Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gilmore Girls 1x0 1 Pilot is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gilmore Girls 1x0 1 Pilot sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
Por favor. Luke.
Por favor. Por favor. ¿Por favor?
2
00:00:53,800 --> 00:00:55,600
¿Cuantas tazas te has tomado
esta mañana?
3
00:00:55,600 --> 00:00:57,100
- Ninguna.
- ¿Mas?
4
00:00:57,100 --> 00:00:59,100
Cinco. Pero el tuyo sabe mejor.
5
00:00:59,100 --> 00:01:01,400
- Tienes un problema.
- Si. Lo tengo.
6
00:01:03,400 --> 00:01:05,300
- Adicta.
- Eres un angel con alas.
7
00:01:05,400 --> 00:01:07,300
Haces que parezca bueno.
8
00:01:15,800 --> 00:01:17,700
Haces que se vea muy bueno.
9
00:01:18,600 --> 00:01:21,200
Esta muy bueno.
Es e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,050 --> 00:00:53,677
Please, Luke.
2
00:00:53,752 --> 00:00:55,514
How many cups
have you had this morning?
3
00:00:55,586 --> 00:00:57,053
- None.
- Plus?
4
00:00:57,121 --> 00:00:59,088
Five, but yours is better.
5
00:00:59,158 --> 00:01:01,455
- You have a problem.
- Yes, I do.
6
00:01:03,494 --> 00:01:05,325
- Junkie.
- Angel.
7
00:01:05,596 --> 00:01:07,495
You've got wings, baby.
8
00:01:10,299 --> 00:01:12,289
Luke's. Yeah.
9
00:01:16,238 --> 00:01:18,205
You make that look really good.
10
00:01:19,073 --> 00:01:21,768
It is really good.
It's the best cof
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,231 --> 00:00:53,801
Pros?m, Luke. Pros?m, pros?m, pros?m.
2
00:00:54,095 --> 00:00:55,618
Ko?ko ??lok u? si dnes r?no mala?
3
00:00:55,620 --> 00:00:56,793
- ?iadnu.
- Plus?
4
00:00:57,153 --> 00:00:58,685
P??, ale tvoja je lep?ia.
5
00:00:59,475 --> 00:01:00,940
- M?? probl?m.
- ?no, m?m.
6
00:01:03,856 --> 00:01:05,389
- Narkomanka.
- Anjel.
7
00:01:05,761 --> 00:01:07,532
M?? kr?dla, zlato.
8
00:01:10,471 --> 00:01:12,355
U Luka. ?no...
9
00:01:16,576 --> 00:01:18,263
Ako to rob??, ?e vyzer?? tak dobre.
10
00:01:19,412 --> 00:01:22,084
Jednoducho.
To je najle
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:51:Prosz?, Luke.
00:00:53:Ile fili?anek|mia?a? ju? dzi? rano?
00:00:55:- ?adnej.|- Plus?
00:00:57:Pi??, ale twoja jest lepsza.
00:00:59:- Masz problem.|- Tak, mam.
00:01:03:- Junkie.|- Anio?.
00:01:05:Masz skrzyd?a, dziecino.
00:01:10:U Luke'a. Tak.
00:01:16:Sprawiasz ?e to wygl?da naprawd? dobrze.
00:01:19:Jest naprawd? dobra.|To najlepsza kawa w mie?cie.
00:01:21:- Tak? B?de musia? kupi? jedn?.|- Dobry plan.
00:01:24:Nigdy wcze?niej tu nie by?em.
00:01:26:Tylko przeje?d?a?em|w drodze do Hartford.
00:01:28:Jeste? regularnym Jack Kerouac.
00:01:32:- Mog? usi????|- W???ciwie, czekam na kogo?...
00:01:36:- Jestem Joey.|- Okay.
00:01:39:Ty nie masz imienia?
