Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,635 --> 00:00:07,718
Hey, you're up.
2
00:00:07,827 --> 00:00:09,034
Hey, you're cooking.
3
00:00:09,090 --> 00:00:12,413
Yep, making the works. Even threw a couple blintzes in there to confuse you.
4
00:00:12,467 --> 00:00:14,242
Wow. Where did all this come from?
5
00:00:14,283 --> 00:00:14,980
What?
6
00:00:15,021 --> 00:00:18,010
The food, the pans, the bowls, the spatula.
7
00:00:18,052 --> 00:00:21,154
Food's from Doose's, pans and bowls, you had, and the spatula's mine.
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,510
- You travel with a spatula?
- Sometimes.
9
00:00:23,607 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,635 --> 00:00:07,718
Te has levantado.
2
00:00:07,827 --> 00:00:09,034
Estás cocinando.
3
00:00:09,090 --> 00:00:12,413
Trabajando. Incluso he tirado
un par de tortillas para confundirte.
4
00:00:12,467 --> 00:00:14,242
De dónde ha salido todo esto?
5
00:00:14,283 --> 00:00:14,980
Qué?
6
00:00:15,021 --> 00:00:18,010
La comida, el sartén, los boles,
la espátula.
7
00:00:18,052 --> 00:00:21,154
Comida de Doose's, sartén y bol
los tenÃas y la espátula es mÃa.
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,510
- Viajas con una espátula?
- A veces.
9
00:00:23,607 --> 00:00:27,840
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too
keywords: gilmore, girls, 5x0, 5, we, got, us, a, pippi, virgin,
original filename: 47425.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,237 --> 00:01:05,579
It's getting the word out to the business community
that we're here ... that's the key.
2
00:01:06,198 --> 00:01:08,397
We've got to draw them in with the things
that they like ... amenities.
3
00:01:08,820 --> 00:01:12,359
What does a businessman want when they travel?
Booze, and hookers. Anything else?
4
00:01:12,782 --> 00:01:13,532
I think that covers it.
5
00:01:13,907 --> 00:01:14,851
We got booze.
How do we get hookers?
6
00:01:15,260 --> 00:01:17,704
How about a banner up front that reads
"Hoes up at the Dragonfly"?
7
00:01:18,160 --> 00:01:19,
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,414 --> 00:01:06,496
Morning, Al. Morning, Fred. Morning, Sam.
2
00:01:06,665 --> 00:01:09,533
Cider Mill's opening Saturday. Big parade and free cider for one and all.
3
00:01:09,585 --> 00:01:10,203
Thank you.
4
00:01:11,433 --> 00:01:14,331
Cider mill's opening Saturday. Big parade and free cider for one and all.
5
00:01:14,367 --> 00:01:17,683
- Thank you.
- Keep it going, kids. You're red, you're delicious.
6
00:01:17,827 --> 00:01:22,799
You're about to have the juice sucked out of you. There she is - our spunky entrepreneur.
7
00:01:22,840 --> 00:01:25,737
I am the uber-Tru
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too
keywords: gilmore, girls, 5x0, 5, we, got, us, a, pippi, virgin,
original filename: 47918.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,237 --> 00:01:05,579
It's getting the word out to the business community
that we're here... that's the key.
2
00:01:06,198 --> 00:01:08,397
We've got to draw them in with the things
that they like... amenities.
3
00:01:08,820 --> 00:01:12,359
What does a businessman want when they travel?
Booze, and hookers. Anything else?
4
00:01:12,782 --> 00:01:13,906
I think that covers it.
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,251
We got booze.
How do we get hookers?
6
00:01:15,260 --> 00:01:17,704
How about a banner up front that reads
"Hoes up at the Dragonfly"?
7
00:01:18,160 --> 00:01:19,399
Or
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,685 --> 00:01:07,675
- Oh, I'm late.
- I know.
2
00:01:07,742 --> 00:01:09,768
Blame the insane people driving in front of me.
3
00:01:09,845 --> 00:01:14,157
They had a "honk if you love to scuba dive" bumper sticker on the back of their car, so I honked.
4
00:01:14,229 --> 00:01:16,568
- You don't scuba dive.
- Yes, but I've been testing people
5
00:01:16,625 --> 00:01:20,183
who have "honk" bumper stickers lately to see if they really want people to honk.
