Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Getting It is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Getting It sorrendben:
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: minna, yatteruka!, 1995, 1, cd, italian, it, getting, any,
original filename: Minna-yatteruka! - 1995 - 1CD - Italian - it - 63e0757230a8be5b1e3d7126afaab63c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,200
UNA COPRODUZIONE BANDAI VISUAL
E OFFICE KITANO
2
00:00:27,610 --> 00:00:29,580
MIAMI P.D. FORZE SPECIALI
3
00:00:29,680 --> 00:00:31,270
Ehi, quello ? il titolo sbagliato!
4
00:00:31,380 --> 00:00:31,970
S??
5
00:00:32,080 --> 00:00:33,200
Tiralo gi?. Tiralo gi?.
6
00:00:33,310 --> 00:00:34,180
Va bene.
7
00:00:34,280 --> 00:00:36,610
Non su. Tiralo gi?.
8
00:00:36,720 --> 00:00:37,240
Ma cos'??
9
00:00:37,350 --> 00:00:38,250
Scusa...
10
00:00:38,350 --> 00:00:41,410
Dove l'hai preso?
11
00:01:15,990 --> 00:01:18,580
Signorina, vuole salir
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: elvis:, that's, the, way, it, is, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, elvis, presley, thats,
original filename: Elvis: That's the Way It Is - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b6a4119789508d65b823ee5de9b1f03a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,276 --> 00:01:29,800
<i>ELVIS ? ASSIM</i>
2
00:04:23,160 --> 00:04:26,000
Bom dia, c?meras de Hollywood.
Como v?o?
3
00:04:26,240 --> 00:04:29,320
Senhores, como est?o?
4
00:04:30,000 --> 00:04:34,680
<i>"You Don't Have to Say You Love Me"
e "Bridge Over Troubled Water".</i>
5
00:04:36,400 --> 00:04:39,080
<i>Podemos fingir.</i>
6
00:05:06,840 --> 00:05:10,240
Esses s?o os mesmos caras que
sempre tocam comigo.
7
00:05:10,480 --> 00:05:12,960
Minha banda.
8
00:05:13,120 --> 00:05:17,320
Eles me me d?o apoio durante
todo o show.
9
00:05:58,000 --> 00:06:02,040
<i>Como v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,578 --> 00:00:39,659
we are not a threat
2
00:00:39,661 --> 00:00:41,023
we are salvation
3
00:00:41,136 --> 00:00:43,543
the world will have to deal with us
4
00:00:45,300 --> 00:00:47,600
Previously on the 4400...
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,800
you know those visions that maia used to have?
6
00:00:49,800 --> 00:00:52,300
It turns out she was only pretending that they stopped.
7
00:00:52,300 --> 00:00:53,300
How long have you known?
8
00:00:53,300 --> 00:00:56,100
Not long.
I only found out because I read her diary.
9
00:00:56,100 --> 00:00:58,000
You're one of those
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: it, happened, one, night, 1934, internal, episode, english, motechnet, com, esd, ihon,
original filename: It.Happened.One.Night.1934.DVDRip.XViD.INTERNAL-EPiSODE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,390 --> 00:01:05,677
Hunger strike?
How long has this been going on?
2
00:01:06,370 --> 00:01:07,939
She hasn't had a thing yesterday or today.
3
00:01:07,811 --> 00:01:10,052
- Sending meals up to her regularly?
- Yes, sir.
4
00:01:10,146 --> 00:01:12,019
Why don't you jam it down her throat?
5
00:01:12,106 --> 00:01:13,897
It's not that simple, Mr. Andrews.
6
00:01:13,984 --> 00:01:18,380
I'll talk to her myself.
Have some food brought up to her.
7
00:01:18,195 --> 00:01:19,524
Yes, sir.
8
00:01:21,100 --> 00:01:23,362
I won't eat a thing
until you let me off this boat.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,555 --> 00:00:25,524
<i>Noi, femeile, trebuie sã luptãm
pentru drepturile noastre</i>
2
00:00:25,592 --> 00:00:26,923
<i>de prea mult timp!</i>
3
00:00:26,993 --> 00:00:30,087
<i>Trebuie sã începem sã vorbim
mai tare ca drepturile noastre</i>
4
00:00:30,163 --> 00:00:33,894
<i>sã fie auzite în sfârºit în lume.</i>
5
00:00:33,967 --> 00:00:36,868
<i>Femeile sunt ignorate la promovare.</i>
6
00:00:36,936 --> 00:00:38,995
Sunt ignorate la prime.
