Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ghoulies Skidmarks Eng 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Ghoulies Skidmarks Eng 1 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Ghoulies Skidmarks Eng 1
keywords: ghoulies, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, skidmarks, eng,
original filename: Ghoulies (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,321 --> 00:01:47,379
No!
2
00:01:49,057 --> 00:01:50,524
You promised!
3
00:01:51,160 --> 00:01:53,628
You promised. Not our child.
4
00:01:56,799 --> 00:01:57,959
Whore!
5
00:01:58,767 --> 00:02:00,257
He is the one.
6
00:02:02,838 --> 00:02:05,898
You can't hurt him now, you bastard!
7
00:02:09,411 --> 00:02:11,174
His blood will flow.
8
00:02:12,915 --> 00:02:14,007
Come!
9
00:02:41,243 --> 00:02:42,733
Take him away...
10
00:02:43,178 --> 00:02:44,406
forever!
11
00:02:45,714 --> 00:02:47,045
Do it now!
12
00:03:15,410 --> 00:03:18,208
You will take his
Feliratok a következőhöz Ghoulies Skidmarks Eng 1
keywords: ghoulies, ii, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, skidmarks, eng,
original filename: Ghoulies II (1987) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,486 --> 00:00:37,886
Moon's fuller than usual tonight.
2
00:00:39,457 --> 00:00:41,891
Either it's full or it ain't, Ned.
3
00:00:41,959 --> 00:00:44,393
A full moon cannot get any fuller.
4
00:00:45,630 --> 00:00:47,962
You wanna be a magician, nephew...
5
00:00:48,199 --> 00:00:50,793
you got to pay attention to the moon.
6
00:00:53,638 --> 00:00:57,438
You gotta pay attention to the truck.
It's overheating again.
7
00:01:00,745 --> 00:01:03,839
This is Satan's Den
calling Aladdin's Ham. Over.
8
00:01:04,082 --> 00:01:07,381
<i>This is Aladdin Ham, Satan's Den.
Dixie on t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,621 --> 00:01:47,679
ÃÃ¥!
2
00:01:49,357 --> 00:01:50,824
Ãè îáåùà !
3
00:01:51,460 --> 00:01:53,928
Ãáåùà . ÃÃ¥ è äåòåòî Ãè.
4
00:01:57,099 --> 00:01:58,259
Ãóðâà !
5
00:01:59,067 --> 00:02:00,557
Ãîé Ã¥ èçáðà Ãèÿ.
6
00:02:03,138 --> 00:02:06,198
ÃÃ¥ ìîæåø äà ãî
Ãà ðà Ãèø, êîïåëäà êî!
7
00:02:09,711 --> 00:02:11,474
Ãðúâòà ìó ùå ñå ïðîëåå.
8
00:02:13,215 --> 00:02:14,307
Ãëà !
9
00:02:41,543 --> 00:02:43,033
Ãà õÃåòå ãî...
10
00:02:43,478 --> 00:02:44,706
çà âèÃà ãè!
11
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:46:No!
00:01:49:You promised!
00:01:51:You promised. Not our child.
00:01:56:Whore!
00:01:58:He is the one.
00:02:02:You can't hurt him now, you bastard!
00:02:09:His blood will flow.
00:02:12:Come!
00:02:41:Take him away...
00:02:43:forever!
00:02:45:Do it now!
00:03:15:You will take his place.
00:03:32:Don't be afraid...
00:03:35:little one.
00:03:40:You'll be safe.
00:03:47:Lucifer!
00:06:08:<i>The child had been saved.</i>
00:06:10:<i>So it seemed.</i>
00:06:13:<i>And I vowed that he would never know</i><i>the evil from whence he was spawned.</i>
00:06:19:<i>And when his father</i><i>finally died a horrible death...</i>
00:06:23:<i>I felt sure that the curse had
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:35:Moon's fuller than usual tonight.
00:00:39:Either it's full or it ain't, Ned.
00:00:41:A full moon cannot get any fuller.
00:00:45:You wanna be a magician, nephew...
00:00:48:you got to pay attention to the moon.
00:00:53:You gotta pay attention to the truck.lt's overheating again.
00:01:00:This is Satan's Dencalling Aladdin's Ham. Over.