6
00:01:20,234 --> 00:01:24,991
Guess what? They don't. I lay on my horn, and this alleged scuba diver slows
7
00:01:25,047
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too
keywords: gilmore, girls, 5x0, 1, en, say, goodbye, to, daisy, miller,
original filename: gilmore_girls_5x01_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,408 --> 00:00:04,445
I love you, Rory.
2
00:00:06,554 --> 00:00:08,070
I love you, too, Dean.
3
00:00:10,656 --> 00:00:12,847
Are you comfortable? Am I killing your arm?
4
00:00:12,919 --> 00:00:14,302
- My arm is fine.
- I could move.
5
00:00:14,363 --> 00:00:15,449
Don't you dare move.
6
00:00:17,364 --> 00:00:22,710
This right here, is - the textbook definition of a perfect moment.
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,515
Yeah, it is.
8
00:00:27,936 --> 00:00:29,052
And earlier?
9
00:00:32,344 --> 00:00:33,931
That was pretty perfect too.
10
00:00:34,874 --> 00:00:39,190
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too
keywords: gilmore, girls, 5x0, 3, written, in, the, stars, sync, by, lacenaire,
original filename: 46102.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,212 --> 00:00:19,705
Shaken, not stirred, please, Jeeves.
- His name is Robert.
2
00:00:20,584 --> 00:00:23,648
I thought every butler's name was Jeeves.
- He's not a butler. He's a valet.
3
00:00:24,429 --> 00:00:26,306
So he parks your car?
- No, he does not park my car.
4
00:00:26,795 --> 00:00:28,634
He does exactly what you see him doing.
- So he is a bartender.
5
00:00:29,272 --> 00:00:31,423
He attends to my needs.
- So he's a geisha.
6
00:00:32,057 --> 00:00:34,109
You'll be quieter once you have a drink, I assume.
7
00:00:35,137 --> 00:00:38,985
So, young lady, you're
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{165}{180} Hey, you're up.
{193}{211} Hey, you're cooking.
{222}{291} Yep, making the works. Even threw a couple blintzes in there to confuse you.
{304}{336} Wow. Where did all this come from?
{348}{356} What?
{366}{422} The food, the pans, the bowls, the spatula.
{436}{499} Food's from Doose's, pans and bowls, you had, and the spatula's mine.
{514}{535} You travel with a spatula?
{546}{556} Sometimes.
{571}{661} You've actually found yourself in scraping and |flipping situations without the trusty spatula |before?
{670}{696} Your coffee should be ready in a minute.
{733}{839} Smells good. Hey, Luke?
{850}{859} Y
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,003
Anteriormente en Gilmore Girls...
2
00:00:02,038 --> 00:00:03,835
Esto que estamos haciendo
tú y yo...
3
00:00:03,870 --> 00:00:06,435
sólo querÃa decirte que estoy
dentro. Estoy por entero dentro.
4
00:00:06,470 --> 00:00:09,937
Me gustas, Zach. Zach
el inescrutable, me vuelve loca.
5
00:00:09,972 --> 00:00:12,567
- DeberÃas haberme pedido una cita.
- Para ir a mi propio estudio?
6
00:00:12,602 --> 00:00:14,477
Ya no vives aquÃ, Richard.
7
00:00:14,512 --> 00:00:17,381
Entonces, no hay mañana por
la noche. Qué lata. ¿Y el sábado?
8
00:00:17
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Anteriormente en Gilmore Girls...
2
00:00:02,107 --> 00:00:03,623
- Estamos bebiendo en la casa de la piscina.
- Sip.
3
00:00:03,624 --> 00:00:05,552
Os ve primero, os saca
toda la información
4
00:00:05,587 --> 00:00:07,156
y a mà me deja con dos chicas
exhaustas, sin ganas.
5
00:00:07,191 --> 00:00:09,503
- Dean... Está saliendo con Dean?
- SÃ, ya lo sabÃas.
6
00:00:09,851 --> 00:00:11,440
- Fue muy divertido.
- Como en los viejos tiempos.
7
00:00:11,475 --> 00:00:12,355
SÃ, como en los
viejos tiempos.
