Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Getaway, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Getaway, The sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,045 --> 00:00:05,173
That idiot Ganz has me covering
four accounts...
2
00:00:05,248 --> 00:00:06,681
and my assistant's out.
3
00:00:06,749 --> 00:00:11,118
I'm in the middle of editing.
The machines go down for three hours.
4
00:00:11,187 --> 00:00:13,985
Then some creep on the subway
has his armpit in my face...
5
00:00:14,057 --> 00:00:16,753
from 52nd Street
all the way to West Fourth.
6
00:00:16,826 --> 00:00:20,626
I'll see that. I'll raise ya.
I'm on the subway. It derails, right?
7
00:00:20,697 --> 00:00:22,824
So we're sitting in the dark
for 40 minutes.
8
00:00
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, a, fuga, eng, share, life, bycinefila,
original filename: The Getaway - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5f76a9482302ef380ea53f378769e8a0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,942 --> 00:01:03,910
A FUGA
2
00:01:53,994 --> 00:01:57,953
Essa tem impacto.
3
00:01:57,998 --> 00:02:00,899
Esta aqui ? bem jeitosa.
4
00:02:05,939 --> 00:02:08,908
N?o aperte tanto o gatilho.
5
00:02:08,942 --> 00:02:11,911
S? ? preciso pr?tica.
6
00:02:22,956 --> 00:02:26,915
- A 38 ? pequena demais.
- "Pequena demais", diz ela.
7
00:02:28,962 --> 00:02:31,931
O que voc? acha?
8
00:02:31,965 --> 00:02:34,934
US$ 300 mil ? um
bocado de dinheiro.
9
00:02:34,968 --> 00:02:37,937
- Parece f?cil demais.
- E ?.
10
00:02:37,971 --> 00:02:40,940
S? temos que tir?-lo d
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, eng, 2, 9, 97, fps, 1994, 73, 5, 09, 68,
original filename: The Getaway - Eng - 29,970fps - 1994.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3416}{3535}Now that's got some kick, Doc.
{3536}{3623}This P.P.K.S. is|a sweet little weapon.
{3774}{3863}Try not to pull|so hard on the trigger.
{3864}{3953}You're throwin' off your sights.|All it takes is practice.
{4284}{4403}-38 is too small.|-"Too small," she says.
{4464}{4553}What d'ya say, Doc?
{4554}{4643}300,000, that's a lot of money.|I'm tellin' ya straight.
{4644}{4733}-Sounds too easy.|-Oh, it is.
{4734}{4823}What we gotta do is break|his sorry ass outta jail,
{4824}{4913}get him across|the old Rio Grande.
{4914}{5003}-What's the hard part?|-Collecting.
{5034}{5153}Not this time. This here|Mexican's uncle is loaded.
{5244}{5
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1972, nix,
original filename: The Getaway - Eng - 23,976fps - 1972.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,533 --> 00:01:07,046
I think we can begin.
2
00:01:07,573 --> 00:01:09,928
The first parole request
for Carter "Doc" McCoy.
3
00:01:10,013 --> 00:01:11,412
Is legal counsel present?
4
00:01:11,493 --> 00:01:14,485
Yes, sir. I'm Eugene Stewart,
representing Mr. McCoy.
5
00:01:20,173 --> 00:01:23,529
Carter McCoy, one to ten year sentence
for armed robbery.
6
00:01:24,133 --> 00:01:26,522
First offense in the state of Texas.
7
00:01:27,213 --> 00:01:29,647
Wanted by the state of Ohio
for assauIt with a deadly weapon...
8
00:01:29,733 --> 00:01:30,848
...and armed robbery.
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: ally, mcbeal, s, 4, e1, 6, the, getaway, la, grande, evasion,
original filename: 2bf3b62f62f323c0daa13a8c358f526a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,566
Précédemment...
2
00:00:03,813 --> 00:00:06,486
- Veux-tu m'épouser ?
- Je ne crois pas au mariage.
3
00:00:06,733 --> 00:00:08,724
- Vous avez baisé ?
- Oui.
4
00:00:08,973 --> 00:00:10,406
Il est jaloux d'un ex.
5
00:00:10,653 --> 00:00:14,202
Tu as demandé Melanie en mariage
et elle a dit non.
6
00:00:14,453 --> 00:00:18,969
Tu pourrais être l'amour de ma vie.