00:01:40:Mam i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,050 --> 00:00:53,677
ÃÃÃæà ..áæÃ
2
00:00:53,752 --> 00:00:55,514
Ãã ÃäÃæáÃà ÃÃÃà åÃà ÃáÃÃÃÿ
3
00:00:55,586 --> 00:00:57,053
- æáà æÃÃÃ.
- ÃÃÃÃÿ
4
00:00:57,121 --> 00:00:59,088
ÃãÃà .. áÃä ÃåæÃà ÃÃÃá
5
00:00:59,158 --> 00:01:01,455
- ÃäÃà áÃÃÃà ãÃÃáÃ.
- äÃã áÃÃ.
6
00:01:03,494 --> 00:01:05,325
- ÃÃÃÃÃ.
- ãáÃÃ
7
00:01:05,596 --> 00:01:07,495
Ãäà áÃÃà ÃÃäÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:10,299 --> 00:01:12,289
áæÃ.. äÃã
9
00:01:16,238 --> 00:01:18,205
áÃà ÃÃä ÃáÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:51:Please, Luke.
00:00:53:How many cups|have you had this morning?
00:00:55:- None.|- Plus?
00:00:57:Five, but yours is better.
00:00:59:- You have a problem.|- Yes, I do.
00:01:03:- Junkie.|- Angel.
00:01:05:You've got wings, baby.
00:01:10:Luke's. Yeah.
00:01:16:You make that look really good.
00:01:19:It is really good.|It's the best coffee in town.
00:01:21:- Yeah? I'll have to get a cup.|- Good plan.
00:01:24:I've never been here before.
00:01:26:Just passing through|on my way to Hartford.
00:01:28:You're a regular Jack Kerouac.
00:01:32:- Mind if I sit down?|- Actually, I'm meeting someone...
00:01:36:- I'm Joey.|- Okay.
00:01:39:You don't have a name?
00:01:40:I
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 1x0 1 Pilot
keywords: gilmore, girls, 1x0, 2, the, lorelais, first, day, at, chilton,
original filename: c90c05d6e168468bbd6e289ea07835c6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:- To mi³e.|- Dziêkujê.
00:00:06:- Nie ruszaj siê, proszê.
00:00:09:- Czemu nalegasz, ¿eby to robiæ?
00:00:11:- Poniewa¿ jutro zaczynasz chodziæ do prywatnej szko³y.
00:00:15:- Tak, ale bêdê nosiæ buty.|Nikt nie zobaczy moich stóp.
00:00:18:- Okay, ale wszyscy wiedz¹|¿e dziewczyny z prywatnych szkó³ s¹ niegrzeczne.
00:00:21:A niegrzeczne dziewczyny zawsze maj¹ paznokcie|wymalowane na czerwono.
00:00:27:- JesteÅ zdenerwowana?
00:00:29:- Czym?|- Rozpoczêciem nauki w Chilton.
00:00:31:- Nie by³am, ale to by³o nim us³ysza³am|o tych niegrzecznych dziewczynach.
00:00:35:- Dziewczyny! Nowy CD!|XTC, Apple Venus Volume 2!
00:00:39:- Super!|- Ale skoñczy³
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:This town meeting will come to order.
00:00:04:- No one is listening to me.|- Taylor, calm down.
00:00:07:I can't calm down. I'm being persecuted.
00:00:09:- I promised that we'd hear you.|- We've been hearing you for 20 minutes.
00:00:13:Excuse me, but some of us|have businesses to run...
00:00:16:that don't involve|peddling drug paraphernalia to kids.
00:00:19:It was a lava lamp, Taylor.
00:00:20:There is no use for a lava lamp|unless you're on drugs.
00:00:23:For crying out loud.
00:00:25:Now, we've already agreed|to look into your accusation but to just...
00:00:29:What'd I miss?
00:00:30:Taylor Doose wants the no-parking zone|in front of his store removed.
00:00:33:
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 1x0 1 Pilot
keywords: gilmore, girls, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, 01x0, 1, pilot, ro,
original filename: 24870-Gilmore_Girls_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,384 --> 00:00:54,054
Te rog, Luke.