00:01:04:<i>This is Aladdin Ham</i>, <i>Satan's Den.</i><i>Di</i>x<i>ie on the horn.</i>
00:01:07:<i>Want me to tell you all</i><i>a bedtime story? Over.</i>
00:01:10:l think the radiator's had it.
00:01:12:We have to find some kind of garagesomewhere, somehow. Over.
00:01:17:<i>Good luck. Just don't be late</i><i>getting to Greenville.</
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:35:Moon's fuller than usual tonight.
00:00:39:Either it's full or it ain't, Ned.
00:00:41:A full moon cannot get any fuller.
00:00:45:You wanna be a magician, nephew...
00:00:48:you got to pay attention to the moon.
00:00:53:You gotta pay attention to the truck.lt's overheating again.
00:01:00:This is Satan's Dencalling Aladdin's Ham. Over.
00:01:04:<i>This is Aladdin Ham</i>, <i>Satan's Den.</i><i>Di</i>x<i>ie on the horn.</i>
00:01:07:<i>Want me to tell you all</i><i>a bedtime story? Over.</i>
00:01:10:l think the radiator's had it.
00:01:12:We have to find some kind of garagesomewhere, somehow. Over.
00:01:17:<i>Good luck. Just don't be late</i><i>getting to Greenville.</
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 496/272 sKIDMARKS
{851}{908}Moon's fuller than usual tonight.
{946}{1004}Either it's full or it ain't, Ned.
{1006}{1064}A full moon cannot get any fuller.
{1094}{1150}You wanna be a magician, nephew...
{1156}{1218}you got to pay attention to the moon.
{1286}{1377}You gotta pay attention to the truck.|lt's overheating again.
{1456}{1531}This is Satan's Den|calling Aladdin's Ham. Over.
{1536}{1616}{Y:i}This is Aladdin Ham, Satan's Den.|Dixie on the horn.
{1617}{1689}{Y:i}Want me to tell you all|a bedtime story? Over.
{1694}{1744}l think the radiator's had it.
{1746}{1838}We have to find some kind of garage|somewhere, somehow. Ov
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,240 --> 00:00:37,915
Moon's fuller than usual tonight.
2
00:00:38,040 --> 00:00:43,831
Either it's full or it ain't, Ned.
A full moon cannot get any fuller.
3
00:00:43,960 --> 00:00:48,556
You wanna be a magician, nephew,
then you got to pay attention to the moon.
4
00:00:48,680 --> 00:00:50,875
<i>(continuous bleep)</i>
5
00:00:51,000 --> 00:00:56,154
You gotta pay attention to the truck.
It's overheating again.
6
00:00:58,440 --> 00:01:01,512
This is Satan's Den
calling Aladdin's Harem. Over.
7
00:01:01,640 --> 00:01:04,757
<i>This is Aladdin's Harem, Satan's Den.</i>
<i>Dix
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,956 --> 00:00:37,484
CUENTOS DEL BARRlO NEGRO
2
00:02:17,227 --> 00:02:18,626
Aquà es, loco.
3
00:02:21,965 --> 00:02:24,832
""Funeraria Simms""
4
00:02:57,267 --> 00:03:00,259
Al carajo, hombre.
No me gusta esta mierda.
5
00:03:00,337 --> 00:03:03,636
- Quédense Uds. con esto.
- ¿Qué?
6
00:03:03,707 --> 00:03:06,835
No me gusta esta mierda
con muertos, ¿de acuerdo?
7
00:03:06,910 --> 00:03:10,437
Mierda. Ese lugar parece tan diabólico
como el infierno.
8
00:03:13,283 --> 00:03:15,843
Será mejor que ambos cierren
el hocico, ¿de acuerdo?
9
00:03:15,919 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 608x320 rozdz
{2549}{2575}No!
{2615}{2650}You promised!
{2665}{2724}You promised. Not our child.
{2800}{2828}Whore!
{2848}{2883}He is the one.
{2945}{3019}You can't hurt him now, you bastard!
{3103}{3145}His blood will flow.
{3187}{3213}Come!
{3866}{3902}Take him away...
{3912}{3942}forever!
{3973}{4005}Do it now!
{4685}{4752}You will take his place.
{5098}{5138}Don't be afraid...
{5164}{5196}little one.