8
00:00:13,390 --> 00:00:15,714
- Por qu
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too
keywords: gilmore, girls, 5x0, 5, we, got, us, a, pippi, virgin,
original filename: 25649.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,715 --> 00:00:01,298
Anteriormente en Gilmore Girls...
2
00:00:01,299 --> 00:00:04,126
Te expusiste. Me deseabas.
3
00:00:05,345 --> 00:00:06,683
No te deseaba.
4
00:00:06,794 --> 00:00:08,816
- Qué estás buscando?
- Un libro grande y aburrido.
5
00:00:08,851 --> 00:00:10,212
- Con quién hablas?
- Con Luke.
6
00:00:10,442 --> 00:00:12,686
Luke. Es muy temprano para que
esté Luke,
7
00:00:12,721 --> 00:00:14,481
a menos que, quizás,
se haya despertado allÃ.
8
00:00:14,578 --> 00:00:15,223
Bueno, sÃ.
9
00:00:15,258 --> 00:00:18,567
Tenemos un nuevo alcalde,
dam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,408 --> 00:00:04,445
Te amo, Rory.
2
00:00:06,554 --> 00:00:08,070
Yo también te amo, Dean.
3
00:00:10,656 --> 00:00:12,847
Estás cómodo?
Estoy chafando tu brazo?
4
00:00:12,919 --> 00:00:14,302
- Mi brazo está bien.
- Me puedo mover.
5
00:00:14,363 --> 00:00:15,449
No te atrevas a moverte.
6
00:00:17,364 --> 00:00:22,710
Esta es una definición de libro
de un momento perfecto.
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,515
SÃ, lo es.
8
00:00:27,936 --> 00:00:29,052
Y antes?
9
00:00:32,344 --> 00:00:33,931
Ha sido bastante perfecto también.
10
00:00:34,874 --> 00:00:39,190
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,304 --> 00:00:06,528
Psst! Lorelai!
2
00:00:06,764 --> 00:00:07,507
Jackson!
3
00:00:07,792 --> 00:00:09,584
Shh! Just come here a sec!
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,230
I need you to get some stuff for me from Doose's.
5
00:00:13,307 --> 00:00:15,657
- Jackson, what are you doing?
- Stop saying my name.
6
00:00:15,796 --> 00:00:19,374
Look, Sookie's got major food cravings, and I can't go into Leech Headquarters
7
00:00:19,430 --> 00:00:21,120
or they'll be all over me in two seconds flat.
8
00:00:21,193 --> 00:00:23,256
Selectman job isn't getting any easier, huh?
9
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,212 --> 00:00:19,705
Shaken, not stirred, please, Jeeves.
- His name is Robert.
2
00:00:20,584 --> 00:00:23,648
I thought every butler's name was Jeeves.
- He's not a butler. He's a valet.
3
00:00:24,429 --> 00:00:26,306
So he parks your car?
- No, he does not park my car.
4
00:00:26,795 --> 00:00:28,634
He does exactly what you see him doing.
- So he is a bartender.
5
00:00:29,272 --> 00:00:31,423
He attends to my needs.
- So he's a geisha.
6
00:00:32,057 --> 00:00:34,109
You'll be quieter once you have a drink, I assume.
7
00:00:35,137 --> 00:00:38,985
So, young lady, you're
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,304 --> 00:00:06,528
Psst! Lorelai!
2
00:00:06,764 --> 00:00:07,507
Jackson!
3
00:00:07,792 --> 00:00:09,584
Shh! Just come here a sec!
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,230
I need you to get some stuff for me from Doose's.
5
00:00:13,307 --> 00:00:15,657
- Jackson, what are you doing?
- Stop saying my name.
6
00:00:15,796 --> 00:00:19,374
Look, Sookie's got major food cravings, and I can't go into Leech Headquarters
7
00:00:19,430 --> 00:00:21,120
or they'll be all over me in two seconds flat.
8
00:00:21,193 --> 00:00:23,256
Selectman job isn't getting any easier, huh?
9
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,414 --> 00:01:06,496
Morning, Al. Morning, Fred. Morning, Sam.
2
00:01:06,665 --> 00:01:09,533
Cider Mill's opening Saturday. Big parade and free cider for one and all.
3
00:01:09,585 --> 00:01:10,203
Thank you.
4
00:01:11,433 --> 00:01:14,331
Cider mill's opening Saturday. Big parade and free cider for one and all.