2
00:00:54,095 --> 00:00:55,889
Câte cãni ai luat
în dimineaþa asta?
3
00:00:55,930 --> 00:00:57,390
- Nici una.
- Plus?
4
00:00:57,474 --> 00:00:59,434
Cinci. Dar a ta e mai bunã.
5
00:00:59,517 --> 00:01:01,811
- Ai o problemã.
- Da, am.
6
00:01:03,855 --> 00:01:05,690
- Dependentã.
- Ãnger.
7
00:01:05,940 --> 00:01:07,859
Ai aripi, iubire.
8
00:01:10,653 --> 00:01:12,655
Luke's. Mda.
9
00:01:16,576 --> 00:01:18,578
Faci aia sã arate chiar bine.
10
00:01:19,412 --> 00:01:22,123
E chiar bunã.
Cea mai bunã cafea din
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,785 --> 00:00:08,038
- Nadie me escucha.
- Taylor, calmate.
2
00:00:08,121 --> 00:00:10,206
No me puedo calmar. Me estan juzgando.
3
00:00:10,289 --> 00:00:13,667
- Prometi que te escuchariamos.
- Hace 20 minutos que te escuchamos.
4
00:00:13,709 --> 00:00:16,419
Perdon, pero tenemos
negocios que atender...
5
00:00:16,503 --> 00:00:19,463
que nada tienen que ver
con la venta de drogas a menores.
6
00:00:19,547 --> 00:00:21,006
Era una lampara de lava.
7
00:00:21,048 --> 00:00:23,883
Solo se tiene una lampara de lava
si consumes drogas.
8
00:00:23,967 --> 00:00:25,635
Por
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,368
This town meeting will come to order.
2
00:00:04,452 --> 00:00:07,704
- No one is listening to me.
- Taylor, calm down.
3
00:00:07,787 --> 00:00:09,872
I can't calm down. I'm being persecuted.
4
00:00:09,956 --> 00:00:13,333
- I promised that we'd hear you.
- We've been hearing you for 20 minutes.
5
00:00:13,376 --> 00:00:16,086
Excuse me, but some of us
have businesses to run...
6
00:00:16,169 --> 00:00:19,130
that don't involve
peddling drug paraphernalia to kids.
7
00:00:19,214 --> 00:00:20,673
It was a lava lamp, Taylor.
8
00:00:20,716 --> 00:00:23,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,112 --> 00:00:05,650
Een van ons moet vanavond wassen.
- Waarom?
2
00:00:05,739 --> 00:00:09,237
Ik heb al drie dagen
geen schoon ondergoed meer.
3
00:00:09,324 --> 00:00:11,612
Wat heb je nu dan aan onder je rok?
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,407
Geen ondergoed.
- Mam.
5
00:00:13,534 --> 00:00:15,740
Lekker luchtig.
6
00:00:15,828 --> 00:00:17,785
En dat moet nu het voorbeeld geven.
7
00:00:17,913 --> 00:00:20,034
Is jouw ondergoed nog niet op?
8
00:00:20,122 --> 00:00:22,494
Ik heb zeker meer dan jij.
9
00:00:22,624 --> 00:00:24,662
Dat is niet waar.
10
00:00:24,79
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:- One of us has got to do laundry tonight.|- Why?
00:00:05:Because I haven't had|any clean underwear for three days.
00:00:09:So right now under your skirt|you're wearing...
00:00:11:- Not underwear.|- Mom!
00:00:13:It's kind of nice actually. Breezy.
00:00:15:My role model, ladies and gentlemen.
00:00:18:How come you haven't run out yet?
00:00:20:I don't know.|I guess I have more underwear than you.
00:00:22:That's not true. You have less.
00:00:24:- Have you been doing laundry without me?|- No.
00:00:27:- Rory?|- Okay, one load.
00:00:29:You didn't even ask|if I had stuff to throw in?
00:00:32:It was a big load. There wasn't any room.
