Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ghost In The Shell 2 Innocence is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Ghost In The Shell 2 Innocence sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,750 --> 00:00:14,538
<i>If our gods and our hopes are
nothing but scientific phenomena,</i>
2
00:00:14,539 --> 00:00:19,500
<i>then it must be said that our love
is scientific as well - "L'Eve Future"</i>
3
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Observer 202
4
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
Arrival on the accident site
5
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Now start the live broadcasting
6
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
What's the situation?
7
00:01:57,917 --> 00:02:00,442
52 minutes ago,
In that apartment, the first site,
8
00:02:00,553 --> 00:02:02,885
The victim was murdered,
Killer ran
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,750 --> 00:00:14,538
<i>If our gods and our hopes are
nothing but scientific phenomens,</i>
2
00:00:14,539 --> 00:00:19,500
<i>then it must be said that our love
is scientific as well - "L'Eve Future"</i>
3
00:01:05,953 --> 00:01:09,437
Repo 202 to control.
Arrived at target airspace.
4
00:01:10,413 --> 00:01:12,176
Commencing data relay.
5
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
What's the current situation?
6
00:01:57,917 --> 00:02:00,442
52 minutes ago
7
00:02:00,553 --> 00:02:02,885
we cornered the murderer.
8
00:02:02,989 --> 00:02:07,790
So far every squad we've sent in
9
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,590 --> 00:00:20,039
"Si nuestros dioses y esperanzas son
fenómenos cientÃficos, cabe decir que
nuestro amor también lo es"
-Villiers de ' Isle-Adam "L'Eve Future"
2
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Repo-202 a control de tráfico aéreo.
3
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
Hemos llegado al sitio.
[Kanji: "Ver"]
4
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Solicitando transferencia de datos.
5
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
¿Cuál es la situación?
6
00:01:57,917 --> 00:02:00,000
Hace 52 minutos el sospechoso mató a
su dueño en un departamento,
7
00:02:00,001 --> 00:02:03,552
la primera escen
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|Ghost.in.the.Shell.2.Innocence.2004.DVDRiP.SUBBED.XViD-MDP
{1404}{1644}"If our gods and our hopes are nothing but scientific phenomena, then it must be said that our love is scientific as well" - "L'Eve Future"
{2743}{2798}Repo-202 calling air traffic control.
{2800}{2840}We've arrived over the site.|[The kanji means "Look"]
{2843}{2896}Now starting data-relay.
{3941}{3970}What's the situation?
{3991}{4124}52 minutes ago, the suspect killed the owner of an apartment. That's the first murder site. Then, the suspect ran away.
{4127}{4230}The suspect then killed two cops in this unregistered alley, which is the second murder site,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{240} ^ xSilver ^
{241}{480}"Eðer Tanrýlarýmýz ve umutlarýmýz bilimsel |fenomenlerden baþka bir þey deðillerse,|o zaman aþkýmýzýn da bilimsel olduðu söylenmelidir"
{1579}{1633}Repo-202'den hava trafik kontrole.
{1636}{1676}Olay mahalline varýldý.|"Bak"
{1678}{1732}Data yayýnýna baþlanýyor.
{2777}{2805}Durum nedir?
{2827}{2960}52 dakika önce þüpheli, daire sahibini öldürmüþ.|Burasý ilk cinayet mahalli. Sonra, kaçmýþ.
{2962}{3066}Daha sonra þüpheli 2. cinayet mahalli olan kayýtsýz binada,|2 polisi öldürmüþ ve þu an orada saklanmakta.
{3066}{3166}Tüm çýkýþlarý kapattýk ve 2 dakika|içinde içeri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{241}{480}"Ãêî áîãîâåòå Ãè è Ãà äåæäèòå Ãè ñà Ãèùî|ïîâå÷å îò åäèà Ãà ó÷åà ôåÃîìåÃ, òîãà âà |áè òðÿáâà ëî è ëþáîâòà äà å ñúùî òà êà âà "|- "L'Eve Future"
{1579}{1636}Ãóê Repo-202, òðà ôèê êîÃòðîë îáà äè ñå!
{1636}{1678}ÃðèñòèãÃà õìå Ãà ìÿñòîòî.|[ñèìâîëà å "Ãèæ"]
{1678}{1768}Ãçãðà æäà ÃÃ¥ Ãà âðúçêà çà äà ÃÃè.
{2777}{2827}Ãà êâî Ã¥ ïîëîæåÃèåòî?