{5284}{5321}You'll be safe.
{5459}{5488}Lucifer!
{8828}{8876}{Y:i}The child had been saved.
{8885}{8920}{Y:i}So it seemed.
{8955}{9062}{Y:i}And I vowed that he would never know|the evil from whence he was spawned.
{90
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,800 --> 00:01:50,271
Je had het beloofd.
Niet ons kind, zei je.
2
00:01:53,280 --> 00:01:57,239
Hoer. Hij is de uitverkorene.
3
00:01:59,040 --> 00:02:01,952
Je kunt hem nu niets meer doen.
4
00:02:05,360 --> 00:02:07,749
Zijn bloed zal vloeien.
5
00:02:08,840 --> 00:02:10,796
Kom.
6
00:02:35,840 --> 00:02:38,798
Neem hem mee. Voorgoed.
7
00:02:40,240 --> 00:02:42,196
Nu meteen.
8
00:03:08,640 --> 00:03:11,791
Jij zult zijn plaats innemen.
9
00:03:25,040 --> 00:03:29,591
Niet bang zijn, kleintje.
10
00:03:32,520 --> 00:03:34,476
Nu ben je veilig.
11
00:03:39,640
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,321 --> 00:01:47,379
Non !
2
00:01:49,057 --> 00:01:50,524
Vous aviez promis !
3
00:01:51,160 --> 00:01:53,628
Vous aviez promis ! Pas notre enfant.
4
00:01:56,799 --> 00:01:57,959
Catin !
5
00:01:58,767 --> 00:02:00,257
Il est l'élu.
6
00:02:02,838 --> 00:02:05,898
Vous n'avez pas le droit
de lui faire du mal, salaud !
7
00:02:09,411 --> 00:02:11,174
Son sang sera versé.
8
00:02:12,915 --> 00:02:14,007
Approche !
9
00:02:41,243 --> 00:02:42,733
Qu'il disparaisse de ma vue
10
00:02:43,178 --> 00:02:44,406
à jamais !
11
00:02:45,714 --> 00:02:47,045
Maintenan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,800 --> 00:01:50,271
Je had het beloofd.
Niet ons kind, zei je.
2
00:01:53,280 --> 00:01:57,239
Hoer. Hij is de uitverkorene.
3
00:01:59,040 --> 00:02:01,952
Je kunt hem nu niets meer doen.
4
00:02:05,360 --> 00:02:07,749
Zijn bloed zal vloeien.
5
00:02:08,840 --> 00:02:10,796
Kom.
6
00:02:35,840 --> 00:02:38,798
Neem hem mee. Voorgoed.
7
00:02:40,240 --> 00:02:42,196
Nu meteen.
8
00:03:08,640 --> 00:03:11,791
Jij zult zijn plaats innemen.
9
00:03:25,040 --> 00:03:29,591
Niet bang zijn, kleintje.
10
00:03:32,520 --> 00:03:34,476
Nu ben je veilig.
11
00:03:39,640
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,800 --> 00:01:50,271
Je had het beloofd.
Niet ons kind, zei je.
2
00:01:53,280 --> 00:01:57,239
Hoer. Hij is de uitverkorene.
3
00:01:59,040 --> 00:02:01,952
Je kunt hem nu niets meer doen.
4
00:02:05,360 --> 00:02:07,749
Zijn bloed zal vloeien.
5
00:02:08,840 --> 00:02:10,796
Kom.
6
00:02:35,840 --> 00:02:38,798
Neem hem mee. Voorgoed.
7
00:02:40,240 --> 00:02:42,196
Nu meteen.
8
00:03:08,640 --> 00:03:11,791
Jij zult zijn plaats innemen.
9
00:03:25,040 --> 00:03:29,591
Niet bang zijn, kleintje.
10
00:03:32,520 --> 00:03:34,476
Nu ben je veilig.
11
00:03:39,640
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,520 --> 00:00:25,476
SATANSHOL
2
00:00:34,240 --> 00:00:37,915
De maan is vannacht voller dan normaal.
3
00:00:38,040 --> 00:00:43,831
Het is volle maan of niet, Ned.
Een volle maan kan niet voller worden.
4
00:00:43,960 --> 00:00:48,954
Als je goochelaar wilt worden,
moet je op de maan letten.