00:00:33:I'm crushed and bleeding
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,319 --> 00:00:03,779
En el capitulo anterior...
2
00:00:03,862 --> 00:00:06,031
Independence Inn. Habla Michel.
3
00:00:06,115 --> 00:00:07,324
Mejore la salsa de melocotón.
4
00:00:07,408 --> 00:00:09,869
- Juro que me bañarÃa en esta salsa.
- Haré mas.
5
00:00:09,952 --> 00:00:12,288
Que Michel vea tu trabajo de francés
antes de irte.
6
00:00:12,371 --> 00:00:14,373
- ¿Disculpa?
- Oh, seria fantástico.
7
00:00:14,457 --> 00:00:15,750
- ¿Que esta pasando?
- Ãbrelo.
8
00:00:15,833 --> 00:00:19,295
- ¿Saldré en un video de Britney Spears?
- ¡Vas a ir a Chilton!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,365 --> 00:00:03,825
En el capitulo anterior...
2
00:00:03,908 --> 00:00:07,203
- Dios mio, ¿ire a Chilton?
- Lo lograste, nena. Entraste.
3
00:00:07,286 --> 00:00:09,747
- Le dije a mama que cambiaras de escuela.
- ¿Esta feliz?
4
00:00:09,831 --> 00:00:10,832
Hay una fiesta el viernes.
5
00:00:10,915 --> 00:00:11,916
¿Te vas a mudar?
6
00:00:11,999 --> 00:00:13,042
No, solo mis libros.
7
00:00:13,125 --> 00:00:14,251
- ¿Lista?
- Si.
8
00:00:14,335 --> 00:00:15,920
Te espera el director Charleston.
9
00:00:16,003 --> 00:00:19,381
Quizas hayas sido la mas lista
de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,064
- Alguna debe lavar la ropa hoy.
- ¿Por que?
2
00:00:06,147 --> 00:00:09,650
Porque hace tres dias
que no tengo ropa interior limpia.
3
00:00:09,733 --> 00:00:12,026
O sea que debajo de tu falda Ilevas...
4
00:00:12,110 --> 00:00:13,861
- No tengo ropa interior.
- ¡Mama!
5
00:00:13,945 --> 00:00:16,155
Me gusta la sensacion. Corre viento.
6
00:00:16,238 --> 00:00:18,240
Mi modelo, damas y caballeros.
7
00:00:18,323 --> 00:00:20,450
¿Por que a ti no se te acabaron?
8
00:00:20,491 --> 00:00:22,951
No lo se. Supongo que tengo mas que tu.
9
00:00:22,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,520
Wat voorafging:
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,000
Ik naar Chilton?
- Ja schat, het is gelukt.
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,480
Ik heb het tegen mam gezegd.
- Was ze blij?
4
00:00:09,560 --> 00:00:10,520
Ze geeft een feest.
5
00:00:10,600 --> 00:00:11,600
Ga je verhuizen?
6
00:00:11,680 --> 00:00:12,720
Nee, alleen m'n boeken.
7
00:00:12,800 --> 00:00:13,960
Klaar?
- Ja.
8
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
Mr Charleston kan u nu ontvangen.
9
00:00:15,680 --> 00:00:19,040
U was de slimste leerlinge
op Stars Hollow...
10
00:00:19,120 --> 00:00:21,400
J
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Previously on Gilmore Girls.
00:00:03:- Oh, my God, I'm going to Chilton?|- You did it, babe. You got in.
00:00:07:- I told Mom you're changing schools.|- Is she thrilled?
00:00:09:The party's on Friday.
00:00:10:Are you moving?
00:00:11:No, just my books are.
00:00:13:- Ready?|- Yes.
00:00:14:Headmaster Charleston will see you.
00:00:15:You may have been the smartest|at Stars Hollow, but it's different here.
00:00:19:You'll never catch up,|and you'll never beat me.
00:00:21:There's a good chance you will fail.
00:00:23:- Who's that?|- New girl.