Je te quitterais quand même.
7
00:00:19,213 --> 00:00:23,001
Alors, avant que ça fasse trop mal,
que ce soit aujourd'hui.
8
00:00:25,373 --> 00:00:27,284
- Entre eux, c'est biblique.
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: tru, calling, 2003, 1, cd, polish, pl, 1x1, 5, the, getaway,
original filename: Tru Calling - 2003 - 1CD - Polish - pl - 413a3ee503bc1a174cd0ce785ceec9bd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{140}T?UMACZENIE: LOGAN77
{190}{263}- Halo?| {y:i}- Jest 13.00. Wsta?a? ju??
{267}{325}Teraz tak. Wiesz, ?e pracuj?| na nocnej zmianie, prawda?
{329}{383}Dzi? jest pierwszy dzie? Jacka.|Musisz mu wszystko pokaza?.
{387}{418}Nie m?w, ?e zapomnia?a?.
{422}{488}Nie, Davis, nie zapomnia?am.|Troch? si? tylko sp??ni?.
{492}{572}OK. Troch? si? sp??ni.
{633}{701}Mo?emy zacz?? tutaj.
{705}{777}To jest aparatura| do ogl?dzin. Najpierw...
{781}{855}Badamy cia?o kamer? pod k?tem| widocznych uraz?w.
{859}{925}Potem wprowadzamy nazwisko| i numer sprawy do bazy danych.
{929}{1001}W?a?nie. Dok?adnie.
{1005}{1081}OK. Tutaj jest skan...
{1085}{1214}U?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{201}U glavnim ulogama:
{428}{531}B E K S T V O
{1824}{1911}Ovaj PPK. je opasno|oružje.
{2045}{2118}Ne povlaèi oroz jako,|cimaš ga u stranu.
{2121}{2189}Sve što ti treba je malo|vežbe.
{2435}{2549}Ovo je preslabo.|-Preslabo, kaže ona.
{2577}{2732}Šta ti kažeš?|-300.000$ je mnogo love.
{2736}{2811}Zvuèi lako. -I jeste.
{2814}{2898}Moramo da oslobodimo|Sorijesa iz zatvora i
{2903}{3000}prebacimo ga preko Rio|Grande. -Šta je teži deo?
{3005}{3117}Naplatiti lovu.|Ali ne i ovaj put.
{3120}{3234}Taj Meksikanac je pun love.
{3243}{3322}Hajde, pukovnièe, pomozi|mi malo. Reci Doku da je
{3326}{3393}ovo dobar posao. Delimo|lovu pol
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,535 --> 00:01:07,173
Mislim da mozemo poèeti.
2
00:01:07,575 --> 00:01:09,930
Zahtjev za uvjetnu slobodu
Cartera "Doca" McCoya.
3
00:01:10,015 --> 00:01:11,414
Je li prisutan odvjetnik?
4
00:01:11,495 --> 00:01:14,851
Da, gospodine. Ja sam Eugene Stewart,
predstavljam g. McCoya.
5
00:01:20,175 --> 00:01:23,690
"Carter McCoy, kazna odjedne do deset
godina za oruzanu pljaèku.
6
00:01:24,135 --> 00:01:26,524
"Prvi prekršaj u drzavi Texas.
7
00:01:27,215 --> 00:01:29,649
"Tražen u državi Ohio zbog
oružanog napada...
8
00:01:29,735 --> 00:01:30,850
"i oruzane pljaèke. "
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,440 --> 00:01:54,840
Dat is pas kracht.
2
00:01:55,080 --> 00:01:57,560
De PPKS is een lekker ding.
3
00:02:03,000 --> 00:02:08,400
Niet zo aan de trekker rukken.
'n Kwestie van oefenen.
4
00:02:18,960 --> 00:02:20,960
.38 is te klein.
5
00:02:21,320 --> 00:02:23,320
Te klein.
6
00:02:24,640 --> 00:02:30,320
Wat wordt 't ? 300.000 dollar
is een hoop geld.
7
00:02:30,520 --> 00:02:33,495
't Klinkt te makkelijk.
- Is 't ook.
8
00:02:33,680 --> 00:02:38,780
We moeten hem alleen uit de cel
halen en naar Mexico brengen.
9
00:02:38,800 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1638}{1676}???????? ?' ?????????.