7
00:00:39,072 --> 00:00:41,836
Sunt ignorate
la includerea în conducerea firmei.
8
00:00:41,908 --> 00:00:43,273
Sau pe W
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: grey, s, anatomy, 2x0, 8, es, 20, let, it, be,
original filename: grey_s_anatomy_2x08_es.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,290
Previamente en "Grey's Anatomy"...
2
00:00:01,410 --> 00:00:02,370
Ella o yo.
3
00:00:02,510 --> 00:00:05,040
Necesito que deje
de hablar con Meredith.
4
00:00:05,170 --> 00:00:06,860
- Te estás quedando con ella.
- Ella es mi esposa.
5
00:00:06,860 --> 00:00:08,320
Terminé con Derek.
6
00:00:08,870 --> 00:00:09,860
Entonces ¿cómo estamos?
7
00:00:10,040 --> 00:00:11,120
Somos pareja.
8
00:00:11,270 --> 00:00:12,840
Conozco las reglas,
9
00:00:13,010 --> 00:00:16,330
pero no quiero tener
una relación secreta.
10
00:00:16,450 --> 00:00:17,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,208 --> 00:00:31,108
Valaki megölte õt,
Michael, meggyilkolták.
2
00:00:31,343 --> 00:00:32,401
Akkor gázt.
3
00:00:33,512 --> 00:00:37,471
Michael az a jármû bármikor felrobbanhat.
4
00:00:37,850 --> 00:00:39,943
Be fogok állni az együttesbe.
5
00:00:40,186 --> 00:00:41,210
Michael!
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,548
KITT, nem fog a fékem.
7
00:00:42,655 --> 00:00:43,986
Semmi vész, Michael, itt vagyok.
8
00:00:46,792 --> 00:00:49,955
Egyetlen gyanús mozdulat, és
mindkettõtöknek vége.
9
00:02:53,786 --> 00:02:54,775
Hé, hé, hé.
10
00:02:54,887 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,620 --> 00:00:11,550
«Ãåðî»
2
00:00:13,530 --> 00:00:16,150
Ã?! Ãòî, óæå Ãà ÷à ëè?..
3
00:00:16,220 --> 00:00:17,630
Ãà âÃÿéñü!
4
00:00:19,430 --> 00:00:24,110
Ãòà ôèëüìà ïðî ìåÃÿ-ÿ-à -à !!!
5
00:00:25,220 --> 00:00:31,890
«Ãîáà âêà Ãåðî-òÿÃó!»
/Ãåðåâ¸ë Ãåãåìîò./
6
00:00:43,210 --> 00:00:45,700
Ãà âÃî ìû ÷à éêó ÃÃ¥ ïèëè!
7
00:00:45,810 --> 00:00:47,290
à ïðà âäà !..
8
00:00:47,630 --> 00:00:49,890
Ãðèîë-êóÃ, ñëèâîê?
9
00:00:49,920 --> 00:00:50,840
Ãåò...
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{222}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{307}{383}Ãç ñúì ñåêñè, à ç ñà ì ãîò|à ç ñúì ãà äæå çà ìèëèîÃ
{386}{472}Ãç ñúì ãà äæå Ãîìåð åäÃî|âñåêè õâúðëèë ìè Ã¥ îêî
{475}{551}Ãñè÷êè ïè÷îâå ìå èñêà ò|è çà ìåÃÃ¥ ñå Ãà òèñêà ò
{552}{637}Ãîéòî èñêà äà ìå çÿïà ,|Ãî äà ÃÃ¥ ìè ïóñêà ëà ïÃ
{639}{720}Ãî÷Ãî ãà äæå ñà ì ñè, çÃà ì|è îò òîâà ÃÃ¥ ìå Ã¥ ñðà ì
{722}{807}Ãç ñúì ñâåæà è ñúì äèâà ,|à ç ñúì ñèëÃà è êðà ñèâÃ
{8
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: bring, it, on:, all, or, nothing, 2006, 1, cd, finnish, fi, on, stv, saphire,
original filename: Bring It On: All or Nothing - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 24149b09f155036bea414753d83dd5ff.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,424 --> 00:00:54,596
T??ll?h?n on kova meno p??ll?.