00:00:25:Stay out of my way.|I will make this school a living hell for you.
00:00:29:See you tomorrow, Mary.
00:00:30:- They
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,565 --> 00:00:04,465
Las chicas Gilmore
2
00:00:20,177 --> 00:00:23,310
<i>STARS HOLLOW - FUNDADO EN 1779</i>
3
00:00:51,405 --> 00:00:53,666
Por favor. Luke.
Por favor. Por favor. ¿Por favor?
4
00:00:54,137 --> 00:00:55,262
¿Cuantas tazas te has tomado
esta mañana?
5
00:00:55,731 --> 00:00:56,625
- Ninguna.
- ¿Mas?
6
00:00:56,625 --> 00:00:58,576
Cinco. Pero el tuyo sabe mejor.
7
00:01:00,985 --> 00:01:01,611
- Tienes un problema.
- Si. Lo tengo.
8
00:01:04,012 --> 00:01:08,096
- Adicta.
- Ãngel. tu tienes alas, baby.
9
00:01:16,893 --> 00:01:18,283
Hac
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,112 --> 00:00:05,650
Een van ons moet vanavond wassen.
- Waarom?
2
00:00:05,739 --> 00:00:09,237
Ik heb al drie dagen
geen schoon ondergoed meer.
3
00:00:09,324 --> 00:00:11,612
Wat heb je nu dan aan onder je rok?
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,407
Geen ondergoed.
- Mam.
5
00:00:13,534 --> 00:00:15,740
Lekker luchtig.
6
00:00:15,828 --> 00:00:17,785
En dat moet nu het voorbeeld geven.
7
00:00:17,913 --> 00:00:20,034
Is jouw ondergoed nog niet op?
8
00:00:20,122 --> 00:00:22,494
Ik heb zeker meer dan jij.
9
00:00:22,624 --> 00:00:24,662
Dat is niet waar.
10
00:00:24,79
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,111 --> 00:00:03,570
Wat voorafging:
2
00:00:03,654 --> 00:00:05,823
Independence Inn, met Michel.
3
00:00:05,906 --> 00:00:07,116
De perziksaus is klaar.
4
00:00:07,199 --> 00:00:09,660
Ik wil er een bad in nemen.
- Dan maak ik meer.
5
00:00:09,743 --> 00:00:12,079
Laat Michel even
je werkstuk Frans nakijken.
6
00:00:12,162 --> 00:00:14,164
Pardon?
- Dat zou mooi zijn.
7
00:00:14,248 --> 00:00:15,541
Wat is er?
- Maak maar open.
8
00:00:15,624 --> 00:00:19,086
Speel ik in een clip van Britney Spears?
- Je gaat naar Chilton. Sorry.
9
00:00:19,169 --> 00:00:20,629
Ik
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,368
ÃÃÃãÃà åÃÃ¥ ÃáÃáÃà ÃÃÃæä Ãáì ÃÃà ÃáÃáÃ
2
00:00:04,452 --> 00:00:07,704
- áà ÃÃà ÃÃÃãà ÃáÃ
- ÃÃÃáæÃ, ÃÃ¥ÃÃ
3
00:00:07,787 --> 00:00:09,872
Ãäà áà ÃÃÃÃÃà Ãä ÃÃ¥Ãà ÃÃäà ÃÃÃÃ¥Ã
4
00:00:09,956 --> 00:00:13,333
- æÃÃà ÃÃääà ÃäÃãÃÃ
- äÃä äÃÃãà ÃáÃà ãäà 20 ÃÃÃÃÃ
5
00:00:13,376 --> 00:00:16,086
ÃÃÃÃäà æáÃä ÃáÃÃà ãäà ÃÃæã
... ÃÃÃÃÃà ÃÃãÃá
6
00:00:16,169 --> 00:00:19,130
áà ÃÃÃãä ÃÃà ÃáãÃÃÃÃà ÃÃãÃÃà ááÃÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,720
Previously on Gilmore Girls.