{2827}{2960}Ãðåäè 52 ìèÃóòè, çà ïîäîçðåÃèÿò óáèâà ñîáñòâåÃèêà |Ãà à ïà ðòà ìåÃòà . Ãë
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Ghost in a Shell 2: Innoncence
Original Script: VobSub Japonés
Traducción al Inglés: Nebu y Meiko
Traducción al Español: Gallolae
Archivos usados: Versión TLF o Ecchi Egu
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,45,65535,65535,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:20,020
"Si nuestras deidades y esperanzas no son mas que fenómenos cientÃficos,
se debe decir que el amor también lo es". - La Eva del mañana
2
00:01:05,858 --> 00:01:08,110
Repo-202 llamando a control de trafico aéreo.
3
00:01:08,235 --> 00:01:09,903
Hemos llegado al lugar.
4
00:01:09,987 --> 00:01:12,239
Comenzando transmisión de datos.
5
00:01:55,824 --> 00:01:56,992
¿Cúal es la situación?
6
00:01:57,910 --> 00:02:03,457
Hace 52 minutos, el sospechoso mató al dueño de un apartamento.
Ese es el primer sitio del crimen, luego huyó.
7
00:02:03,540 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,750 --> 00:00:14,538
"Si nuestros dioses y nuestras esperanzas no
son sino fenómenos cientÃficos,
2
00:00:14,539 --> 00:00:19,500
entonces nuestro amor es igualmente
algo cientÃfico - L'Eve Future"
3
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Observador 202
4
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
Arrivo al sitio del accidente
5
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Comiencen ahora la transmisión en vivo
6
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
¿Cuál es la situación?
7
00:01:57,917 --> 00:02:00,442
52 minutos antes,
en ese mismo departamento,
8
00:02:00,553 --> 00:02:02,885
La vÃctima fue asesinada,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:05,600
â¢
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,300
â¢
3
00:00:06,400 --> 00:00:06,600
¤
4
00:00:06,600 --> 00:00:06,800
¤¤
5
00:00:06,800 --> 00:00:07,000
¤©¤
6
00:00:07,000 --> 00:00:07,200
¤©Y¤
7
00:00:07,200 --> 00:00:07,400
¤©YÃE¤
8
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
¤©YÃE®P¤
9
00:00:07,600 --> 00:00:07,800
¤©YÃE®P@¤
10
00:00:07,800 --> 00:00:08,000
¤©YÃE®P@TH¤
11
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
©YÃE®P@TH
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
12
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
<i>'Se os nossos deuses e esperanças são fenómenos cientÃf
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: 1202, innocence, 2004, i, ghost, in, the, shell, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12024-Innocence_(2004_I)_[Ghost_in_the_shell_2]-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,035 --> 00:00:20,000
"Dacã sunt zeii noºtri ºi dorinþele doar un fenomen ºtiinþific,
atunci ºi dragostea noastrã este ºtiinþificã"
- "L'Eve Future"
2
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Coadã-202 cheamã controlul aerului.
3
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
Am ajuns la locul stabilit.
[ simbolul înseamnã "a privi" ]
4
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Ãncepem transmisia datelor.
5
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
Care este situaþia?
6
00:01:57,917 --> 00:02:03,442
Acum 52 de minute suspectul l-a ucis pe proprietarul apartamentului
din primul punct de trecere. Dupã aceea,suspectul a
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: ghost, in, the, shell, 2, innocence, cd, 1, 2004, hawks,
original filename: 46713.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Ghost in the Shell
Innocence
Traduzido por ManRay
2
00:00:10,035 --> 00:00:20,000
"Se os nossos deuses e esperanças são fenómenos cientÃficos, então deve dizer-se que o amor também é cientÃfico"
- "L'Eve Future"
3
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Repo-202 chama controlo aéreo.
4
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
Acabamos de chegar.
5
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Iniciar data-relay.
6
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
Qual é a situação?
7
00:01:57,917 --> 00:02:03,442
Há 52 minutos atrás, o suspeito matou o dono no apartamento. Depois, fugiu.
8
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,500
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:06,510 --> 00:00:09,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,839
Als onze goden en hoop slechts
wetenschappelijke verschijnselen zijn,
4
00:00:13,840 --> 00:00:18,868
dan moeten we zeggen dat onze liefde
ook wetenschappelijk is - L'Eve Future.