N?in se homma etenee!
2
00:00:56,557 --> 00:00:59,643
Nyt on hetki, jota olemme
kaikki odottaneet.
3
00:00:59,810 --> 00:01:04,273
Tanssiaisten kuningas,
joka sai ??nivy?ryn, -
4
00:01:04,565 --> 00:01:08,360
meid?n loistava pelinrakentajamme ja
amerikkalaisuuden perikuva, Brad Warner.
5
00:01:14,449 --> 00:01:16,535
Kruunu, kiitos.
6
00:01:19,371 --> 00:01:21,456
Hyv?lt? n?ytt??.
7
00:01:21,623 --> 00:01:24,418
Ja nyt yksimielisesti valittu -
8
00:01:24,793 --> 00:01:28,797
tanssiaisten kuningatar, priimusopiskelija,
vi
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: the, it, crowd, en, s02e0, 2, 2x0, return, of, golden, child,
original filename: the.it.crowd.en.S02E02.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,421 --> 00:00:29,839
Subtitles: swsub.com (1.00)
2
00:00:35,619 --> 00:00:37,277
Which means, which means...
3
00:00:37,433 --> 00:00:39,761
a profit so far this year of...
4
00:00:39,933 --> 00:00:42,926
- 1 800 billion billions.
- Splendid!
5
00:00:43,074 --> 00:00:45,172
This doesn't even include
the added revenue
6
00:00:45,328 --> 00:00:46,972
arising for your take over of ITV!
7
00:00:47,262 --> 00:00:49,981
ITV? I'd forgotten about ITV.
Brilliant!
8
00:00:50,501 --> 00:00:53,496
Gentleman, when I first started
<i>Reynholm Industries</i>,
9
00:00:53,810 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,087 --> 00:02:27,124
Ripulita! Svuotata!
2
00:02:27,807 --> 00:02:31,720
9.967 dollari,
come vi ho giâ detto al telefono.
3
00:02:32,327 --> 00:02:35,444
Ed ê stata quella ragazza.
Marion Holland!
4
00:02:35,607 --> 00:02:37,757
Proprio lei. Marion Holland!
5
00:02:37,927 --> 00:02:42,079
- Ce la puô descrivere, signor Strutt?
- Certo che posso.
6
00:02:42,247 --> 00:02:45,876
1 metro e 64. Peso sui 50 chili.
7
00:02:46,967 --> 00:02:48,286
Taglia 40.
8
00:02:49,167 --> 00:02:53,479
Occhi azzurri. Capelli neri... mossi.
9
00:02:54,407 --> 00:02:57,285
Lineamenti reg
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,029 --> 00:00:01,529
Anteriormente en Boston Legal
2
00:00:01,730 --> 00:00:03,760
- Me acosté a Alan Shore. Cómo puede ser objetivo...
- También te acostaste a mÃ.
3
00:00:03,795 --> 00:00:05,930
¿Nunca pensaste que esto podÃa ser una parte del problema?
4
00:00:05,965 --> 00:00:07,065
Eres uno muy bueno abogada.
5
00:00:07,100 --> 00:00:08,150
Pero no bastante buena para dejarte irse.
6
00:00:08,160 --> 00:00:11,250
El juez Marcia Hooper ha sido reencontrado muerta anoche.
7
00:00:11,260 --> 00:00:12,215
TenÃamos un enlace.
8
00:00:12,250 --> 00:00:14,055
Usted es el
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,602
Az elõzõ részek tartalmából
2
00:00:02,602 --> 00:00:04,203
Sokat jelent neki, hogy
úgy érzi közénk tartozik.
3
00:00:04,203 --> 00:00:07,206
Néha minden rosszban van valami jó...
4
00:00:07,206 --> 00:00:09,307
ElhÃvott randira.
5
00:00:09,307 --> 00:00:13,311
Gond lenne, ha elmennék vele?
- Néha pedig nincs.
