Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Genio, Due Compari, Un Pollo, Un is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Genio, Due Compari, Un Pollo, Un sorrendben:
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: genio, due, compari, un, pollo, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: Genio, due compari, un pollo, Un - 1975 - 1CD - Czech - cz - f682784fe6c884e52e18b9e9af08d4a6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,160 --> 00:00:31,000
BIBLE SVAT?
2
00:04:16,880 --> 00:04:23,480
B?h t? ztrest?, Jelly Rolle.
Vyd?sils' m? k smrti.
3
00:04:24,760 --> 00:04:31,040
No, nen? moc chytr? ??t jako poustevn?k, Tome.
Za?ne? vid?t d?siv? st?ny.
4
00:04:31,960 --> 00:04:34,520
Rud? st?ny.
5
00:04:34,880 --> 00:04:38,800
B?h ty divochy usma?? v pekle.
6
00:04:39,080 --> 00:04:44,640
V?d?v?m je, jak vle?ou sv? zv??ata
a kr?my p?es ?dol?.
7
00:04:45,640 --> 00:04:50,080
A mysl?m na to, jak mrhaj? zem? zasl?benenou.
8
00:04:54,560 --> 00:04:59,760
Pod?vej. Tyhle mal? vlajky jsme my.
A v?echno ostatn
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: genio, due, compari, un, pollo, 1975, 2, 3, 9, 7, fps, a, genius, two, partner, and, dupe, rom,
original filename: 31420-Genio,_due_compari,_un_pollo,_Un_(1975)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:28,760 --> 00:00:30,260
BIBLIA
2
00:04:17,520 --> 00:04:21,430
Dumnezeu te pedepse?te, Jellyroll.
M-ai speriat r?u de tot.
3
00:04:25,360 --> 00:04:28,940
Nu e bine s? stai singur, Tom.
?ncepi s? vezi umbre.
4
00:04:32,560 --> 00:04:34,060
Umbre ro?ii.
5
00:04:35,480 --> 00:04:38,345
Ace?ti s?lbatici
vor arde ?n focul iadului.
6
00:04:39,680 --> 00:04:42,765
?i v?d c?teodat? c?r?ndu-?i
lucrurile ?n vale.
7
00:04:46,280 --> 00:04:48,485
Ce risip? a T?r?mului F?g?duin?ei!
8
00:04:55,200 --> 00:04:58,395
Aceste stegule?e suntem noi,
tot restul sunt ei.
9
00:05:01,000 --> 00:05:04,085
- Are rost?
- Acesta este teritoriul indienilor.
10
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: genio, due, compari, un, pollo, 1975, 2, 3, 9, 7, fps, a, genius, two, partner, and, dupe, rom,
original filename: 31420-Genio,_due_compari,_un_pollo,_Un_(1975)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,760 --> 00:00:30,260
BIBLIA
2
00:04:17,520 --> 00:04:21,430
Dumnezeu te pedepseºte, Jellyroll.
M-ai speriat rãu de tot.
3
00:04:25,360 --> 00:04:28,940
Nu e bine sã stai singur, Tom.
Ãncepi sã vezi umbre.
4
00:04:32,560 --> 00:04:34,060
Umbre roºii.
5
00:04:35,480 --> 00:04:38,345
Aceºti sãlbatici
vor arde în focul iadului.
6
00:04:39,680 --> 00:04:42,765
Ãi vãd câteodatã cãrându-ºi
lucrurile în vale.
7
00:04:46,280 --> 00:04:48,485
Ce risipã a Tãrâmului Fãgãduinþei!
8
00:04:55,200 --> 00:04:58,395
Aceste steguleþe suntem noi,
tot restul sunt ei.
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: per, un, pugno, di, dollari, 1964, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, a, fistful, of, dollars, eng,
original filename: Per un pugno di dollari (1964) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6624}{6691}You? You again? Get out!
{6790}{6900}Go on, I told you. Get out!
{7098}{7173}Go on! Go on!
{7423}{7482}Papa!