5
00:01:14,367 --> 00:01:17,683
- Thank you.
- Keep it going, kids. You're red, you're delicious.
6
00:01:17,827 --> 00:01:22,799
You're about to have the juice sucked out of you. There she is -- our spunky entrepreneur.
7
00:01:22,840 --> 00:01:25,737
I am the uber-T
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,582 --> 00:00:05,171
Je t'aime, Rory
2
00:00:06,655 --> 00:00:08,424
Je t'aime aussi, Dean
3
00:00:10,815 --> 00:00:12,932
Tu es bien? Je t'écrase le bras?
4
00:00:13,033 --> 00:00:14,295
- Non, je vais bien
- Je peux bouger
5
00:00:14,414 --> 00:00:16,079
Ne tâavise pas de bouger...
6
00:00:17,631 --> 00:00:23,213
Ce qu'on a là , c'est la définition exacte de l'instant parfait
7
00:00:23,473 --> 00:00:24,724
Oui
8
00:00:28,164 --> 00:00:29,725
Et plus tôt...?
9
00:00:32,493 --> 00:00:34,591
C'était aussi plutôt parfait
10
00:00:35,013 --> 00:00:36,985
Cepend
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,213 --> 00:00:01,548
Anteriormente en Gilmore Girls...
2
00:00:01,549 --> 00:00:03,088
Besaste a Luke.
3
00:00:03,089 --> 00:00:03,857
Oh Sookie, yo...
4
00:00:03,858 --> 00:00:04,842
Estás con Luke
5
00:00:04,843 --> 00:00:07,669
Está bien si quieres
olvidar lo que pasó.
6
00:00:07,670 --> 00:00:10,184
No quiero olvidarlo,
fue un gran beso.
7
00:00:10,219 --> 00:00:14,606
Lorelai, Rory. Richard
y yo nos separamos.
8
00:00:14,607 --> 00:00:17,841
Me iré a Europa y lo
pasaré de maravilla.
9
00:00:18,233 --> 00:00:20,818
- Te amo Rory.
- Te amo Dean
10
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,304 --> 00:00:06,528
Lorelai!
2
00:00:06,764 --> 00:00:07,507
Jackson!
3
00:00:07,792 --> 00:00:09,584
Shh! Sólo ven un segundo!
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,230
Necesito que me compres unas
cosas en Doose's.
5
00:00:13,307 --> 00:00:15,657
- Jackson, qué haces?
- Deja de decir mi nombre.
6
00:00:15,796 --> 00:00:19,374
Sookie tiene antojos
y no puedo ir al cuartel general de Leech
7
00:00:19,430 --> 00:00:21,120
o estarán sobre mi en 2 segundos.
8
00:00:21,193 --> 00:00:23,256
El trabajo de administrador
no se está poniendo fácil?
9
00:00:23,322 --> 00:00:25,139
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,798 --> 00:00:01,587
Anteriormene en Gilmore Girls...
2
00:00:01,588 --> 00:00:03,446
- Estás bien?
- Me siento como un idiota.
3
00:00:03,481 --> 00:00:05,620
- Por qué?
- Porque estaba casado y lo dejé...
4
00:00:06,220 --> 00:00:08,280
por alguien que me abandonó
y me defraudó.
5
00:00:08,315 --> 00:00:09,926
Tu padre se mudó a la
casa de la piscina.
6
00:00:09,961 --> 00:00:11,233
Están separados por
la piscina.
7
00:00:11,268 --> 00:00:13,869
Quiero hablar del romance
que tienes con el profesor Fleming.
8
00:00:14,097 --> 00:00:15,248
Mary, eres tan mojigata
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
1
00:00:07,674 --> 00:00:10,344
Wow. Busy today.
Has Luke been advertising?
2
00:00:10,427 --> 00:00:11,637
He gets good word of mouth.
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,805
We have to start spreading
bad word of mouth...
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,474
so we can always have a table.
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,809
That would be wrong, but sure.
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,520
- Vermin?
- Or no potable water.
7
00:00:19,603 --> 00:00:21,647
- Or no potable vermin.
- That'd scare them away.
8
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
Or confuse them away.
9
00:00:25,442 -->
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too
keywords: gilmore, girls, 70, 6, go, bulldogs, 2, hd, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Gilmore.Girls.706.Go.Bulldogs.2hd.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,519
Allô ?