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,200
- Oh, my God, I'm going to Chilton?
- You did it, babe. You got in.
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,680
- I told Mom you're changing schools.
- Is she thrilled?
4
00:00:09,760 --> 00:00:10,720
The party's on Friday.
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,800
Are you moving?
6
00:00:11,880 --> 00:00:12,920
No, just my books are.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,160
- Ready?
- Yes.
8
00:00:14,200 --> 00:00:15,800
Headmaster Charleston will see you.
9
00:00:15,880 --> 00:00:19,240
You may have been the smartes
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 1x0 1 Pilot
keywords: gilmore, girls, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, 01x0, 1, pilot, ro,
original filename: 24870-Gilmore_Girls_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:51,384 --> 00:00:54,054
Te rog, Luke.
2
00:00:54,095 --> 00:00:55,889
C?te c?ni ai luat
?n diminea?a asta?
3
00:00:55,930 --> 00:00:57,390
- Nici una.
- Plus?
4
00:00:57,474 --> 00:00:59,434
Cinci. Dar a ta e mai bun?.
5
00:00:59,517 --> 00:01:01,811
- Ai o problem?.
- Da, am.
6
00:01:03,855 --> 00:01:05,690
- Dependent?.
- ?nger.
7
00:01:05,940 --> 00:01:07,859
Ai aripi, iubire.
8
00:01:10,653 --> 00:01:12,655
Luke's. Mda.
9
00:01:16,576 --> 00:01:18,578
Faci aia s? arate chiar bine.
10
00:01:19,412 --> 00:01:22,123
E chiar bun?.
Cea mai bun? cafea din ora?.
11
00:01:22,206 --> 00:01:24,834
- Da? Trebuie s? iau o cea?c?.
- Bu
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 1x0 1 Pilot
keywords: gilmore, girls, 1x0, 2, the, lorelais, first, day, at, chilton,
original filename: Id047322.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:- That's nice.|- Thank you.
00:00:06:Don't move, please.
00:00:09:Why are you insisting on doing this?
00:00:11:Because you're starting|private school tomorrow.
00:00:15:Yes, but I'm gonna be wearing shoes.|Nobody's gonna see my feet.
00:00:18:Okay, but everybody knows|that private school girls are bad.
00:00:21:And bad girls always wear red nail polish.
00:00:27:Are you nervous?
00:00:29:- About what?|- About starting Chilton.
00:00:31:I wasn't until I heard about|all those bad girls.
00:00:35:Guys! New CD!|XTC, Apple Venus Volume 2!
00:00:39:- Good!|- But you only finished half my toes.
00:00:42:Who cares?|You're gonna be wearing shoes anyway!
00:01:56:Mom!
00:01:58:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,212 --> 00:00:05,756
- æÃÃÃà ãäà ÃÃà Ãä ÃÃåà Ãáì ÃáãÃÃáà ÃááÃáÃ
- áãÃÃÿ
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,343
áÃääà áã ÃÃÃÃà Ãà ãáÃÃà ÃÃÃáÃà äÃÃÃà ãäà ÃáÃÃà ÃÃÃã
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,720
ÃÃà ÃáÃä ÃäÃà ÃÃÃÃÃä
... ÃÃà ÃäæÃÃÃ
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,555
- ÃÃæä ãáÃÃà ÃÃÃáÃÃ
- ÃãÃ
5
00:00:13,639 --> 00:00:15,849
Ãäå áÃÃà Ãà ÃáÃÃÃÃÃ, ãäÃÃ
6
00:00:15,933 --> 00:00:17,935
ãÃÃáà ÃÃÃåà ÃáÃÃÃÃà æÃáÃÃÃÃ
7
00:00:18,018
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,720
Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃà ãä ÃÃÃÃà ÃÃáãæÃ
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,200
- Ãà ÃáåÃ, Ãäà ÃÃÃ¥Ãà Ãáì ÃÃÃáÃä¿
- áÃà ÃÃáÃÃÃ¥Ã, áÃà ÃÃáÃà ÃáÃÃ¥Ã
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,680
-ÃÃÃÃà Ããà ÃÃäà ÃÃÃÃÃä ÃáãÃÃÃÃ
- åá åà ãÃÃÃ¥Ãÿ
4
00:00:09,760 --> 00:00:10,720
ÃáÃÃáà Ãæã ÃáÃãÃÃ
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,800
åá ÃäÃÃáÃä¿
6
00:00:11,880 --> 00:00:12,920
áÃ, ÃÃà ÃÃÃÃ
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,160
- ÃÃÃ¥Ãÿ
- äÃã
8
00:00:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Previously on Gilmore Girls.