6
00:00:13,311 --> 00:00:15,112
Amikor a gyerek megszületik, egyedül fogom
7
00:00:15,112 --> 00:00:18,815
Felnevelni õt.
- Amikor új élet kezdõdik
Wisteria Lena-en...
8
00:00:18,815 --> 00:00:19,916
Hozzám jössz?
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{101}{140}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{143}{278}CREATURA
{1875}{1964}AM FOST UN TÃNÃR VÃRCOLAC
{2008}{2113}SPAÃIU|DE ÃNCHIRIAT
{3285}{3403}Haide, Laurie Ann!|Hai, cã vine ploaia!
{3998}{4068}Salut!
{4433}{4513}Laurie Ann!
{4566}{4605}Iubita?
{4611}{4703}Hai, n-o speria pe mama.
{4973}{5078}Pardon. Faceþi loc.
{5412}{5483}Mike, dacã te vede ºefu',|o sã facã infarct.
{5489}{5600}- Nu-i spune cã-s aici. Ce-aþi gãsit?|- Mai nimic, exact ca data trecutã.
{5606}{5659}- A vãzut cineva ceva?|- Mama...
{5665}{5755}- Ãi-am sp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{379}David Beckham preia mingea|pentru Manchester United.
{382}{469}El preia iniþiativa, de fiecare|datã când mingea e în posesia lor.
{472}{557}Acum se vede felul în care|a ajutat ºi echipa Angliei.
{560}{698}Controleazã bine mingea, sperând|cã va fi susþinut de coechipieri,
{702}{842}dupã ce a preluat-o lângã tuºã,|în acest final de meci.
{846}{949}Tribunele stadionului Old Trafford|sunt în picioare.
{952}{983}Ãntrebarea e cine va înscrie
{986}{1103}pentru a-i distruge pe cei|de la Anderlecht?
{1122}{1238}Schles? Ryan Giggs?|Sau chiar Beckham?
{1250}{1342}Pentru cã cei de la Anderlecht|au un joc foarte controlat.
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: married, with, children, 1x0, 4, whos, room, is, it, anyway, fov, romanian, motechnet, com,
original filename: 8579-Married_With_Children.1x04.Whos_Room_Is_It_Anyway.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{118}{252}Subtitle by Rozikap|a.k.a. georgevesa@yahoo.com
{482}{553}* Love and marriage *
{553}{627}* Love and marriage *
{627}{681}* Go together like *
{681}{755}* A horse and carriage *
{755}{875}* This I tell ya, brother *
{875}{933}* You can't have one *
{933}{1020}* Without the other *
{1020}{1089}* Love and marriage *
{1089}{1167}* Love and marriage *
{1167}{1209}* It's an institute *
{1209}{1281}* You can't disparage *
{1281}{1394}* Ask the local gentry *
{1394}{1530}* And they will say|It's elementary *
{1530}{1674}* Try, try, try|To separate them *
{1674}{1785}* It's an illusion *
{1785}{1939}* Try, try, try|And
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 6x0, 7, a, bullet, runs, through, it, part, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 877cb9bd91481c6012d73cabca8e9efb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,720 --> 00:00:20,680
Esses caras s?o complicados.
2
00:00:20,730 --> 00:00:21,480
Quem s?o eles?
3
00:00:27,570 --> 00:00:28,510
Diga ao controle
que esses caras est?o
4
00:00:28,511 --> 00:00:29,450
com armas autom?ticas.
5
00:00:29,460 --> 00:00:30,900
Provavelmente Ak's.
6
00:00:31,250 --> 00:00:32,240
Comigo!
7
00:00:33,510 --> 00:00:35,420
Tr?s-David-34,
avisando suspeitos
8
00:00:35,421 --> 00:00:37,330
est?o atirando com
armas autom?ticas.
9
00:00:37,360 --> 00:00:39,150
possivelmente AK-47.
10
00:00:39,500 --> 00:00:40,830
Certo, estamos chegando
num cruz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1230}{1276}Ãåùà òà ñå ñëó÷âà ò.
{1398}{1444}Ãåùà , êîèòî ÃÃ¥ î÷à êâà ø.
