä à ú æä ëãé ìäçìéè
?îé éð÷ä à ú äî÷øø
5
00:00:11,566 --> 00:00:14,982
?øåöä ìçæåø ìîìçîú à âåãìéÃ
.à åñèéà åôøåæéñ-
6
00:00:14,983 --> 00:00:16,887
.'â
!âåøéÃ-
7
00:00:16,888 --> 00:00:20,253
.æà ú ìà îçìä
.à åé, ìÃ
8
00:00:23,421 --> 00:00:25,722
!äéé, äéé
9
00:00:32,488 --> 00:00:34
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,013 --> 00:00:58,031
Aléjate me mi, Christopher.
2
00:00:58,083 --> 00:01:00,606
- Solo quiero hablar.
- Consigue café, Christopher!
3
00:01:00,944 --> 00:01:02,608
Esta no era la manera que tenÃa planeado.
4
00:01:02,695 --> 00:01:04,399
QuerÃa hablar contigo a solas y â Que estas haciendo?
5
00:01:04,461 --> 00:01:05,758
Voy a buscar a Luke!
6
00:01:05,849 --> 00:01:07,195
Oh, ahi estas!
7
00:01:07,416 --> 00:01:08,794
La tengo!
8
00:01:09,260 --> 00:01:15,486
Oh, no puedes tener a todos en esperando por la torta tanto tiempo!
9
00:01:15,542 --> 00:01:18,215
Ello
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÿþ1
00:00:03,550 --> 00:00:04,778
This feels so decadent.
2
00:00:04,851 --> 00:00:06,614
-lsn't this decadent?
-Very decadent.
3
00:00:06,687 --> 00:00:07,847
Are there more marshmallows?
4
00:00:07,921 --> 00:00:09,980
All you two have been dipping
are the marshmallows.
5
00:00:10,057 --> 00:00:12,855
You haven't touched t
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls Season 1
keywords: gilmore, girls, 6x1, 4, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Gilmore.Girls.6x14.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,321 --> 00:00:01,824
Précédemment dans Gilmore Girls...
2
00:00:01,825 --> 00:00:03,205
Luke, tu veux m'épouser ?
3
00:00:03,206 --> 00:00:03,794
Oui.
4
00:00:03,795 --> 00:00:06,706
Et il sera complètement restauré et fonctionnel
le 3 Juin, ce qui, d'ailleurs,
5
00:00:06,707 --> 00:00:08,194
- est la date de notre mariage.
- Le 3 Juin ?
6
00:00:08,195 --> 00:00:09,233
Tu as rompu avec moi.
7
00:00:09,234 --> 00:00:11,043
Rory, je t'aime.
8
00:00:11,044 --> 00:00:12,341
Le journal ne va pas sortir.
9
00:00:12,342 --> 00:00:13,224
Bien sûr que si.
10
00:00:13,2
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls Season 1
keywords: gilmore, girls, 4x0, 2, the, lorelais, first, day, at, yale,
original filename: 25668.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,234
En el capÃtulo anterior...
2
00:00:02,001 --> 00:00:05,567
Me llegó la carta de aceptación.
Iré a Yale.
3
00:00:05,602 --> 00:00:07,156
- Irá a Yale.
- Irá a Yale.
4
00:00:09,113 --> 00:00:11,369
Por si no te veo, diviértete
en el viaje con Nicole.
5
00:00:11,411 --> 00:00:13,056
- Tal vez no vayamos.
- ¿Qué?
6
00:00:13,057 --> 00:00:14,962
Es como comprometerse
con ella.
7
00:00:14,891 --> 00:00:16,995
Tengo en mi mano una
agenda de todas las actividades
8
00:00:17,005 --> 00:00:19,001
que vamos a compartir
durante esta semana,
9
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,114
En la temporada anterior de
Gilmore Girls...
2
00:00:02,515 --> 00:00:05,224
De verdad piensas vender
el hotel y coger ese trabajo?
3
00:00:05,225 --> 00:00:06,480
Por qué te estás enfadando tanto
con esto?
4
00:00:06,481 --> 00:00:08,978
- Qué pasará con los niños?
- Qué niños?
5
00:00:08,979 --> 00:00:11,370
Toda mi vida he trabajado
para ser periodista.
6
00:00:11,571 --> 00:00:14,927
Hay que tener algo,
y tú no lo tienes
7
00:00:16,193 --> 00:00:17,948
Ese tiene buena pinta
y parece muy marinero.
8
00:00:18,083 --> 00:00:19,135
No es nue
------------
Sponsored links:
------------