Résidence Gilmore.
2
00:00:03,529 --> 00:00:04,980
Hey, maman, c'est moi.
3
00:00:04,990 --> 00:00:06,382
Je voulais juste
te laisser un message
4
00:00:06,392 --> 00:00:09,275
pour te faire savoir que malheureusement,
je ne pourrai pas passer ce soir
5
00:00:09,285 --> 00:00:11,008
pour jeter un oeil
à tes nouveaux rideaux.
6
00:00:11,018 --> 00:00:12,381
Lorelai, c'est moi.
7
00:00:12,391 --> 00:00:15,198
- Alors, désolée de t'avoir manquée, mais...
- Tu ne m'as pas manquée.
8
00:00:15,208 --> 00:00:16,651
Pour l'amour de dieu, je suis
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,328
Anteriormente en Gilmore Girls
2
00:00:02,398 --> 00:00:04,465
Jason Stiles...mÃrate...
3
00:00:04,576 --> 00:00:05,701
Quiero ser vuestro socio
4
00:00:05,783 --> 00:00:07,520
- Quieres ser mi socio?
- Si
5
00:00:07,597 --> 00:00:09,503
Voy a llevarte a cenar mañana por la noche
6
00:00:09,582 --> 00:00:10,766
No voy a cenar contigo
7
00:00:10,835 --> 00:00:11,828
Háblame de Jason
8
00:00:11,892 --> 00:00:13,799
Es el socio de mi padre, lo conozco desde siempre
9
00:00:13,867 --> 00:00:15,708
DeberÃas salir con él y ver lo que sucede
10
00:
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too
keywords: gilmore, girls, 6x0, 7, twenty, one, is, the, loneliest, number, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Gilmore.Girls.6x07.Twenty.One.Is.The.Loneliest.Number.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,008
Précédemment dans "Gilmore girls"...
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,240
Je ne peux pas croire que tu grandisses si vite.
3
00:00:04,507 --> 00:00:05,100
Vraiment ?
4
00:00:05,152 --> 00:00:07,333
J'ai une place de stagiaire,
si vous êtes intéressée.
5
00:00:07,379 --> 00:00:08,392
Un stage ?
6
00:00:08,423 --> 00:00:09,230
Vous ne l'avez pas.
7
00:00:09,283 --> 00:00:10,964
Je pensais que je m'en sortais bien.
8
00:00:11,015 --> 00:00:12,141
Rory abandonne Yale.
9
00:00:12,177 --> 00:00:12,725
Quoi ?!
10
00:00:12,777 --> 00:00:14,370
Tout s'é
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too
keywords: gilmore, girls, 6x0, 6, en, welcome, to, the, doll, house,
original filename: gilmore_girls_6x06_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,489 --> 00:00:08,230
Hi.
2
00:00:08,286 --> 00:00:10,036
Hey. Haven't started yet.
3
00:00:10,108 --> 00:00:11,275
Oh, good. Sorry I'm late.
4
00:00:11,326 --> 00:00:13,246
I found Paul Anka hiding underneath
the kitchen sink,
5
00:00:13,301 --> 00:00:15,127
chewing on one of my favorite pairs of shoes.
6
00:00:15,182 --> 00:00:17,582
Boy, that guy's career has
really hit the skids.
7
00:00:18,339 --> 00:00:22,775
Okay, that is officially my last "Paul Anka,
the person, is living in your house" joke.
8
00:00:22,826 --> 00:00:24,608
Hello, everybody! Thank you all for coming
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,235
En el capitulo anterior...
2
00:00:04,318 --> 00:00:07,738
- ¿Tienes una fiesta formal?
- Si, pero no creo que vaya.
3
00:00:07,822 --> 00:00:09,240
Tonterias. Si que iras.
4
00:00:09,323 --> 00:00:12,910
No quiero que desaproveches
una experiencia porque tienes miedo.
5
00:00:12,993 --> 00:00:15,454
¿Miedo? ¿De que?
6
00:00:15,579 --> 00:00:17,206
De invitar a Dean.
7
00:00:17,414 --> 00:00:19,291
¿Me invitas a ir al baile contigo?
8
00:00:19,374 --> 00:00:20,417
No.