5
00:01:05,860 --> 00:01:08,124
Repo 202 aan luchtverkeersleiding.
6
00:01:08,229 --> 00:01:09,890
We zijn boven de plek.
7
00:01:09,998 --> 00:01:12,228
We starten nu de datatransmissie.
8
00:01:55,810
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1429}{1669}"Dacã sunt zeii noºtri ºi dorinþele doar un fenomen ºtiinþific,|atunci ºi dragostea noastrã este ºtiinþificã"|- "L'Eve Future"
{2767}{2822}Coadã-202 cheamã controlul aerului.
{2824}{2862}Am ajuns la locul stabilit.
{2867}{2920}Ãncepem transmisia datelor.
{3965}{3994}Care este situaþia?
{4015}{4147}Acum 52 de minute suspectul l-a ucis pe proprietarul apartamentului|din primul punct de trecere. Dupã aceea, suspectul a fugit.
{4150}{4253}Suspectul dupã aceea a ucis doi poliþiºti în aceastã trecere,|în al doilea loc ºi momentan se ascunde acolo.
{4253}{4353}Am asigurat toate ieºirile ºi avem de gând|sã intrã
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: gits, 2, innocence, movie, dobryskazochnik, ghost, in, the, shell, f, from, meiko, nebu,
original filename: gits_2_innocence_movie_[dobryskazochnik].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Ãåðåâîä - DobrySkazochnik (DobrySkazochnik@mail.ru)
äëÿ Lala Ru è tochka (http://forum.xvid.ru/forumdisplay.php?forumid=34)
ÃòäåëüÃà ÿ áëà ãîäà ðÃîñòü Meiko è Nebu, à òà êæå millo.
2
00:00:10,035 --> 00:00:20,000
"Ãñëè áîã è Ãà øè Ãà äåæäû ÃÃ¥ ÷òî èÃîå, êà ê Ãà ó÷Ãûé ôåÃîìåÃ, çÃà ÷èò äîëæÃî áûòü ñêà çà Ãî, ÷òî Ãà øà ëþáîâü â òà êîé æå ñòåïåÃè Ãà ó÷Ãà ."
- "L'Eve Future"
3
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Ãà òðóëüÃûé 202 ïðèáûë Ãà ìåñòÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,750 --> 00:00:06,750
"ýþ"ÃÃà Ãà ÃáÃäÃáÃ2
2
00:00:06,751 --> 00:00:09,951
ÃÃÃãÃ
***Manno***
3
00:00:10,750 --> 00:00:14,530
ÃÃà ÃÃäà ÃáåÃäà æÃãÃäÃäà ÃÃÃá,þ
4
00:00:14,530 --> 00:00:19,500
ÃÃà ÃÃà Ãä äÃæá Ãä ÃÃäà ÃÃÃà ÃÃÃá.þ
5
00:01:05,860 --> 00:01:08,120
ÃáãÃÃÃà 202.þ
6
00:01:08,230 --> 00:01:09,890
æÃáäà Ãáì ãÃÃä ÃáÃÃÃÃ.þ
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,230
ÃáÃä ÃÃÃà ÃáÃà ÃáãÃÃÃÃ.þ
8
00:01:55,810 --> 00:01:57,000
ãà ÃáãæÃÿ
9
00:01:57,910 --> 00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:14,800
Ãñëè Ãà øè áîãè è Ãà øè Ãà äåæäû
âñåãî ëèøü Ãà ó÷Ãûå ôåÃîìåÃû,
2
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
òîãäà ìîæÃî ñêà çà òü, ÷òî Ãà øà ëþáîâü
òà êæå ÿâëÿåòñÿ Ãà ó÷Ãîé.
"Ãâà áóäóùåãî"(1886) Ãèëüå äå Ãèëü-Ãäà Ã
3
00:01:06,200 --> 00:01:08,402
à ñåêòîðå 202 ÷ðåçâû÷à éÃà ÿ ñèòóà öèÿ.
4
00:01:08,402 --> 00:01:10,237
Ãûçûâà þ ïîäêðåïëåÃèå.
5
00:01:10,237 --> 00:01:12,296
Ãñåì ýêèïà æà ì îáùèé ñáîð.
6
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,750 --> 00:00:14,538
<i>If our gods and our hopes are
nothing but scientific phenomena,</i>
2
00:00:14,539 --> 00:00:19,500
<i>then it must be said that our love
is scientific as well - "L'Eve Future"</i>
3
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Repo 202 calling air traffic control.