{1471}{1515}à ñëåä òîâà ñè ìèñëèø:
{1517}{1563}"Ãà ìî à êî çÃà åõ...,
{1565}{1611}ùÿõ ëè äà ïðîìåÃÿ Ãåùà òà ?
{1613}{1682}Ãÿõ ëè äà Ãà ïðà âÿ ïîâå÷å?
{1684}{1732}Ãà êâî ùÿõ äà ìèñëÿ?"
{1734}{1792}Ãðÿáâà ìè ïîâå÷å âðåìå.
{2372}{2410}Ãäðà ñòè, äóÃäî.
{3678}{3864}ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{4323}{4406}- Ãîòîâè. Ãçåìè 9-2.|Ãåïëèêà .
{4408}{4470}- à ãîòîâÃîñò.|Ãîåìà ìå 12-3.
{4472}{4507}- ÃÃ
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: columbo:, death, lends, a, hand, 1971, cd, italian, it, colombo, la, trappola, di,
original filename: Columbo: Death Lends a Hand - 1971 - 1CD - Italian - it - e3253cdc0504b130f35aa96b5f4b3c55.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,970 --> 00:00:23,170
Questa ha la canna storta come
una esse fatta male,
2
00:00:23,248 --> 00:00:24,763
Rimandiamola alla fabbrica.
3
00:00:26,386 --> 00:00:29,191
Quelli sono i rapporti di ieri?
- Si signore, - Vediamoli subito.
4
00:00:32,017 --> 00:00:34,850
Altri 3 uomini alla sorvegliaza
della costalekers,
5
00:00:35,335 --> 00:00:38,099
Nessun passo avanti nelle indagini
della Felzascensures,
6
00:00:38,186 --> 00:00:40,645
ma stiamo coi loro contabili al controllo
amministrativo,
7
00:00:40,694 --> 00:00:43,515
Brux e Wilkoks stamattina sono in
tribunale per il divorz
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, spanish, es, 1x0, subt, a, ??tulos, castellano,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Spanish - es - 28112465ca45a9d11bc06fbb9c6ac214.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,122 --> 00:00:06,197
Transcripci?n (ingl?s) y sincronizaci?n:
Sixe
2
00:00:06,297 --> 00:00:11,308
Traducci?n: quebueno
www.noseque.net
3
00:00:30,759 --> 00:00:33,218
La visita de la t?a Irma.
4
00:00:43,994 --> 00:00:45,468
?Os habe?s ganado una fiesta!
5
00:00:45,734 --> 00:00:47,562
Tengo que agradecer a unas
cuantas personas
6
00:00:47,569 --> 00:00:49,900
despu?s de la que ha sido
una semana crucial para esta empresa.
7
00:00:50,988 --> 00:00:54,105
El Proyecto ?caro ha incrementado
nuestra productividad... en 10 puntos.
8
00:00:54,581 --> 00:00:57,783
Todos los dep
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: will, 3, 8, grace, 20, 4, 1998, and, 2x0, whose, mom, is, it, anyway, divx,
original filename: Will.38.Grace(204)(1998).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,498 --> 00:00:07,750
Te diré esto porque te quiero.
2
00:00:07,792 --> 00:00:12,088
Tu cabeza desproporcionadamente
grande hace que parezcas una marioneta.
3
00:00:15,007 --> 00:00:16,759
¿Qué te parecen mis ojos?
4
00:00:16,843 --> 00:00:19,303
Dos palabras,
cirugÃa mayor.
5
00:00:19,345 --> 00:00:23,140
El hecho de poder ver
el blanco en todo el ojo...
6
00:00:23,182 --> 00:00:26,102
...te hace parecer un poco loco.
Y lo digo con amor.
7
00:00:27,812 --> 00:00:29,438
- Cabeza de marioneta.
- Ojos de loco.
8
00:00:33,151 --> 00:00:34,485
No voy a...
9
00:00:34,48
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: star, trek:, the, next, generation, 1987, 1, cd, italian, it, stag, 4, disco, epi,
original filename: Star Trek: The Next Generation - 1987 - 1CD - Italian - it - 6d649dfda5f92c60d43c6a4cafe060a9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,637
Diario del capitano,
data stellare 44143, 7.
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,830
Ci siamo portati nel Settore 21947
3
00:00:07,960 --> 00:00:12,033
per la chiamata di soccorso
di un velivolo talariano.