{1689}{1748}? ????? ?????? ?????????|?????? "N???" ?????.
{1750}{1785}? ??????? ?????????;
{1787}{1862}?????. ???????? ????????,|?????????? ??? ?. ?????.
{2004}{2090}"?????? ?????, ??? ??? ????|?????? ???????? ??? ?????? ???????.
{2103}{2163}"????? ??????? ???? ???????? ??? ?????.
{2180}{2241}"?????????????? ??? ?????, ??? ???????...
{2243}{2271}"??? ?????? ???????."
{2273}{2350}? ???????? ??? ????? ??????? ??? ?????????,|?. ???????.
{2359}{2429}? ?. ????? ??? ???????????? ?????|??? ??? ???????.
{2519}{2544}???? ????, ????.
{2546}{2571}???? ??? ???????
{2573}{2607}????? 4 ?????? ??????...
{2609}{2663}??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,914
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:04,963 --> 00:00:08,581
- Olen ihastunut yhteen kaveriin töissä.
- Kuka hän on?
3
00:00:08,633 --> 00:00:12,797
Eräs osastoltani.
Olemme tehneet töitä yhdessä vuoden.
4
00:00:12,846 --> 00:00:16,049
Ihanko totta?
Mikä hänen nimensä on?
5
00:00:19,143 --> 00:00:22,061
- Mitä sinä teet?
- Poistan käyttöoikeuksiasi.
6
00:00:22,105 --> 00:00:26,683
Turvaluokituksesi on peruttu
tutkimusteni ajaksi.
7
00:00:27,318 --> 00:00:28,860
Meillä on ongelma.
8
00:00:28,903 --> 00:00:34,573
Ariana Kane tutkii minua
Emily
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,562
Prevlously on "Alias"...
2
00:00:04,669 --> 00:00:06,430
I have a crush on a guy at work.
3
00:00:06,536 --> 00:00:08,559
Really? Who is he?
4
00:00:08,670 --> 00:00:10,135
Someone in my department.
5
00:00:10,236 --> 00:00:12,724
We've worked together
for about a year now.
6
00:00:12,837 --> 00:00:15,928
You're kidding me.
What's his name?
7
00:00:16,037 --> 00:00:17,025
Michael.
8
00:00:19,070 --> 00:00:20,160
What are you doing?
9
00:00:20,304 --> 00:00:21,997
Downgrading your
network privileges.
10
00:00:22,137 --> 00:00:24,967
Pending my
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, steve, mcqueen, ali, macgraw, 1972, divx, amir,
original filename: 77825.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
ÃáãóåúÃÃÃÃÃÃÃÃÃóÃú
1972
2
00:00:30,200 --> 00:00:40,200
ÃÃÃãà æ ãÃÃÃÃà æ ÃÃà ÃáæÃÃ
ÃãÃÃÃÃà ãäÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:40,300 --> 00:00:50,300
mr_amir40@yahoo.com
a_montasser@hotmail.com
4
00:00:50,400 --> 00:01:00,400
ÃÃãäì Ãä ÃÃÃãÃÃæà ÃÃáÃÃà æ ÃáÃÃÃãÃ
5
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
ÃÃÃÃà ÃãÃääà Ãä äÃÃÃ
6
00:01:11,000 --> 00:01:13,400
Ãáà ÃÃáÃà ÃáÃÃÃà ÃáÃæá
"áÃÃÃÃà "Ã.ãÃæÃ
7
00:01:13,600 --> 00:01:15,000
åá ÃáãÃÃÃÃà ÃáÃÃäæ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1638}{1676}Ãðïñïýìå Ã' áñ÷Ãóïõìå.
{1689}{1748}à ðñþôç áÃôçóç áÃáóôïëÃò|ÃÃñôåñ "Nôïê" Ãáêüõ.
{1750}{1785}à Ãüìéìïò óõÃÃãïñïò;
{1787}{1862}ÃáñþÃ. ÃéïõôæÃà Ãôéïýáñô,|åêðñüóùðïò ôïõ ê. Ãáêüõ.
{2004}{2090}"ÃÃñôåñ Ãáêüõ, ÃÃá åùò äÃêá|÷ñüÃéá êáôáäÃêç ãéá ÃÃïðëç ëçóôåÃá.
{2103}{2163}"Ãñþôï áäÃêçìá óôçà ÃïëéôåÃá ôïõ ÃÃîáò.