{7561}{7675}You filthy dog! You settle with me!
{7828}{7868}Ha...
{8347}{8376}Let's go.
{11932}{12052}Welcome to you, señor.|My name is Juan de Dios.
{12062}{12118}I am the bell-ringer.
{12124}{12265}Why are you here?|To see the Rojos? No, not the Rojos.
{12275}{12357}Is it the Baxters? No, maybe not.
{12365}{12448}You want to get rich?|Well, it's the right place.
{12455}{12514}If you use your head.
{12521}{12637}That's because everybody here|has become very rich,
{12646}{12700}or else they are dead.
{12705}{12794}W
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: frighteners, the, 1996, 2, 5, fps, un, om, si, trei, fantome,
original filename: 32709-Frighteners,_The_(1996)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,320 --> 00:00:58,600
Lasati-ma!
2
00:01:01,000 --> 00:01:02,560
Ah! Vã rog.
3
00:01:03,080 --> 00:01:04,960
Te rog, nu mã rãni.
4
00:01:08,360 --> 00:01:11,080
Greºeºti! Este prea tânãrã!
5
00:01:11,400 --> 00:01:13,760
Pãcatele corpului o vor distruge.
6
00:01:17,960 --> 00:01:19,400
Te rog, nu mã lovi!
7
00:01:19,720 --> 00:01:21,000
Te rog!
8
00:02:22,560 --> 00:02:24,360
Blestematul vã fi pedepsit.
9
00:02:33,480 --> 00:02:39,600
Un om ºi trei fantome
- INFRICOSATII -
10
00:02:40,901 --> 00:02:50,901
Traducerea si adaptarea:
donpetrisor
11
00:03
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: une, ann, au, front, les, coulisses, de, un, long, dimanche, fiancailles, english, subtitles,
original filename: 7569-Une Ann E Au Front Les Coulisses De Un Long Dimanche De Fiancailles ( English Subtitles ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,400
A VERY LONG ENGAGEMENT
2
00:02:03,400 --> 00:02:05,700
Saturday the 6th of January, 1917,
3
00:02:06,000 --> 00:02:09,800
five condemned soldiers
were escorted to Bouchavesnes
4
00:02:10,000 --> 00:02:11,800
at the Front in the Somme.
5
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
Watch out for the wire!
6
00:02:41,600 --> 00:02:44,800
The first,
once cheerful and adventurous,
7
00:02:45,100 --> 00:02:49,700
wore the tag number 2124.
He was drafted from the Seine area.
8
00:02:50,600 --> 00:02:53,700
On his feet were boots,
taken from a dead German.
9
00:02:5
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: per, un, pugno, di, dollari, a, fistful, of, dollars, 1964, en, 1,
original filename: Per_Un_Pugno_Di_Dollari_A_Fistful_of_Dollars__1964_en(1).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,370 --> 00:03:29,600
You? You again? Get out!
2
00:03:32,690 --> 00:03:36,365
Go on, I told you. Get out!
3
00:03:42,530 --> 00:03:45,044
Go on! Go on!
4
00:03:52,930 --> 00:03:54,886
Papa!
5
00:03:57,370 --> 00:04:01,158
You filthy dog! You settle with me!
6
00:04:22,490 --> 00:04:23,445
Let's go.
7
00:06:17,210 --> 00:06:21,203
Welcome to you, se?or.
My name is Juan de Dios.
8
00:06:21,330 --> 00:06:23,207
I am the bell-ringer.
9
00:06:23,330 --> 00:06:28,040
Why are you here?
To see the Rojos? No, not the Rojos.
10
00:06:28,170 --> 00:06:30,923
Is it the Baxters
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: un, deux, trois, soleil, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, bertrand, blier, dvd, divx5, eng,
original filename: Un deux trois soleil (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,786 --> 00:01:19,872
Is your bread and butter tasty?
2
00:01:22,416 --> 00:01:24,334
Yes, Mom. It's very good.
3
00:01:30,799 --> 00:01:32,759
And is your hot chocolate tasty?