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,230
L'astronave aliena ? alla deriva
5
00:00:14,360 --> 00:00:18,114
e i nostri sensori hanno rilevato
una fuga radioattiva letale
6
00:00:18,240 --> 00:00:20,231
dal suo sistema di propulsione.
7
00:00:20,360 --> 00:00:24,194
- Non riceVo risposta dall'astronaVe.
- Mantenga un canale aperto.
8
00:00:24,320 --> 00:00:27,198
La dot
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÿþ1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
Translated by: Abdulaziz Al-asaker
a_azoz@hotmail.com
AJ 'D-DB'* 'D3'(B) EF 2H,'* J'&3'*
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,900
Translated by: Abdulaziz Al-asaker
a_azoz@hotmail.com
'FG J9FJ DG' 'DC+J1 #F *491 #FG' H'-/) EF'
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,900
Translated by: Abdulaziz Al-asaker
a_azoz@h
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: greys, anatomy, didnt, we, almost, have, it, all?, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s03e2, 5, repack, caph, hun, s03e25,
original filename: Greys Anatomy Didnt We Almost Have It All? - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - e07d0bb4a90001ff0a95e81ce3795164.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,560
A kor?bbi r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:01,590 --> 00:00:03,170
Maguk egy vizsg?t tesznek le,
3
00:00:03,200 --> 00:00:06,060
ami meghat?rozza az eg?sz
orvosi karrierj?k ir?ny?t.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,420
- Nagy esk?v?t akarsz?
- Igen.
5
00:00:07,450 --> 00:00:09,910
Tudom, azt hiszed, ?rz?seket
t?pl?lok ir?ntad, de nem ?gy van.
6
00:00:09,940 --> 00:00:12,100
A hegyi ment?k megtal?lt?k
azokat a hegym?sz?kat.
7
00:00:12,120 --> 00:00:12,990
Egy m?g hi?nyzik.
8
00:00:13,010 --> 00:00:14,540
Mondd el az igazs?got!
Eml?kszel?
9
00:00:14,560 -->
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: space:, 1999, 1975, 1, cd, italian, it, spazio, stag, 2, disco, 8, episodio, 4,
original filename: Space: 1999 - 1975 - 1CD - Italian - it - fd13c8a26c459563b6b0c426ff2fcb77.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,160
La lotta condotta
per riuscire a soprawivere
2
00:00:10,160 --> 00:00:14,080
in quell'universo sconosciuto
e ostile, ci aveva permesso
3
00:00:14,080 --> 00:00:15,960
di dimenticare gli attimi spaventosi
del cataclisma
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,840
che aveva lanciato la nostra Luna
fuori dalla sua orbita.
5
00:00:19,840 --> 00:00:23,800
Ma i recenti awenimenti del pianeta
Arcadia hanno riacceso quei ricordi
6
00:00:23,800 --> 00:00:28,510
costringendoci a rivedere la nostra
posizione e i nostri scopi.
7
00:00:28,640 --> 00:00:32,269
A questo punto,
la
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,954 --> 00:01:20,546
E l'ora.
2
00:01:22,474 --> 00:01:23,953
Ehila. . .
3
00:01:24,154 --> 00:01:27,703
. . .buongiorno. Come ti senti oggi?
4
00:01:27,914 --> 00:01:30,144
Ehi. Cosa ci fai alzata?
5
00:01:30,354 --> 00:01:31,309
Muu.
6
00:01:32,994 --> 00:01:34,427
E papa, quello?
7
00:01:38,154 --> 00:01:40,349
Ehi, cavallerizza.
8
00:01:41,314 --> 00:01:43,782
E un po' agitata oggi.
9
00:01:44,753 --> 00:01:46,789
l bambini dovrebbero dormire.
10
00:01:47,713 --> 00:01:50,467
Ho troppa fame per il mio bene .
11
00:01:54,154 --> 00:01:55,587
Devo prepararmi.