4
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
We've arrived over the site.
5
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Now starting data-relay.
6
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
what's the situation?
7
00:01:57,917 --> 00:02:00,442
52 Minutes ago, the suspect
killed the owner of an apartment.
8
00:02:00,553 --> 00:02:02,885
That's
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: 1457, ghost, in, the, shell, 2, innocence, 2004, tlf, share, connector,
original filename: 14577.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
"Si nuestras deidades y esperanzas no
son mas que fenómenos cientÃficos,
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,330
se debe decir que el amor
también lo es".
3
00:00:18,330 --> 00:00:20,000
"La Eva del mañana"
4
00:01:05,860 --> 00:01:08,120
Repo-202 llamando a control
de trafico aéreo.
5
00:01:08,230 --> 00:01:09,890
Hemos llegado al lugar
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,230
Empezando transmisión de datos.
7
00:01:55,810 --> 00:01:57,000
¿Cúal es la situación?
8
00:01:57,910 --> 00:02:00,670
Hace 52 minutos, el sospechoso
mató al dueño de un apartamento.
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: innocencekokakukidotai, 2004, czech, ghost, in, the, shell, 2, innocence, divx52, aac, eng, ssa,
original filename: InnocenceKokakukidotai2004-Czech.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Title: Ghost in the Shell - Innocence
Original Script: Meiko and Nebu
Original Translation: Meiko and Nebu
Original Editing: Meiko and Nebu
Original Timing: Meiko and Nebu
Synch Point: Meiko and Nebu
Script Updated By: MONSter (ass)
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 960
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV,
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: inosensu:, kokaku, kidotai, 2004, 1, cd, czech, cz, ghost, in, the, shell, 2, innocence, tlf,
original filename: Inosensu: Kokaku kidotai - 2004 - 1CD - Czech - cz - 9908ef5720b1da717de72da64acbea4e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,590
?esk? p?eklad: Christof Korektury: Skullman
2
00:00:05,591 --> 00:00:09,491
Split and correction by Kau?uk:o))
Merge for version from PostX(1 CD) by macko
3
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
"Jsou-li na?i bohov? a nad?je pouh?m v?deck?m jevem,
pak je t?eba ??ci, ?e je v?deck? i na?e l?ska."
4
00:00:20,100 --> 00:00:22,101
- Villiers de I'Isle - Adam: L'Eve Future
"Budouc? Eva"
5
00:01:05,870 --> 00:01:08,120
Repo-202 vol? kontrolu leteck?ho provozu.
6
00:01:08,230 --> 00:01:09,870
Dorazili jsme na m?sto.
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,230
Za??n?me s p?enosem dat.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Ghost in the Shell:
Innocence
2
00:00:10,035 --> 00:00:20,000
"Se nossos deuses e esperanças são fenômenos cientÃficos,
então deve se dizer que o amor também é cientÃfico"
- "L'Eve Future"
3
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Observador 202 chamando controle aéreo.
4
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
Acabamos de chegar.
[O ideograma significa "OLHE"]
5
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Iniciar data-relay.
6
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
Qual é a situação?
7
00:01:57,917 --> 00:02:03,442
Há 52 minutos, o suspeito matou o dono no apartamento e fugiu.
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,035 --> 00:00:20,000
"Ako su naši Bogovi i želje tek znanstveni fenomen,
onda je i naša ljubav znanstvena"
- "L'Eve Future"
2
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Repo-202 zove zraènu kontrolu.
3
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
Stigli smo na lokaciju.
[ simbol znaèi "gledati" ]
4
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Poèinjem prijenos podataka.
5
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
Kakva je situacija?
6
00:01:57,917 --> 00:02:03,442
Prije 52 minute osumnjièeni je ubio vlasnika apartmana
na prvoj lokaciji. Nakon toga osumnjièeni je pobjegao.
7
00:02:03,553 --> 00:02:07,885
Osumnjièeni je zati
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: inosensu:, kokaku, kidotai, 2004, 1, cd, czech, cz, ghost, in, the, shell, 2, innocence, 5, waf,
original filename: Inosensu: Kokaku kidotai - 2004 - 1CD - Czech - cz - fddc1609d6a929e103410b88625d716c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,590
?esk? p?eklad: Christof Korektury: Skullman
2
00:00:05,591 --> 00:00:09,491
Split and correction by Kau?uk:o))
3
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
"Jsou-li na?i bohov? a nad?je pouh?m v?deck?m jevem,
pak je t?eba ??ci, ?e je v?deck? i na?e l?ska."