{2180}{2241}"ÃáôáæçôïýìåÃïò óôï Ã÷Ãéï, ãéá åðÃèåóç...
{2243}{2271}"êáé ÃÃïðëç ëçóôåÃá."
{227
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,535 --> 00:01:07,173
Mislim da mozemo poèeti.
2
00:01:07,575 --> 00:01:09,930
Zahtjev za uvjetnu slobodu
Cartera "Doca" McCoya.
3
00:01:10,015 --> 00:01:11,414
Je li prisutan odvjetnik?
4
00:01:11,495 --> 00:01:14,851
Da, gospodine. Ja sam Eugene Stewart,
predstavljam g. McCoya.
5
00:01:20,175 --> 00:01:23,690
"Carter McCoy, kazna odjedne do deset
godina za oruzanu pljaèku.
6
00:01:24,135 --> 00:01:26,524
"Prvi prekršaj u drzavi Texas.
7
00:01:27,215 --> 00:01:29,649
"Tražen u državi Ohio zbog
oružanog napada...
8
00:01:29,735 --> 00:01:30,850
"i oruzane pljaèke. "
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,535 --> 00:01:07,173
Mislim da mozemo poèeti.
2
00:01:07,575 --> 00:01:09,930
Zahtjev za uvjetnu slobodu
Cartera "Doca" McCoya.
3
00:01:10,015 --> 00:01:11,414
Je li prisutan odvjetnik?
4
00:01:11,495 --> 00:01:14,851
Da, gospodine. Ja sam Eugene Stewart,
predstavljam g. McCoya.
5
00:01:20,175 --> 00:01:23,690
"Carter McCoy, kazna odjedne do deset
godina za oruzanu pljaèku.
6
00:01:24,135 --> 00:01:26,524
"Prvi prekršaj u drzavi Texas.
7
00:01:27,215 --> 00:01:29,649
"Tražen u državi Ohio zbog
oružanog napada...
8
00:01:29,735 --> 00:01:30,850
"i oruzane pljaèke. "
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,533 --> 00:01:07,046
We kunnen beginnen.
2
00:01:07,573 --> 00:01:09,928
Verzoek voorwaardelijke vrijlating
"Doc" McCoy.
3
00:01:10,013 --> 00:01:11,412
Advocaat aanwezig ?
4
00:01:11,493 --> 00:01:14,485
Ik ben Eugene Stewart,
ik vertegenwoordig meneer McCoy.
5
00:01:20,173 --> 00:01:23,529
"Carter McCoy, vonnis een tot tien jaar
wegens gewapende roof.
6
00:01:24,133 --> 00:01:26,522
"Eerste misdrijf in de staat Texas.
7
00:01:27,213 --> 00:01:29,647
'Gezocht door de staat Ohio
wegens geweldpleging...
8
00:01:29,733 --> 00:01:30,848
"en gewapende overval."
9
00:01:30,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,566
<i>ALLY:
Previously on Ally McBeal:</i>
2
00:00:03,566 --> 00:00:03,813
 
3
00:00:03,813 --> 00:00:06,486
- Will you marry me?
- I don't believe in marriage.
4
00:00:06,486 --> 00:00:06,733
 
5
00:00:06,733 --> 00:00:08,724
- You had sex?
- Yes.
6
00:00:08,724 --> 00:00:08,973
 
7
00:00:08,973 --> 00:00:10,406
He's jealous of her old boyfriend.
8
00:00:10,406 --> 00:00:10,653
 
9
00:00:10,653 --> 00:00:14,202
The issue is, you asked Melanie
to marry you, she turned you down.
10
00:00:14,202 --> 00:00:14,453
 
11
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:05,440 --> 00:01:07,000
Cred c? putem ?ncepe.
2
00:01:07,600 --> 00:01:09,840
Prima cerere de eliberare condi?ionat?
e pentru Carter "Doc" McCoy.
3
00:01:10,000 --> 00:01:11,360
E vreun consilier legal prezent?
4
00:01:11,440 --> 00:01:14,440
Da, domnule. Sunt Eugene Stewart,
?i ?l reprezint pe dl McCoy.
5
00:01:20,160 --> 00:01:23,480
"Carter McCoy, pedeapsa
de 10 ani pentru jaf armat.
6
00:01:24,040 --> 00:01:26,480
"Prima ofens? ?n statul Texas.