4
00:01:34,303 --> 00:01:36,263
Yes, Mom. It's very good.
5
00:01:41,977 --> 00:01:44,771
Would you like me
to walk you to school?
6
00:01:49,902 --> 00:01:52,321
No, Mom.
Don't waste your time.
7
00:01:52,446 --> 00:01:53,906
You're sure?
8
00:01:54,615 --> 00:01:57,576
Absolutely. Don't bother.
9
00:01:59,953 --> 00:02:01,830
I'm offering nicely.
10
00:02:03,332 --> 00:02:04,833
I know, but
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: melville, 1972, un, flic, en, jean, pierre,
original filename: melville.1972.un.flic.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,783 --> 00:00:19,946
"The only two feelings...
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,622
...men give rise to...
3
00:00:22,622 --> 00:00:26,388
...are ambiguity and derision."
4
00:01:32,559 --> 00:01:35,426
A COP
5
00:03:18,164 --> 00:03:20,257
Every afternoon, at the same time...
6
00:03:20,366 --> 00:03:23,301
...I started my cruise
by the Champs-Elysées.
7
00:03:28,308 --> 00:03:29,832
Car 8, listening.
8
00:03:29,943 --> 00:03:31,410
Here he is.
9
00:03:34,781 --> 00:03:37,648
Yes... Where's that?
10
00:03:40,486 --> 00:03:42,317
l'm on my way. l'll call you back.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,349 --> 00:00:34,748
¿Estaba en rojo?
2
00:00:36,786 --> 00:00:37,912
Naranja oscuro.
3
00:00:46,329 --> 00:00:47,990
Intentaré llamarlo de nuevo.
4
00:01:13,056 --> 00:01:14,182
¿No contesta?
5
00:01:14,891 --> 00:01:15,880
No.
6
00:01:29,873 --> 00:01:31,306
UNA PAREJA PERFECTA
7
00:01:31,408 --> 00:01:33,172
Vincent, somos Marie y Nicolas.
8
00:01:33,344 --> 00:01:36,438
Bueno, llámanos.
Supongo que es a las 8 p. m.
9
00:01:37,849 --> 00:01:41,376
Estamos en el taxi
y llegaremos al hotel...
10
00:01:42,120 --> 00:01:43,712
...en unos minutos.
11
00:01:44
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: 1, 00, dollari, per, un, massacro, 1967, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1000,
original filename: 10 000 dollari per un massacro (1967) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,230
Ah, the sea,
my friend.
2
00:00:41,280 --> 00:00:43,635
The sea is
truly marvelous.
3
00:00:47,920 --> 00:00:52,198
But it doesn't interest you.
You're only interested in heaven, right?
4
00:01:31,600 --> 00:01:37,197
10,000 DOLLARS
BLOOD MONEY
5
00:05:09,360 --> 00:05:12,716
As soon as a bounty raises,
the jackals arrive.
6
00:05:14,000 --> 00:05:15,911
Save me your
speech, Joe.
7
00:05:16,000 --> 00:05:19,470
This man cleanses the whole country
from carrion all on his own.
8
00:05:19,560 --> 00:05:24,634
The jackals and vultures do the same.
I do
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: due, superpiedi, quasi, piatti, 1976, 2, 5, fps, crimebusters, pal, ro,
original filename: 31426-Due_superpiedi_quasi_piatti,_I_(1976)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,740 --> 00:00:13,740
Traducerea ºi adaptarea: Aºchiuþã
2
00:02:24,700 --> 00:02:26,133
Mulþumesc.
3
00:02:46,940 --> 00:02:48,293
Dã-te la o parte.
4
00:02:53,020 --> 00:02:56,899
- Am vreo ºansã sã gãsesc ceva de lucru ?
- Nu.
5
00:02:59,340 --> 00:03:04,733
Nu ? Tocmai a venit o încãrcãturã
ºi toþi oamenii tãi sunt ocupaþi.
6
00:03:06,020 --> 00:03:10,252
Aº putea sã descarc nava singur.