9
00:00:21,585 --> 00:00:22,669
Si.
10
00:00:22,753 --> 00:00:25,213
- Ad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,179 --> 00:00:04,056
Me has hecho una repisa.
Es tan bonito.
2
00:00:04,107 --> 00:00:07,246
Es todo menos bonito. Sigo
usando tu rara pasta de dientes.
3
00:00:07,301 --> 00:00:08,418
Mi pasta de dientes no es rara.
4
00:00:08,510 --> 00:00:09,508
- Es de canela.
- Y qué?
5
00:00:09,570 --> 00:00:11,265
No me gusta la canela. Me gusta
el sabor normal.
6
00:00:11,335 --> 00:00:13,333
Cuál es el sabor normal?
7
00:00:13,395 --> 00:00:16,061
- Ya sabes, con rayas.
- Eso no es un sabor.
8
00:00:16,121 --> 00:00:17,450
Lo es en el mundo del dentÃfrico.
9
00:00:17,583 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,550 --> 00:00:19,743
Mida paganat sa teed?
2
00:00:19,830 --> 00:00:20,870
Ma võtsin lihtsalt kohvi.
3
00:00:20,954 --> 00:00:22,033
Sa tulid minu leti taha.
4
00:00:22,121 --> 00:00:23,521
Ma nägin, et Lorelei tegi ükspäev täpselt sama.
5
00:00:23,614 --> 00:00:24,898
Lorelei on mu kihlatu.
6
00:00:24,988 --> 00:00:27,642
Tähendab, et ainult need, kellega sa magad, pääsevad su leti taha?
7
00:00:27,743 --> 00:00:28,563
Jah.
8
00:00:28,741 --> 00:00:31,261
Hästi, ma küll ei tunne sind võibolla nii hästi, Luke.
9
00:00:31,346 --> 00:00:34,042
Aga ma tean, mille
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,227 --> 00:00:01,706
Previously on
"Gilmore girls"...
2
00:00:01,716 --> 00:00:03,756
Here. This came a
couple of days ago.
3
00:00:03,766 --> 00:00:05,207
It's from Sherry.
4
00:00:05,617 --> 00:00:06,756
From Sherry?
5
00:00:06,766 --> 00:00:09,483
Yeah, it's the first I've heard from
her since the divorce was final.
6
00:00:09,513 --> 00:00:10,930
I'm here for the paper.
I'm Rory.
7
00:00:10,940 --> 00:00:13,004
Okay, you got to let us show
you around the rest of the show.
8
00:00:13,034 --> 00:00:13,807
That's cool.
9
00:00:13,817 --> 00:00:16,678
Come on, we'll
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too
keywords: gilmore, girls, 6x1, 2, en, just, like, gwen, and, gavin,
original filename: gilmore_girls_6x12_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,916 --> 00:00:12,826
- Oh, my god!
- What is that?
2
00:00:12,899 --> 00:00:14,932
- Is it in the house?
- It's church bells.
3
00:00:15,021 --> 00:00:16,749
How'd the church bells get in the house?
4
00:00:16,836 --> 00:00:18,395
- They're outside.
- In the yard?
5
00:00:18,481 --> 00:00:20,435
No, at the church. What time is it?
6
00:00:20,517 --> 00:00:22,510
It's 3:12.
7
00:00:22,619 --> 00:00:24,931
Why are the church bells ringing at 3:12?
8
00:00:25,007 --> 00:00:26,654
I was having a dream, too.
9
00:00:26,752 --> 00:00:29,814
I was shopping for a car and I
wa
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too
keywords: gilmore, girls, 4x0, 7, the, festival, of, living, art, by, enigma,
original filename: 25673.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,619 --> 00:00:10,522
- Buenos dÃas.
- Buenos dÃas.
2
00:00:11,326 --> 00:00:13,763
Te horrorizarÃas si empezara a recortar
cupones otra vez?
3
00:00:14,227 --> 00:00:16,697
- SÃ.
- Ah, pues entonces, no lo haré.
4
00:00:16,954 --> 00:00:19,329
- Espera, has dicho otra vez?
- QuerÃa decir alguna vez.
5
00:00:19,416 --> 00:00:22,007
- Cuándo recortaste cupones antes?
- No lo hice. NO querÃa decir eso.