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,600
C?utat de statul Ohio
pentru atac cu arma mortal?...
8
00:01:29,640 --> 00:01:30,840
?i jaf armat. "
9
00:01:30,880 --> 00:01:33,960
Statul Ohio a renun?at
la j
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:03,700
Anteriormente en Alias.
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,000
Estoy colada por un tÃo del trabajo.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,900
¿En serio? ¿Quién es?
4
00:00:07,900 --> 00:00:12,200
Es alguien de mi departamento.
Trabajamos juntos desde hace un año.
5
00:00:12,200 --> 00:00:15,500
¿Estás bromeando?
¿Cómo se llama?
6
00:00:18,500 --> 00:00:21,400
- ¿Qué está haciendo?
- Limitando sus privilegios en la red.
7
00:00:21,400 --> 00:00:25,600
Pendiente del resultado de mi investigación,
su control de la seguridad ha sido revocada.
8
00:00:26,900 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,234 --> 00:00:04,234
<i>Anteriormente en Alias.</i>
2
00:00:04,834 --> 00:00:06,534
Me gusta alguien del trabajo.
3
00:00:06,634 --> 00:00:08,434
¿En serio?
¿Quién es?
4
00:00:08,534 --> 00:00:12,634
Es alguien de mi departamento.
Trabajamos juntos desde hace un año.
5
00:00:12,734 --> 00:00:16,034
¿Estás bromeando?
¿Cómo se llama?
6
00:00:16,291 --> 00:00:17,332
Michael.
7
00:00:19,034 --> 00:00:21,934
- ¿Qué está haciendo?
- Limitando sus privilegios en la red.
8
00:00:22,034 --> 00:00:26,134
Debido al resultado de mi investigación,
su control de seguridad f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,535 --> 00:01:07,173
Mislim da mozemo poèeti.
2
00:01:07,575 --> 00:01:09,930
Zahtjev za uvjetnu slobodu
Cartera "Doca" McCoya.
3
00:01:10,015 --> 00:01:11,414
Je li prisutan odvjetnik?
4
00:01:11,495 --> 00:01:14,851
Da, gospodine. Ja sam Eugene Stewart,
predstavljam g. McCoya.
5
00:01:20,175 --> 00:01:23,690
"Carter McCoy, kazna odjedne do deset
godina za oruzanu pljaèku.
6
00:01:24,135 --> 00:01:26,524
"Prvi prekršaj u drzavi Texas.
7
00:01:27,215 --> 00:01:29,649
"Tražen u državi Ohio zbog
oružanog napada...
8
00:01:29,735 --> 00:01:30,850
"i oruzane pljaèke. "
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: alias, 2001, cd, czech, cs, 2x1, 2, the, getaway, fov,
original filename: Alias - 2001 - 1CD - Czech - cs - 0ba92344ea07c4aaa801ea9471293628.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,562
V p?edchoz?ch d?lech "Alias"...
2
00:00:04,669 --> 00:00:06,430
Zbl?znila jsem se do chlapa v pr?ci.
3
00:00:06,536 --> 00:00:08,559
Opravdu? Kdo je to?
4
00:00:08,670 --> 00:00:10,135
N?kdo z m?ho odd?len?.
5
00:00:10,236 --> 00:00:12,724
Pracujeme spolu asi rok.
6
00:00:12,837 --> 00:00:15,928
D?l?? si ze m? srandu.
Jak se jmenuje?
7
00:00:16,037 --> 00:00:17,025
Michael.
8
00:00:19,070 --> 00:00:20,160
Co to d?l?te?
9
00:00:20,304 --> 00:00:21,997
Degraduji va?e s??ov? privilegia.
10
00:00:22,137 --> 00:00:24,967
Do ukon?en? v?sledku,
m?ho v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,386 --> 00:00:10,186
- ¿Diga?
- Tru, son las 12:00 pm. ¿Estás despierta?
2
00:00:10,286 --> 00:00:11,386
Ahora sÃ.
3
00:00:11,486 --> 00:00:15,886
- Sabes que trabajo en el turno de noche, ¿no?
- Jack te espera. Ibas a enseñarle las instalaciones.
4
00:00:15,986 --> 00:00:18,586
- No me digas que lo has olvidado.
- No, Davis. No lo he olvidado.