- Am spus nu.
7
00:03:11,260 --> 00:03:14,332
- De ce nu ?
- Nu o lua personal,
8
00:03:14,780 --> 00:03:16,975
eu fac doar ceea ce îmi spune ºeful.
9
00:03:18,
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: samourale, 1967, spanish, samourai, el, silencio, de, un, hombre, por, bowien, dual,
original filename: SamouraLe1967-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,307 --> 00:00:23,964
EL SILENCIO DE UN HOMBRE
2
00:01:32,767 --> 00:01:36,521
NO HAY SOLEDAD MAS PROFUNDA
QUE LA DEL SAMURAI...
3
00:01:36,687 --> 00:01:42,045
SALVO LA DE UN TIGRE
EN LA SELVA... TAL VEZ...
4
00:01:42,207 --> 00:01:47,565
EL BUSHIDO
(EL LIBRO DE LOS SAMURAIS)
5
00:02:20,847 --> 00:02:23,759
SABADO 4 DE ABRIL,
6 DE LA TARDE...
6
00:09:09,047 --> 00:09:10,844
-Jef.
-SÃ.
7
00:09:22,927 --> 00:09:26,124
Hoy he IIegado a Ias 7.15 p.m.
y me he ido a Ias 2 a.m.
8
00:09:26,287 --> 00:09:27,436
ImposibIe.
9
00:09:27,607 --> 00:09:30,679
Wiener vuelve de via
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: per, un, pugno, di, dollari, 1964, 1, cd, portuguese, br, pb, por, um, punhado, de, dolares,
original filename: Per un pugno di dollari - 1964 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1083edafe12e431c51c55cb40b6b6f4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,230 --> 00:03:22,468
Tu? Tu outra vez? Fora.
2
00:03:25,546 --> 00:03:29,223
Pensava que te tinha dito para
te ires embora.
3
00:03:35,377 --> 00:03:37,894
Fora, fora.
4
00:03:45,768 --> 00:03:47,726
Pap?.
5
00:03:50,204 --> 00:03:54,000
Tu, c?o sarnoso, vais montar comigo.
6
00:04:15,301 --> 00:04:16,260
Vamos embora.
7
00:06:09,919 --> 00:06:13,916
Bem-vindo seja, senhor.
O meu nome ? Juan de Dios.
8
00:06:14,036 --> 00:06:15,914
Sou o que toca o sino.
9
00:06:16,033 --> 00:06:20,750
Porque est? aqui?
Para ver a os Rojos?. N?o, os Rojos n?o.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,429 --> 00:00:33,490
THE CRIMINAL LIFE OF
ARCHIBALDO DE LA CRUZ
2
00:01:35,995 --> 00:01:38,987
Directed by
Luis BunueI
3
00:01:42,836 --> 00:01:46,567
It was during one of the
vioIent phases of the RevoIution.
4
00:01:47,574 --> 00:01:51,169
Everywhere banners were being
raised by one side or the other.
5
00:01:52,145 --> 00:01:53,772
The provinciaI capitaI
where I Iived...
6
00:01:53,980 --> 00:01:58,815
with my parents was
stiII reIativeIy peacefuI.
7
00:01:59,986 --> 00:02:03,046
My famiIy was very weII-off...
8
00:02:03,523 --> 00:02:05,047
and I was an onIy chiId.
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: hoffa, 1992, 1, cd, spanish, es, un, pulso, al, poder, danny, devito, dual, eng, esp, mp, 3,
original filename: Hoffa - 1992 - 1CD - Spanish - es - 7322924fb8d5f6d274d2a9787c04c062.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,680 --> 00:01:16,830
?Quieres que lo llame?
2
00:01:16,920 --> 00:01:18,399
No.
3
00:01:21,360 --> 00:01:23,874
?Quieres un caf??
4
00:01:23,960 --> 00:01:25,439
No.
5
00:01:30,840 --> 00:01:32,831
?Quieres que nos vayamos?
6
00:01:51,040 --> 00:01:52,951
?Est?s bien?