4
00:00:20,100 --> 00:00:22,101
- Villiers de I'Isle - Adam: L'Eve Future
"Budouc? Eva"
5
00:01:05,870 --> 00:01:08,120
Repo-202 vol? kontrolu leteck?ho provozu.
6
00:01:08,230 --> 00:01:09,870
Dorazili jsme na m?sto.
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,230
Za??n?me s p?enosem dat.
8
00:01:55,790 --> 00:01:57,000
Jak? je s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:20,020
"Si nuestras deidades y esperanzas no son mas que fenómenos cientÃficos,
se debe decir que el amor también lo es". - La Eva del mañana
2
00:01:05,858 --> 00:01:08,110
Repo-202 llamando a control de trafico aéreo.
3
00:01:08,235 --> 00:01:09,903
Hemos llegado al lugar.
4
00:01:09,987 --> 00:01:12,239
Comenzando transmisión de datos.
5
00:01:55,824 --> 00:01:56,992
¿Cúal es la situación?
6
00:01:57,910 --> 00:02:03,457
Hace 52 minutos, el sospechoso mató al dueño de un apartamento.
Ese es el primer sitio del crimen, luego huyó.
7
00:02:03,540 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
3
00:01:56,241 --> 00:01:57,284
-Ãu andaki durum nedir?
4
00:01:58,577 --> 00:02:02,956
-53 dakika önce katili sýkýþtýrdýk.
5
00:02:03,081 --> 00:02:11,798
-Ãimdiye kadar yolladýðýmýz bütün
ekipler, iki dakika içerisinde öldürüldüler.
6
00:02:16,803 --> 00:02:17,763
-Sen, kal!
7
00:02:19,223 --> 00:02:22,184
-Bu deneme ve görünüþünü
kurtarma zamaný deðil.
8
00:02:24,061 --> 00:02:28,273
-Orada ne olduðunu tam olarak bilmiyoruz.
Onu veri hattýndan takip edeceðim.
9
00:02:28,440 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,750 --> 00:00:06,750
"ýþ"ÃÃà Ãà ÃáÃäÃáÃ2
2
00:00:06,751 --> 00:00:09,951
ÃÃÃãÃ
***Manno***
3
00:00:10,750 --> 00:00:14,530
ÃÃà ÃÃäà ÃáåÃäà æÃãÃäÃäà ÃÃÃá,þ
4
00:00:14,530 --> 00:00:19,500
ÃÃà ÃÃà Ãä äÃæá Ãä ÃÃäà ÃÃÃà ÃÃÃá.þ
5
00:01:05,860 --> 00:01:08,120
ÃáãÃÃÃà 202.þ
6
00:01:08,230 --> 00:01:09,890
æÃáäà Ãáì ãÃÃä ÃáÃÃÃÃ.þ
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,230
ÃáÃä ÃÃÃà ÃáÃà ÃáãÃÃÃÃ.þ
8
00:01:55,810 --> 00:01:57,000
ãà ÃáãæÃÿ
9
00:01:57,910 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: ghost, in, the, shell, 2, innocence, english, version, demonoid, com,
original filename: ghost-in-the-shell-2-innocence-ghost-in-the-shell-2-innocence-dvdrip.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,600
?????????:
P2||C1P1@ ( prncipia@mail.fmcp-ny.org )
2
00:00:08,600 --> 00:00:13,600
??? ??????? ?????? ???? ? ????????? ????????
???? ??????????? ???? ??? ???????? ??????????
3
00:00:13,700 --> 00:00:18,600
??? ?? ?????????? ?????? ??????? ?? ??????????? ?? ???
????????? matrix. ? Batou, ????????? ??? ??? ????
4
00:00:18,700 --> 00:00:24,600
??? ???????? ????????? ??? ????? 9, ??? ??????? ????????????
??????????, ???? ???????? ?? ??? ???? ?????????
5
00:00:24,700 --> 00:00:28,600
????????? ??? Togusa, ?? ??????????
??? ????? ??? ??????????????? ??????????.