5
00:00:18,686 --> 00:00:20,486
Sólo voy a llegar un poco tarde.
6
00:00:21,286 --> 00:00:22,686
Llegará algo tarde.
7
00:00:24,986 --> 00:00:28,186
Está bien, podemos empezar por aquÃ.
8
00:00:28,586 --> 00:00:31,286
Ãsta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,598
<i>Previously on "Alias"... </i>
2
00:00:04,670 --> 00:00:06,467
I have a crush on a guy at work.
3
00:00:06,539 --> 00:00:08,598
Really? Who is he?
4
00:00:08,674 --> 00:00:10,164
Someone in my department.
5
00:00:10,243 --> 00:00:12,768
We've worked together
for about a year now.
6
00:00:12,845 --> 00:00:15,973
You're kidding me.
What's his name?
7
00:00:16,049 --> 00:00:17,073
Michael.
8
00:00:19,052 --> 00:00:20,212
What are you doing?
9
00:00:20,287 --> 00:00:22,050
Downgrading your
network privileges.
10
00:00:22,122 --> 00:00:24,989
Pen
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: getaway, the, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, dvdivx, 5, 1, ch, cd, add,
original filename: 27602-Getaway,_The_(1994)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{94}- Eºti okay ?|- Sigur.
{95}{166}- Nu par în regulã ?|- Nu ºtiu.
{167}{190}Dacã încã eºti supãrat pe mine,
{191}{260}probabil nu mi-aº da seama.
{261}{332}Oricum, te porþi ca cineva|pentru care totul e ok.
{333}{404}Nu te înþeleg.
{405}{500}Vrei sã cred cã ai uitat,|chiar dacã nu.
{573}{620}Nu te cred, Doc.
{621}{668}Hei, Am o idee.
{693}{740}Ia, asta ar trebui sã-þi dovedeascã|ceva. Ia-þi arma.
{741}{836}- Hai, ia-o.|- Nu-i încãrcatã.
{837}{932}A, corect, ai golit-o în Benyon.|Ia-o pe a mea, hai.
{957}{1028}- Nu vreau.|- Hai !
{1029}{1076}Nu o vreau.
{1197}{1268}Sunt o groazã de bani.
{1269}{1340}PleacÃ
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, 1994, dvdivx, 5, 1, ch, cd, 2, add,
original filename: The-getaway.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{94}- Eºti okay ?|- Sigur.
{95}{166}- Nu par în regulã ?|- Nu ºtiu.
{167}{190}Dacã încã eºti supãrat pe mine,
{191}{260}probabil nu mi-aº da seama.
{261}{332}Oricum, te porþi ca cineva|pentru care totul e ok.
{333}{404}Nu te înþeleg.
{405}{500}Vrei sã cred cã ai uitat,|chiar dacã nu.
{573}{620}Nu te cred, Doc.
{621}{668}Hei, Am o idee.
{693}{740}Ia, asta ar trebui sã-þi dovedeascã|ceva. Ia-þi arma.
{741}{836}- Hai, ia-o.|- Nu-i încãrcatã.
{837}{932}A, corect, ai golit-o în Benyon.|Ia-o pe a mea, hai.
{957}{1028}- Nu vreau.|- Hai !
{1029}{1076}Nu o vreau.
{1197}{1268}Sunt o groazã de bani.
{1269}{1340}PleacÃ
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, 1972, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
original filename: The Getaway (1972) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,400 --> 00:01:08,977
I think we can begin.
2
00:01:09,527 --> 00:01:11,982
The first parole request
for Carter "Doc" McCoy.
3
00:01:12,071 --> 00:01:13,530
Is legal counsel present?
4
00:01:13,614 --> 00:01:16,734
Yes, sir. I'm Eugene Stewart,
representing Mr. McCoy.
5
00:01:22,664 --> 00:01:26,163
"Carter McCoy, one to ten year sentence
for armed robbery.
6
00:01:26,793 --> 00:01:29,284
"First offense in the state of Texas.
7
00:01:30,004 --> 00:01:32,542
"Wanted by the state of Ohio
for assault with a deadly weapon...
8
00:01:32,632 --> 00:01:33,794
"...and armed robbery
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,400 --> 00:01:09,300
<i>Creo que podemos empezar.</i>
2
00:01:09,436 --> 00:01:12,132
<i>Primera petición de libertad condicional
para "Doc"McCoy.</i>
3
00:01:12,205 --> 00:01:13,672
<i>¿Está aquà el abogado defensor?</i>
4
00:01:13,740 --> 00:01:16,868
SÃ, señor. Soy Eugene Stewart.