5
00:00:51,000 --> 00:00:55,152
Je moet op die truck letten.
De radiator is weer oververhit.
6
00:00:58,440 --> 00:01:01,512
Satanshol roept de Harem van Aladdin op.
7
00:01:01,640 --> 00:01:04,757
De Harem van Aladdin, met Dixie.
8
00:01:04,880 --> 00:01:07,872
Nog een verhaaltje vo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,240 --> 00:00:37,915
Moon's fuller than usual tonight.
2
00:00:38,040 --> 00:00:43,831
Either it's full or it ain't, Ned.
A full moon cannot get any fuller.
3
00:00:43,960 --> 00:00:48,556
You wanna be a magician, nephew,
then you got to pay attention to the moon.
4
00:00:51,000 --> 00:00:56,154
You gotta pay attention to the truck.
It's overheating again.
5
00:00:58,440 --> 00:01:01,512
This is Satan's Den
calling Aladdin's Harem. Over.
6
00:01:01,640 --> 00:01:04,757
<i>This is Aladdin's Harem, Satan's Den.</i>
<i>Dixie on the horn.</i>
7
00:01:04,880 --> 00:01:07,872
<i>Wan
Feliratok a következőhöz Ghoulies Skidmarks Eng 1
keywords: ghoulies, 1985, pandaren, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Ghoulies (1985) - pandaren - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,321 --> 00:01:47,379
Hayýr!
2
00:01:49,057 --> 00:01:50,524
Söz vermiþtin!
3
00:01:51,160 --> 00:01:53,628
Söz vermiþtin. Oðlumuza yapmayacaktýn.
4
00:01:56,799 --> 00:01:57,959
Seni sürtük!
5
00:01:58,767 --> 00:02:00,257
O seçilmiþ.
6
00:02:02,838 --> 00:02:05,898
Ona zarar veremezsin,
seni piç kurusu!
7
00:02:09,411 --> 00:02:11,174
Kaný akýtýlacak.
8
00:02:12,915 --> 00:02:14,007
Gel!
9
00:02:41,243 --> 00:02:42,733
Götürün þunu...
10
00:02:43,178 --> 00:02:44,406
sonsuza dek!
11
00:02:45,714 --> 00:02:47,045
Hemen þimdi!
12
00:03:15
Feliratok a következőhöz Ghoulies Skidmarks Eng 1
keywords: ghoulies, ii, 1987, pandaren, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Ghoulies II (1987) - pandaren - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,486 --> 00:00:37,886
Ay bu gece her zamankinden daha parlak.
2
00:00:39,457 --> 00:00:41,891
Ay ya parýldar ya da hiç görünmez, Ned.
3
00:00:41,959 --> 00:00:44,393
Daha parlak diye bir þey yoktur.
4
00:00:45,630 --> 00:00:47,962
Bir sihirbaz olmak istiyorsan yeðen...
5
00:00:48,199 --> 00:00:50,793
aya bir çeki düzen vermelisin.
6
00:00:53,638 --> 00:00:57,438
Asýl sen þu týra bir çeki düzen versen iyi olur.
Motor gene ýsýnmaya baþladý.
7
00:01:00,745 --> 00:01:03,839
Ãeytan'ýn Maðarasý, Aladdin'in
Lambasýný arýyor. Tamam.
8
00:01:04,082 --> 00:01:07,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,208 --> 00:00:26,005
LE REPAIRE DE SATAN
2
00:00:35,486 --> 00:00:37,886
La lune semble plus pleine que d'habitude.
3
00:00:39,457 --> 00:00:41,891
Soit c'est la pleine lune,
soit ça ne l'est pas, Ned.
4
00:00:41,959 --> 00:00:44,393
Quand la lune est pleine, elle est pleine.
5
00:00:45,630 --> 00:00:47,962
Si tu veux devenir magicien, mon neveu,
6
00:00:48,199 --> 00:00:50,793
faut que tu observes la lune avec attention.
7
00:00:53,638 --> 00:00:57,438
Le camion, tu veux dire.
Le moteur chauffe à nouveau.
8
00:01:00,745 --> 00:01:03,839
Le Repaire de Satan à Aladin. à v
------------
Sponsored links:
------------