00:00:04:- My God, I'm going to Chilton?|- You did it, babe. You got in.
00:00:06:This guy asked about you today.
00:00:08:- I'm Dean.|- Hi.
00:00:09:- What did he want to know?|- Where you were.
00:00:11:- What did you say?|- You had to go to the genius school.
00:00:14:I've been watching you.
00:00:15:When?
00:00:16:Every day.
00:00:18:- I'm Max Medina.|- Nice to meet you.
00:00:21:I'm gonna miss the test!
00:00:23:- Go!|- I'm gone!
00:00:25:- What about the test?|- You've missed the test.
00:00:27:I'm ready for it.
00:00:28:I know everything about Shakespeare.
00:00:30:I think there's been a terrible mistake.
00:00:33:Rory told me that
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:03,670
Previously on Gilmore Girls.
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,923
Independence Inn. Michel speaking.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,216
I fixed the peach sauce.
4
00:00:07,299 --> 00:00:09,760
- I wanna take a bath in that sauce.
- I will make more.
5
00:00:09,843 --> 00:00:12,179
Let Michel look at your French paper
before you go.
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,264
- Excuse me.
- That'd be great.
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,641
- What's going on?
- Open it.
8
00:00:15,724 --> 00:00:19,186
- I'm gonna be in a Britney Spears video?
- You're going to Chilton! Sor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Century Gothic,22,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,1
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, Margin
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 1x0 1 Pilot
keywords: gilmore, girls, 1x0, 2, the, lorelais, first, day, at, chilton, fov,
original filename: 10c771905267954bea21b07d46ca3fd4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,800 --> 00:00:06,591
Heel mooi.
- Dank je.
2
00:00:06,969 --> 00:00:08,511
En niet bewegen.
3
00:00:09,971 --> 00:00:11,844
Waarom wil je dit zo graag doen?
4
00:00:11,930 --> 00:00:15,014
Je gaat morgen
naar een particuliere school.
5
00:00:15,100 --> 00:00:18,468
Maar ik doe schoenen aan,
dus niemand ziet het.
6
00:00:18,561 --> 00:00:21,977
Maar iedereen weet
dat daar wilde meiden zitten.
7
00:00:22,064 --> 00:00:24,933
En die lakken hun teennagels rood.
8
00:00:27,943 --> 00:00:29,106
Ben je zenuwachtig?
9
00:00:29,194 --> 00:00:31,732
Hoezo?
- Om op Chilton te b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,212 --> 00:00:05,756
- One of us has got to do laundry tonight.
- Why?
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,343
Because I haven't had
any clean underwear for three days.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,720
So right now under your skirt
you're wearing...
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,555
- Not underwear.
- Mom!
5
00:00:13,639 --> 00:00:15,849
It's kind of nice actually. Breezy.
6
00:00:15,933 --> 00:00:17,935
My role model, ladies and gentlemen.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,145
How come you haven't run out yet?
8
00:00:20,187 --> 00:00:22,648
I don't know.