6
00:00:22,879 --> 00:00:27,880
Por qué tu ropa sucia ha aumentado
exponencialmente desde que estas en Yale?
7
00:00:27,951 --> 00:00:29,713
Porque soy una chica sucia,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,315 --> 00:00:01,541
TodavÃa está dormida?
2
00:00:01,542 --> 00:00:03,816
SÃ, asà que seamos super-silenciosos.
3
00:00:03,817 --> 00:00:05,378
Super-silencioso, Davey!
4
00:00:05,379 --> 00:00:06,642
Super-silencioso, hijo!
5
00:00:06,653 --> 00:00:09,930
Como si jugáramos al juego de
"Seamos super-silenciosos,"
6
00:00:09,931 --> 00:00:13,066
Y ganas un premio si eres super-silencioso!
7
00:00:13,067 --> 00:00:15,089
Un premio! Busquemoslo fuera!
Busquemoslo fuera!
8
00:00:15,090 --> 00:00:17,767
Almuerzos! Venga, Davey. Ohh!
9
00:00:18,283 --> 00:00:20,479
Veng
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:01,322
Previamente en "Gilmore Girls"...
2
00:00:01,413 --> 00:00:03,636
Soy Rory Gilmore. Soy interna.
3
00:00:03,716 --> 00:00:04,378
No lo tienes.
4
00:00:04,458 --> 00:00:05,857
Pensaba que lo estaba haciendo bien.
5
00:00:05,940 --> 00:00:08,090
Todo lo que he hecho es trabajar para ser periodista.
6
00:00:08,154 --> 00:00:10,794
Si dejas Yale ahora, nunca volveras. perderas tu momento.
7
00:00:10,889 --> 00:00:14,869
Tiene que deshacer lo que hizo -- salir de casa de mis padres, volver a la escuela.
8
00:00:14,933 --> 00:00:16,983
Las dos sois tontas. Deber
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,569
- Oh, I love them.
- Ooh, I love them, too.
2
00:00:02,646 --> 00:00:04,801
With an unbridled passion. Good one, huh?
3
00:00:04,873 --> 00:00:05,938
I love horse humor.
4
00:00:06,414 --> 00:00:09,099
These guys are the best I've got 'cause they're so sweet.
5
00:00:09,184 --> 00:00:11,596
Hey, Michel, come on over. Meet our two new employees.
6
00:00:11,687 --> 00:00:14,213
You know that I do not care for the animal kingdom.
7
00:00:14,290 --> 00:00:16,531
Do you want me to hold them for you? 'Cause I've got a couple of others interested.
8
00:00:16,630
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 5x0 4 En Tippecanoe And Taylor Too
keywords: gilmore, girls, 6x1, 9, i, get, a, sidekick, out, of, you,
original filename: 91f84f759bbc9766c70ccbe886ca7171.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,459
Previously on "Gilmore Girls"...
2
00:00:01,460 --> 00:00:02,933
Are you in the market for some luggage?
3
00:00:02,934 --> 00:00:06,938
That's for Luke. He is going to chaperone April's field trip to Philadelphia.
4
00:00:06,939 --> 00:00:08,040
Have you met her yet?
5
00:00:08,041 --> 00:00:09,120
- Met who?
- April.
6
00:00:09,121 --> 00:00:10,600
Mmm, not officially.
7
00:00:10,601 --> 00:00:13,269
Yeah, uh, Rory, this is April.
8
00:00:13,270 --> 00:00:15,899
Oh. April. Hello, there, April.
9
00:00:15,900 --> 00:00:16,652
Hi.
10
00:00:16,653
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,569
- Oh, I love them.
- Ooh, I love them, too.
2
00:00:02,646 --> 00:00:04,801
With an unbridled passion. Good one, huh?
3
00:00:04,873 --> 00:00:05,938
I love horse humor.
4
00:00:06,414 --> 00:00:09,099
These guys are the best I've got 'cause they're so sweet.
5
00:00:09,184 --> 00:00:11,596
Hey, Michel, come on over. Meet our two new employees.
6
00:00:11,687 --> 00:00:14,213
You know that I do not care for the animal kingdom.
7
00:00:14,290 --> 00:00:16,531
Do you want me to hold them for you? 'Cause I've got a couple of others interested.
8
00:00:16,630