Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gilligan is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gilligan sorrendben:
Feliratok a következőhöz Gilligan
keywords: gilligans, island, 11, 8, 1964, 01x1, 9, gilligan, meets, jungle, boy,
original filename: Gilligans.Island(118)(1964).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,288 --> 00:00:19,985
S.S. MINNOW - CHÃRTER A LAS ISLAS
VIAJES EXÃTICOS - ALMUERZOS GRATIS
2
00:00:58,964 --> 00:01:03,298
LA ISLA DE GILLIGAN
3
00:01:29,661 --> 00:01:31,026
¿Quién está ah�
4
00:01:31,230 --> 00:01:34,131
Tal vez un león hambriento o un tigre.
5
00:01:34,199 --> 00:01:36,895
Pero leones y tigres
no viven en una isla desierta.
6
00:01:36,969 --> 00:01:38,197
¿O s�
7
00:01:51,216 --> 00:01:52,342
Un nativo.
8
00:01:56,021 --> 00:02:00,117
Un niño nativo. Oye, ven acá. Ten cuidado.
9
00:02:00,192 --> 00:02:01,921
Espera, no te vayas.
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,288 --> 00:00:19,086
S.S. MINNOW - CHÃRTER A LAS ISLAS
VIAJES EXÃTICOS - ALMUERZOS GRATIS
2
00:00:59,131 --> 00:01:03,465
LA ISLA DE GILLIGAN
3
00:01:16,081 --> 00:01:18,709
Señores, ya escuchamos sus órdenes
por mucho tiempo...
4
00:01:18,784 --> 00:01:20,615
y no podemos soportarlos más.
5
00:01:20,686 --> 00:01:23,849
- ¿Me pasas la jalea de guayaba?
- ¡Necesitamos más autonomÃa!
6
00:01:23,923 --> 00:01:27,188
- ¿Dónde está la jalea de guayaba?
- ¡No han escuchado una sola palabra!
7
00:01:27,259 --> 00:01:29,318
Claro que sÃ. Quieres más autonomÃa.
8
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,826 --> 00:00:18,421
S.S. MINNOW - CHÃRTER POR LA ISLA
VIAJE EXÃTICO - ALMUERZOS GRATIS
2
00:00:57,803 --> 00:01:01,830
LA ISLA DE GILLIGAN
3
00:01:23,595 --> 00:01:26,223
Oiga, Capitán. ¿Será mañana el dÃa?
4
00:01:26,298 --> 00:01:28,596
- Lo ignoro, Gilligan.
- Adivine.
5
00:01:28,934 --> 00:01:31,767
Gilligan, ignoro cuándo azotará el tifón.
6
00:01:31,837 --> 00:01:35,136
Yo creo que el miércoles.
SÃ, el tifón azotará aquà el miércoles.
7
00:01:35,207 --> 00:01:37,471
Está bien, el miércoles. Vamos.
8
00:01:37,542 --> 00:01:38,668
VEGETAL
9
00:01:
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,188 --> 00:00:19,885
S.S. MINNOW - CHÃRTER A LAS ISLAS
VIAJES EXÃTICOS - ALMUERZOS GRATIS
2
00:00:58,897 --> 00:01:03,231
LA ISLA DE GILLIGAN
3
00:01:22,588 --> 00:01:25,421
Aguarda un minuto, ¿quieres?
Te tengo que atrapar.
4
00:01:25,557 --> 00:01:28,549
Preparen armas, apunten...
5
00:01:29,395 --> 00:01:30,589
¡fuego!
6
00:01:32,231 --> 00:01:33,721
Vuelve acá.
7
00:02:12,771 --> 00:02:14,136
Te atrapé.
8
00:02:15,240 --> 00:02:18,175
¿Qué es esto? ¡Socorro!
¡Sáquenme de aquÃ!
9
00:02:19,711 --> 00:02:21,440
Pero, ¿qué significa esto?
10
00:02:21,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,288 --> 00:00:19,348
S.S. MINNOW - CHÃRTER A LAS ISLAS
VIAJES EXÃTICOS - ALMUERZOS GRATIS
2
00:00:59,364 --> 00:01:03,266
LA ISLA DE GILLIGAN
3
00:01:21,920 --> 00:01:24,753
Capitán, ¿y si llamamos a Gilligan
para que cave el pozo?
4
00:01:24,823 --> 00:01:27,724
¿Gilligan cavar?
Profesor, estuvo demasiado tiempo al sol.
5
00:01:27,793 --> 00:01:30,694
Sólo tendrÃa que cavar.
No puede equivocarse al cavar.
6
00:01:30,762 --> 00:01:33,822
¿S� De acuerdo. Averigüémoslo.
7
00:01:34,600 --> 00:01:35,897
¡Gilligan!
8
00:01:35,968 --> 00:01:38,528
Nada pretencioso,
------------
Sponsored links:
------------