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: planet, of, the, apes, 1974, 1, cd, italian, it, il, pianeta, delle, scimmie, l'umano, volante, ita, eng, by, ryo, l'umanolante,
original filename: Planet of the Apes - 1974 - 1CD - Italian - it - 2bd544268b30f20e84cfad735d7bafa9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,413 --> 00:00:06,246
DATA - TERRA
DATA - ASTRONAVE
2
00:00:06,453 --> 00:00:09,286
ABORTIRE MISSIONE
3
00:00:18,493 --> 00:00:21,166
IL PIANETA
DELLE SCIMMIE
4
00:01:14,733 --> 00:01:18,123
L'umano volante
5
00:01:49,533 --> 00:01:52,491
Alan! Pete!
6
00:01:53,333 --> 00:01:55,130
Alan!
7
00:01:57,413 --> 00:01:59,290
Quello... Guarda!
8
00:01:59,453 --> 00:02:01,683
Che ti prende?
9
00:02:02,173 --> 00:02:03,970
C'? un rettile volante.
10
00:02:04,453 --> 00:02:07,331
- Un cosa?
- Un rettile volante!
11
00:02:10,933 --> 00:02:12,525
Credo ci abbia visti.
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: space:, 1999, 1975, 1, cd, italian, it, spazio, stag, 4, disco, episodio, 3, 2,
original filename: Space: 1999 - 1975 - 1CD - Italian - it - 784306c52c1fbc6d7b5672f42cf7a6e8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,400 --> 00:00:48,080
Qui Base Lunare Alpha.
2
00:00:48,080 --> 00:00:52,360
Situazione 892 giorni dall'abbandono
dell'orbita terrestre.
3
00:00:52,360 --> 00:00:54,480
Registrazione della dottoressa
Helen Russell.
4
00:00:54,480 --> 00:00:58,680
Siamo appena usciti da una tempesta
spaziale durata 42 giorni.
5
00:00:58,680 --> 00:01:00,520
I nostri sensori hanno raccolto
il segnale
6
00:01:00,520 --> 00:01:03,400
di un pianeta di media grandezza
nel quadrante nord.
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,040
Il comandante Koenig
sta esplorando il pianeta,
8
00:01:06,040 --> 00:01:11,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,590
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:02,620 --> 00:00:06,830
- Ferma o sparo.
- No, non lo farai, Sun.
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,930
Jack, ho bisogno del tuo aiuto.
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,210
Quelle non sono sue.
5
00:00:17,050 --> 00:00:18,890
E' morta.
6
00:00:20,880 --> 00:00:23,450
L' aereo era carico
di eroina.
7
00:00:26,380 --> 00:00:27,810
Dove hai trovato questa?
8
00:00:27,840 --> 00:00:29,240
Nella giungla. L'ho trovata
nella giungla.
9
00:00:29,280 --> 00:00:31,010
Portami lì.
10
00:00:41,300 --> 00:00:44,240
Eko? Chi è?
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: star, trek:, the, next, generation, 1987, 1, cd, italian, it, stag, 2, ep,
original filename: Star Trek: The Next Generation - 1987 - 1CD - Italian - it - 492fbc15820258f5dbfe1f059eb32f3c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:06,951
Diario del capitano,
data stellare 42625.4
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,878
Siamo in orbita
intorno all'ottavo pianeta
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,231
del sistema solare Theta 116,
non ancora esplorato.
4
00:00:13,360 --> 00:00:16,830
Abbiamo cambiato rotta
quando una nave klingon di passaggio
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,918
ci ha riferito di aver visto
resti di uno strano vascello
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,429
nell'atmosfera superiore del pianeta.
7
00:00:22,560 --> 00:00:24,630
Siamo venuti a indagare.
8
00:00:24,760 --> 00:00:29,356
Che schifo!
A
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: star, trek:, the, next, generation, 1987, 1, cd, italian, it, stag, 3, ep, 6,
original filename: Star Trek: The Next Generation - 1987 - 1CD - Italian - it - 710c4ae72b28e90ebdd9078f2e8a67d6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,680 --> 00:00:19,557
Un altro Coco-no-no?
2
00:00:19,680 --> 00:00:21,955
No, grazie,
credo di aVerne abbastanza.
3
00:00:22,080 --> 00:00:24,594
Si. Anch'io.
4
00:00:38,720 --> 00:00:40,551
MancaVa qualcosa.
5
00:01:04,360 --> 00:01:07,113
Scusami.