7
00:02:47,480 --> 00:02:50,199
Seguro que est?s despierto.
8
00:02:51,480 --> 00:02:53,391
?Verdad?
9
00:02:55,160 --> 00:02:57,196
?Qu? quieres?
10
00:02:57,280 --> 00:03:00,431
- Quiero hablar contigo.
- ?De qu??
11
00:03:00,520 --> 00:03:05,674
?Qu? co?o te importa? No te ganas
el sueldo ah?
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: un, ticket, pour, lespace, 2006, 1, cd, english, en, a, to, newmov,
original filename: Un ticket pour lespace - 2006 - 1CD - English - en - 4d6b26d48ae31f909b96ade0bca80f85.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:29,158
Critics Award,
Dunkirk French Fries Festival
2
00:00:30,920 --> 00:00:34,037
Best actor,
Hong Kong Chop Chop Film Festival
3
00:00:35,800 --> 00:00:38,951
Gold Medal
for film least like "The Bear"
4
00:01:24,200 --> 00:01:27,351
A TICKET TO OUTER SPACE
5
00:01:32,040 --> 00:01:34,679
Somewhere in France in 2030
6
00:01:50,320 --> 00:01:52,550
Patrick,
shouldn't you fly higher?
7
00:01:55,320 --> 00:01:57,072
I know you're a fine pilot,
8
00:01:57,280 --> 00:01:59,748
but still...
let's not hit a pylon.
9
00:02:19,680 --> 00:02:22,513
Your mom and
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: ally, mcbeal, s5e1, 5, un, coeur, pour, deux, s5e15,
original filename: 0cfaa13f649ba49f31f8b55e0e82e1f2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,613 --> 00:00:13,807
Ãa va ?
2
00:00:14,853 --> 00:00:16,684
Maddie, tu vas bien ?
3
00:00:17,533 --> 00:00:18,602
Dis-lui, Maddie.
4
00:00:18,853 --> 00:00:20,809
Et vous priver de ce plaisir ?
5
00:00:21,053 --> 00:00:23,283
- Tu penses vraiment. . .
- Absolument.
6
00:00:24,453 --> 00:00:25,488
Vous m'expliquez ?
7
00:00:25,733 --> 00:00:29,248
Je vais vous montrer. Nous avons
une caméra dans les toilettes. . .
8
00:00:29,493 --> 00:00:32,371
pour dissuader les élèves
d'y fumer.
9
00:01:06,693 --> 00:01:09,366
Un coeur pour deux
10
00:02:17,573 --> 00:02:19,
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: running, on, empty, 1988, 1, cd, portuguese, pt, un, lugar, en, ninguna, parte, mp, 3, dual, eng, esp, english,
original filename: Running on Empty - 1988 - 1CD - Portuguese - pt - e0a4b4a3ccb776b7440b1148b8a13b93.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,920 --> 00:01:52,194
Shit.
2
00:01:52,840 --> 00:01:53,909
Hang in there, man.
3
00:02:01,240 --> 00:02:04,038
Lighten up, McNally. It's only a game.
4
00:02:14,920 --> 00:02:17,229
Hey, man, believe it or not,
you made the starting line-up.
5
00:02:17,440 --> 00:02:18,429
No shit?
6
00:02:18,520 --> 00:02:20,033
Yeah, Andrews has the chicken pox.
7
00:02:20,480 --> 00:02:22,516
You're good for two games, at least.
8
00:02:22,600 --> 00:02:23,874
Well, that's great.
9
00:02:24,160 --> 00:02:26,390
If you don't like it, why do you do it?
10
00:02:28,400 --> 00:02:29,9
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: two, of, a, kind, 1983, 1, cd, italian, it, due, come, noi,
original filename: Two of a Kind - 1983 - 1CD - Italian - it - f63835b55c8a75cbc1cfa8b084aae2c7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,719
Non bisogna mai mettersi dietro
un golfista che sta per tirare.
2
00:00:42,039 --> 00:00:43,519
Mettiti l?.