6
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: inosensu, kokaku, kidotai, 2004, ger, 1, cd, 1303, ghost, in, the, shell, 2, innocence,
original filename: inosensu.kokaku.kidotai.(2004).ger.1cd.(1303).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,490
originally Fansubbed by Meiko and Nebu
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
"Da unsere G?tter und unsere Hoffnungen
nur noch wissenschaftlich sind -
3
00:00:15,200 --> 00:00:20,000
warum sollten es nicht auch
unsere Liebschaften werden"
4
00:00:20,200 --> 00:00:24,000
Villiers de l'Isle-Adam, "L'Eve Future"
5
00:01:05,870 --> 00:01:08,120
Repo-202 ruft Verkehrsleitzentrale.
6
00:01:08,230 --> 00:01:09,870
Habe Stellung ?ber dem Tatort eingenommen.
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,230
Beginne jetzt mit Daten?bertragung.
8
00:01:55,790 --> 00:01:57,000
Wie ist die L
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,750 --> 00:00:14,538
"Si nuestros dioses y nuestras esperanzas no
son sino fenómenos cientÃficos,
2
00:00:14,539 --> 00:00:19,500
entonces nuestro amor es igualmente
algo cientÃfico - L'Eve Future"
3
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Observador 202
4
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
Arrivo al sitio del accidente
5
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Comiencen ahora la transmisión en vivo
6
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
¿Cuál es la situación?
7
00:01:57,917 --> 00:02:00,442
52 minutos antes,
en ese mismo departamento,
8
00:02:00,553 --> 00:02:02,885
La vÃctima fue asesinada,
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: ghost, in, the, shell, 2, innocence, 2004, tlf, shareconnector, misael,
original filename: 48584.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,159 --> 00:00:04,976
SubtÃtulos en español por Misael,
de la versión de Meiko y Nebu.
2
00:00:10,590 --> 00:00:20,039
"Si nuestros dioses y esperanzas son fenómenos cientÃficos,
cabe decir que nuestro amor también lo es"
- "L'Eve Future"
3
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Repo-202 a control de tráfico aéreo.
4
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
Hemos llegado al sitio.
[Kanji: "Ver"]
5
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Solicitando transferencia de datos.
6
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
¿Cuál es la situación?
7
00:01:57,917 --> 00:02:00,000
Hace 52 minutos el sospechoso mató a
s
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: inosensu:, kokaku, kidotai, 2004, 1, cd, czech, cz, ghost, in, the, shell, 2, innocence, tlf,
original filename: Inosensu: Kokaku kidotai - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6ef98a3717aeabcdad70d7d8dc356cc9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,218 --> 00:00:19,123
"Jestli?e na?i bohov? a na?e nad?je nejsou nic oproti v?d?,
pak to mus? znamenat, ?e i na?e l?ska je ?ist? v?da"
Viliers de Lisle-Adam [L?Eve Future]
2
00:01:54,630 --> 00:01:56,064
Jak? je situace?
3
00:01:57,296 --> 00:02:02,519
P?ed 52 minutami. Obkl??ili jsme podez?el?ho.
4
00:02:02,519 --> 00:02:11,688
Nejbli??? hl?dka, kterou jsme sem vyslali, byla zabita b?hem dvou minut.
5
00:02:15,871 --> 00:02:17,426
Dr?te se vzadu.
6
00:02:17,989 --> 00:02:21,832
Te? nen? ?as na pokusy a omyly.
7
00:02:23,006 --> 00:02:27,383
Opravdu nev?me, co tam m??e b?t. Budu s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,750 --> 00:00:14,538
<i>If que nuestros dioses y nuestras esperanzas
son nada más que el phenomens, cientÃfico<i>
2
00:00:14,539 --> 00:00:19,500
<i>Then que debe decirse que nuestro amor
también es cientÃfico - "L'Eve Future"<i>
3
00:01:05,865 --> 00:01:08,129
Observador 202
4
00:01:08,234 --> 00:01:09,895
La llegada en el sitio del accidente
5
00:01:10,003 --> 00:01:12,233
Ahora empiece la radiodifusión viva
6
00:01:55,815 --> 00:01:57,009
¿Cuál es la situación?
7
00:01:57,917 --> 00:02:00,442
Antes de 52 minutos, En ese apartamento como primer sit
Feliratok a következőhöz Ghost In The Shell 2 Innocence
keywords: inosensu:, kokaku, kidotai, 2004, 1, cd, czech, cs, ghost, in, the, shell, 2, innocence, tlf, cze, ssa,
original filename: Inosensu: Kokaku kidotai - 2004 - 1CD - Czech - cs - 4b14175337ba29626ece6d5f88a5b87c.zip