Forse ? meglio tornare dentro.
6
00:01:07,240 --> 00:01:10,118
Hai freddo?
Posso abbassare il Vento.
7
00:01:10,240 --> 00:01:11,958
Il programma ? perfetto.
8
00:01:12,080 --> 00:01:14,878
- Si.
- E tu sei molto simpatico.
9
00:01:15,000 --> 00:01:16,115
Si.
10
00:01:18,720 --> 00:01:21,075
Ma pu? esserci solo amiciz
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, italian, it, ncis, stag, 2, disco, 4, episodio, 6, ssa,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - Italian - it - f557fed205880f8d0fc6f26417a72c2a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:16.00,0:00:17.87,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Tesoro. sei gelata.
Dialogue: Marked=0,0:00:41.35,0:00:43.99,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ncls - uNlT? ANTlcRlmlNE
Dialogue: Marked=0,0:01:
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: space:, 1999, 1975, 1, cd, italian, it, spazio, stag, 3, disco, episodio, 4,
original filename: Space: 1999 - 1975 - 1CD - Italian - it - 7c7ae3fc16fde15cfea2013144ecc124.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,720 --> 00:00:52,040
Qui Base Lunare Alpha,
situazione generale
2
00:00:52,040 --> 00:00:54,400
2O8O giorni dall'abbandono
dell'orbita della Terra.
3
00:00:54,400 --> 00:00:57,320
Registrazione della dottoressa
Helen Russell.
4
00:00:57,320 --> 00:00:59,480
Sono tre settimane
da quando abbiamo visto
5
00:00:59,480 --> 00:01:02,280
il fenomeno spaziale
che noi chiamiamo 'Tora".
6
00:01:02,280 --> 00:01:06,400
Entro le prossime 24 ore sapremo
se ? un pianeta abitabile.
7
00:01:06,400 --> 00:01:09,640
Poich? le esperienze precedenti
hanno solo fatto accrescere in noi
8
00:0
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: mission:, impossible, 1966, 1, cd, italian, it, mission, s01e1, 9, the, diamond, saints, ita, s01e19,
original filename: Mission: Impossible - 1966 - 1CD - Italian - it - 9be64d83027157a68a2712d3283f651a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,480 --> 00:01:11,993
EDIFICIO DOUGLAS
2
00:01:24,560 --> 00:01:25,788
Posso aiutarla?
3
00:01:26,080 --> 00:01:28,469
S?, sto cercando
un autentico Franklin Roosevelt.
4
00:01:28,560 --> 00:01:29,629
Ne ho parecchi.
5
00:01:29,720 --> 00:01:32,598
Voglio solo le iniziali FDR,
di suo pugno.
6
00:01:32,680 --> 00:01:35,956
Sono difficili da trovare. Ne ho uno solo.
7
00:01:36,640 --> 00:01:39,438
? sul risvolto di un libro.
Le andrebbe bene?
8
00:01:39,520 --> 00:01:40,714
Se ? a inchiostro.
9
00:01:40,800 --> 00:01:43,837
Lo ?. Mi scusi,
ma ora ho del lavoro da fare su
Feliratok a következőhöz Getting It
keywords: star, trek:, the, next, generation, 1987, 1, cd, italian, it, stag, 3, ep,
original filename: Star Trek: The Next Generation - 1987 - 1CD - Italian - it - 89bc39b77367fe452f9a439e0917f675.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,400 --> 00:00:19,072
Questo ? il punto d'incontro.
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,192
Ritorno sulla naVe
tra 14 minuti e 40 secondi.
3
00:00:23,120 --> 00:00:25,076
Vede meglio di noi, Geordi?
4
00:00:25,200 --> 00:00:28,749
Abbastanza. C'? una precipitazione
di particelle cariche.
5
00:00:28,880 --> 00:00:32,270
- Ma riesco a compensare.
- I comunicatori sono fuori uso.
6
00:00:32,400 --> 00:00:33,833
E i tricorder?
7
00:00:33,960 --> 00:00:36,315
Raggio di funzionamento
a cinque metri.
8
00:00:36,440 --> 00:00:40,718
Per fortuna Data non ? Venuto.
Sarebbe andato in tilt.