3
00:00:47,840 --> 00:00:49,796
Accidenti!
4
00:00:50,920 --> 00:00:54,515
- Vuoi del pollo?
- Non mangio pi? carne. Mi rallenta.
5
00:00:54,679 --> 00:00:56,955
Muoviamoci, ragazzi.
ll capo sta tornando.
6
00:00:57,119 --> 00:01:00,510
Sono contento che stia tornando,
ma dora in poi addio golf.
7
00:01:00,679 --> 00:01:02,875
E fine settimana!
8
00:01:14,239 --> 00:01:18,392
Dovrebbe essere qui. Gonzales, hai
visto dov'? finita la mia pallina?
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: star, trek, the, next, generation, 04x1, 3, napisy, ns, tng, devil, due, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_04x13_(NAPiSY-54288).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:movie info: 512x38423.975fps 350.4 MB|/SubEdit b. 3829 (http: //subedit. xx. pl)/
00:00:07:- Nie wierzysz we mnie.|- Ani troch?.
00:00:12:- Jakich dowod?w mego istnienia ??dasz?|- Sam nie wiem.
00:00:19:Czemu wi?c nie ufasz swoim zmys?om?
00:00:23:Poniewa? wp?ywa na nie ma?y drobiazg.
00:00:28:Lekka za? niedyspozycja ?o??dka,|czyni z nich zwyk?ych oszust?w.
00:00:31:Mo?esz by? po prostu kawa?kiem|nie strawionej wo?owiny,
00:00:34:odrobin? musztardy,|okruchem sera,
00:00:37:lub cz?steczk? niedogotowanego kartofla.
00:00:41:Bardziej mi wygl?dasz na|kawa?ek ci??ko strawnego
00:00:43:mi?sa od ko?ci ni? na ko?ciotrupa.
00:00:53:Program stop.
00:00:56:Bardzo dobrze Data.
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,280 --> 00:00:57,555
Planification :
S. Nakajima, M. Fukazawa
2
00:00:58,600 --> 00:01:01,034
Oeuvre originale : Hiroya Oku
3
00:01:08,400 --> 00:01:11,233
Production : T. Nishimura, T. Namiki
4
00:01:13,520 --> 00:01:16,671
Adaptation : Seiji Togawa
5
00:01:18,760 --> 00:01:22,469
Character design : N. Onda
Design technique : T. Nakajiima
6
00:01:24,280 --> 00:01:27,989
Direction artistique : S. Ikeda
Coloriste : Y. Iijiima
7
00:01:29,320 --> 00:01:32,949
Photographie : K. Hayashi
Montage : K. Hirose
8
00:01:36,200 --> 00:01:39,431
Musique : Natsuki Togawa
9
00:01:52,
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: mash, 02x1, un, chirurgien, dans, le, camp,
original filename: Id042746.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1228}{1341}SE?L 54 KM|CONEY ISLAND 11318 KM
{1407}{1495}Atenci?n, todo el personal.
{1497}{1579}Debido a la epidemia,|el filme malo de hoy...
{1581}{1629}que a?n no ha llegado...
{1631}{1679}se cancela.
{1681}{1729}El coronel Blake les recuerda que...
{1731}{1815}debido a la gripe,|se abstengan de besar a otros...
{1817}{1877}a menos que sea|absolutamente necesario.
{1924}{1972}SALA DE RECUPERACl?N
{2005}{2104}Anda, Trampero.|Trata de morder la cuchara.
{2106}{2173}C?metelo todo y ver?s qu? hay|en el fondo del plato.
{2206}{2272}Los tres cochinitos bajo custodia.
{2338}{2427}?Por qu? los m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,492 --> 00:00:04,427
- These orders are from the minister
of Industry, Trade and Commerce.
2
00:00:04,495 --> 00:00:07,430
- I see they're classified, Sir.
- Yes. Well, no.
3
00:00:07,498 --> 00:00:10,558
I have my own stamp.
- Yeah.