Represento al Sr. McCoy.
5
00:01:22,749 --> 00:01:25,343
<i>"Sr. McCoy, sentencia de 10 años
por robo a mano armada.</i>
6
00:01:26,886 --> 00:01:29,354
<i>"Primer delito en el estado de Texas.</i>
7
00:01:29,722 --> 00:01:32,816
"Solicitado en el estado de Ohio
por agresión...
8
00:01:
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: getaway, the, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, uk, 1,
original filename: 26278-Getaway,_The_(1994)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{92}-You okay?|-Sure.
{93}{164}-Don't I seem okay?|-I don't know.
{165}{188}If you were still|pissed at me,
{189}{258}I probably wouldn't|know anything about it.
{259}{330}You'd just act like everything|was all right anyway.
{331}{402}I'm not followin' you.
{403}{498}You'd want me to think you'd|forgotten, even if you hadn't.
{571}{618}I don't trust you, Doc.
{619}{666}Hey, I got an idea.
{691}{738}Here, this ought to prove something|to you. Take your gun back.
{739}{834}-Go on, take it.|-It's not loaded.
{835}{930}Oh, that's right, you emptied it into|Benyon. Here, take mine. Go ahead.
{955}{1026}-I don't want it.|-Go on!
{1027}{107
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, 1972, justrip, english, motechnet, com, cd, 1, en,
original filename: The.Getaway.1972.DVDRip.XviD-JUSTRiP.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,034 --> 00:01:06,548
I think we can begin.
2
00:01:07,075 --> 00:01:09,430
The first parole request
for Carter "Doc" McCoy.
3
00:01:09,515 --> 00:01:10,914
Is legal counsel present?
4
00:01:10,995 --> 00:01:13,986
Yes, sir. I'm Eugene Stewart,
representing Mr. McCoy.
5
00:01:19,674 --> 00:01:23,031
"Carter McCoy, one to ten year sentence
for armed robbery.
6
00:01:23,635 --> 00:01:26,024
"First offense in the state of Texas.
7
00:01:26,715 --> 00:01:29,149
"Wanted by the state of Ohio
for assault with a deadly weapon...
8
00:01:29,234 --> 00:01:30,349
"...and armed robbery
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, 1972, bvdrip, eng, ger, audio, cd, 1,
original filename: The Getaway 1972.bvdrip(eng & ger audio)-2CD-ENG.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,295 --> 00:00:08,493
Your attention please. The Lone Star Flyer
for... and El Paso now boarding.
2
00:00:14,295 --> 00:00:15,887
Your attention, please.
3
00:00:16,055 --> 00:00:19,047
The Lone Star Flyer for...
4
00:00:20,095 --> 00:00:22,370
...El Paso now boarding on track site.
5
00:00:32,575 --> 00:00:34,611
- There you are. Ma'am.
- Thank you.
6
00:00:50,895 --> 00:00:53,932
You have coach number six.
You've got coach number four.
7
00:00:54,095 --> 00:00:55,813
You have coach number two.
8
00:00:56,055 --> 00:00:57,932
- My aunt forgot her bag.
- Yes. Sir.
9
00:
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, 1972, cd, czech, cs, internal, 1, finest, cz,
original filename: The Getaway - 1972 - 2CD - Czech - cs - 1179ed06fcf4560f1287a522540a3a93.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,505 --> 00:01:09,088
Mysl?m ?e m??eme za??t.
2
00:01:09,634 --> 00:01:12,088
Prvn? ??dost o podm?ne?n? propu?t?n?
je pro Cartera "Doc" McCoye.
3
00:01:12,176 --> 00:01:13,628
Je p??tomen pr?vn? z?stupce?
4
00:01:13,715 --> 00:01:16,838
Ano pane. Jsem Eugene Stewart,
zastupuji pana McCoye.
5
00:01:22,755 --> 00:01:26,250
"Carter McCoy, odsouzen na 10 let pro
ozbrojen? p?epaden?."
6
00:01:26,889 --> 00:01:29,396
"Prvn? p?estupek ve st?t? Texas."