I guess I have more underwear th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:03,670
Ãà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃà ãä ÃÃÃÃà ÃÃáãæÃ
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,923
ÃÃäà ÃáÃÃÃÃáÃá, ãÃÃÃá ÃÃÃáã
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,216
Ããáà ÃáÃà ááÃæÃ
4
00:00:07,299 --> 00:00:09,760
- ÃÃÃà Ãä ÃÃÃÃã Ãà åÃÃ¥ ÃáÃáÃÃ
- Ãæà ÃÃãá ÃáãÃÃÃ
5
00:00:09,843 --> 00:00:12,179
ÃÃà ãÃÃÃá ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃäÃÃà ÃÃá Ãä ÃÃÃ¥ÃÃ
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,264
- ÃÃÃÃÃäÃ
- Ãáà ÃÃÃæä ÃÃÃãÃ
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,641
- ãÃáÃà ÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,720
Previously on Gilmore Girls.
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,200
- Oh, my God, I'm going to Chilton?
- You did it, babe. You got in.
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,680
- I told Mom you're changing schools.
- Is she thrilled?
4
00:00:09,760 --> 00:00:10,720
The party's on Friday.
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,800
Are you moving?
6
00:00:11,880 --> 00:00:12,920
No, just my books are.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,160
- Ready?
- Yes.
8
00:00:14,200 --> 00:00:15,800
Headmaster Charleston will see you.
9
00:00:15,880 --> 00:00:19,240
You may have been the smartes
Feliratok a következőhöz Gilmore Girls 1x0 1 Pilot
keywords: gilmore, girls, 1x0, 2, the, lorelais, first, day, at, chilton,
original filename: Id046957.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:- To mi?e.|- Dzi?kuj?.
00:00:06:- Nie ruszaj si?, prosz?.
00:00:09:- Czemu nalegasz, ?eby to robi??
00:00:11:- Poniewa? jutro zaczynasz chodzi? do prywatnej szko?y.
00:00:15:- Tak, ale b?d? nosi? buty.|Nikt nie zobaczy moich st?p.
00:00:18:- Okay, ale wszyscy wiedz?|?e dziewczyny z prywatnych szk?? s? niegrzeczne.
00:00:21:A niegrzeczne dziewczyny zawsze maj? paznokcie|wymalowane na czerwono.
00:00:27:- Jeste? zdenerwowana?
00:00:29:- Czym?|- Rozpocz?ciem nauki w Chilton.
00:00:31:- Nie by?am, ale to by?o nim us?ysza?am|o tych niegrzecznych dziewczynach.
00:00:35:- Dziewczyny! Nowy CD!|XTC, Apple Venus Volume 2!
00:00:39:- Super!|- Ale sko?czy?a? dopiero po?owe moich pazn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Previously on Gilmore Girls.
00:00:03:Independence Inn. Michel speaking.
00:00:06:I fixed the peach sauce.
00:00:07:- I wanna take a bath in that sauce.|- I will make more.
00:00:09:Let Michel look at your French paper|before you go.
00:00:12:- Excuse me.|- That'd be great.
00:00:14:- What's going on?|- Open it.
00:00:15:- I'm gonna be in a Britney Spears video?|- You're going to Chilton! Sorry.
00:00:19:I told Mom you're changing schools.
00:00:20:- Was she thrilled?|- The party's on Friday.
00:00:22:I got the invoice for your enrollment fee.
00:00:25:You did it, babe. You got in.
00:00:26:Wow, that is a lot of zeros|behind that five.
00:00:29:- Hi, Mom.|- Lorelai. My
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03: Wczoraj dzwonil twoj dziadek, |powiedzial mi, zebym ci przekazala,
00:00:05: ze przywiezie ci |cos specjalnego z Pragi.
00:00:08: Wow, Praga. |Czy to niesamowite, ze on jedzie do Pragi?
00:00:11: Ma byc cudownie, |wszedzie te dramatyczne palace.
00:00:14: Wiedzialas, ze cela, w ktorej trzymano |V?clava Havela jest teraz schroniskiem?
00:00:16: Mozna tam spac za jakies za noc.
00:00:19: Hey, moze na naszej wielkiej wycieczce po Europie |pojechalybysmy do Pragi i zatrz