7
00:01:30,115 --> 00:01:32,651
"Hledan? st?tem Ohio pro
?tok smrt?c? zbram?..."
8
00:01:32,738 --> 00:01:33,893
"...a ozbrojen? p?
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, 1994, dvdivx, 5, 1, ch, 2, cd, add,
original filename: The.Getaway.1994.DvDivX.AC3.5.1CH.2CD-ADD.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,972 --> 00:01:57,475
Dat is pas kracht.
2
00:01:57,725 --> 00:02:00,311
De PPKS is een lekker ding.
3
00:02:05,984 --> 00:02:11,615
Niet zo aan de trekker rukken.
'n Kwestie van oefenen.
4
00:02:22,627 --> 00:02:24,337
.38 is te klein.
5
00:02:25,088 --> 00:02:26,464
Te klein.
6
00:02:28,550 --> 00:02:34,473
Wat wordt 't ? 300.000 dollar
is een hoop geld.
7
00:02:34,682 --> 00:02:37,727
't Klinkt te makkelijk.
- Is 't ook.
8
00:02:37,977 --> 00:02:42,690
We moeten hem alleen uit de cel
halen en naar Mexico brengen.
9
00:02:43,316 --> 00:02:46,111
En wat is het moeilij
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, 1994, dvdivx, 5, 1, ch, 2, cd, add,
original filename: The.Getaway.1994.DvDivX.AC3.5.1CH.2CD-ADD.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,972 --> 00:01:57,475
Dat is pas kracht.
2
00:01:57,725 --> 00:02:00,311
De PPKS is een lekker ding.
3
00:02:05,984 --> 00:02:11,615
Niet zo aan de trekker rukken.
'n Kwestie van oefenen.
4
00:02:22,627 --> 00:02:24,337
.38 is te klein.
5
00:02:25,088 --> 00:02:26,464
Te klein.
6
00:02:28,550 --> 00:02:34,473
Wat wordt 't ? 300.000 dollar
is een hoop geld.
7
00:02:34,682 --> 00:02:37,727
't Klinkt te makkelijk.
- Is 't ook.
8
00:02:37,977 --> 00:02:42,690
We moeten hem alleen uit de cel
halen en naar Mexico brengen.
9
00:02:43,316 --> 00:02:46,111
En wat is het moeilij
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, 1972, justrip, swedish, motechnet, com, cd, 1,
original filename: 5256-The.Getaway.1972.DVDRip.XviD-JUSTRiP.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,197
<i>Dags att gå ombord på</i>
<i>"Lone Star Flyer" till El Paso!</i>
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,591
<i>Er uppmärksamhet, tack.</i>
3
00:00:18,759 --> 00:00:21,751
<i>"Lone Star Flyer" till...</i>
4
00:00:22,799 --> 00:00:25,074
<i>El Paso är klar för avgång.</i>
5
00:00:35,279 --> 00:00:37,315
-Varsågod.
-Tack ska ni ha.
6
00:00:53,599 --> 00:00:56,636
Ni har vagn nummer sex.
Ni har fått vagn nummer fyra.
7
00:00:56,799 --> 00:00:58,517
Ni har vagn nummer två.
8
00:00:58,759 --> 00:01:00,636
-Min moster glömde väskan.
-Ja.
9
00:01:00,719
Feliratok a következőhöz Getaway, The
keywords: the, getaway, 1972, cd, portuguese, pt, justrip, 1,
original filename: The Getaway - 1972 - 2CD - Portuguese - pt - 53230650ea949bcb45ce09c23c870ebe.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,533 --> 00:01:07,251
Julgo que podemos come?ar.
2
00:01:07,573 --> 00:01:09,928
Pedido de liberdade condicional
para "Doc" McCoy.
3
00:01:10,013 --> 00:01:11,412
O advogado esta presente?
4
00:01:11,493 --> 00:01:14,485
Sim, sou o representante do Sr. McCoy.
5
00:01:20,173 --> 00:01:23,529
"Carter McCoy, dez anos
por assalto ? m?o armada.
6
00:01:24,133 --> 00:01:26,522
"Primeiro crime no Estado do Texas.
7
00:01:27,213 --> 00:01:29,647
"Procurado pelo Estado do Ohio...
8
00:01:29,733 --> 00:01:30,848
"por assalto ? armada."
9
00:01:30,933 --> 00:01:34,005
O Estado de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www