4
00:00:10,635 --> 00:00:11,693
- Canada's sweetheart
needs protecting.
5
00:00:11,769 --> 00:00:15,000
- They feel her life may be in danger
while she's in Chicago?
6
00:00:15,073 --> 00:00:17,405
- Danger! Like those pencil-necked
geeks would know danger
7
00:00:17,475 --> 00:00:21,741
if it jumped up and pierced
their spleen with an ice p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,129 --> 00:00:33,190
THE CRIMINAL LIFE OF
ARCHIBALDO DE LA CRUZ
2
00:01:35,695 --> 00:01:38,687
Directed by
Luis BunueI
3
00:01:42,535 --> 00:01:46,266
It was during one of the
vioIent phases of the RevoIution.
4
00:01:47,273 --> 00:01:50,868
Everywhere banners were being
raised by one side or the other.
5
00:01:51,845 --> 00:01:53,472
The provinciaI capitaI
where I Iived...
6
00:01:53,680 --> 00:01:58,515
with my parents was
stiII reIativeIy peacefuI.
7
00:01:59,686 --> 00:02:02,746
My famiIy was very weII-off...
8
00:02:03,223 --> 00:02:04,747
and I was an onIy chiId.
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: un, homme, et, une, femme, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Un homme et une femme - 1966 - 1CD - Czech - cz - b8894b445d9bc3abc8e731f7d8cd9791.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{134}MU? A ?ENA|tomuto filmu byla ud?lena
{259}{374}HLAVN? CENA - 20. ro?n?k|filmov?ho festivalu v Cannes 1996
{405}{519}VELK? CENA|International Catholic Office of Cinema
{596}{690}a VELK? CENA|Superior Technical Film Commission
{695}{745}za nejlep?? sn?mek.
{935}{992}D?v??tko se za?alo svl?kat.
{1020}{1068}Vlezlo k babi?ce do postele.
{1081}{1183}D?v??tko bylo v rozpac?ch,|proto?e babi?ka se chovala divn?.
{1192}{1220}Pak ?eklo:
{1224}{1333}"Babi?ko,|ty m?? ale velk? o?i!"
{1349}{1438}A babi?ka odpov?d?la:|"Abych t? l?pe vid?la."
{1449}{1524}"Babi?ko,|ty m?? ale velk? nos!"
{1533}{1598}"Abych t? l?pe c?tila!"
{1606}{1713}D?v??tko ?
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: a, perfect, world, 1993, 1, cd, italian, it, un, mondo, perfetto,
original filename: A Perfect World - 1993 - 1CD - Italian - it - 025b5dc24018eb2be79a795759bc42e8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,200 --> 00:01:05,478
UN MONDO PERFETTO
2
00:01:39,000 --> 00:01:42,117
- lo vorrei vestirmi da...
- Principessa!
3
00:01:42,319 --> 00:01:43,594
S?.
4
00:01:43,920 --> 00:01:47,230
- Judy Baumer si veste da majorette.
- Ma ? cos? grassa!
5
00:01:47,400 --> 00:01:50,392
lo vorrei essere Cenerentola
o Peter Pan.
6
00:01:50,599 --> 00:01:53,194
Peter Pan ? un maschio.
Campanellino ? una femmina.
7
00:01:53,359 --> 00:01:58,798
- Phillip potrebbe essere Peter Pan.
- O una protuberane'a su un tronco!
8
00:01:59,120 --> 00:02:02,749
- Non possiamo andarci una volta sola?
- No
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: a, fish, called, wanda, 1988, 1, cd, portuguese, pt, un, pez, llamado, charles, crichton, dualz, por,
original filename: A Fish Called Wanda - 1988 - 1CD - Portuguese - pt - 72c9f4e365faf8ada9246b86d3926b43.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:35,268
E assim,
senhores membros do j?ri,
2
00:00:35,400 --> 00:00:38,437
dou por conclu?da
a minha interven??o.
3
00:00:43,800 --> 00:00:45,756
CASA DOS DIAMANTES
4
00:01:10,800 --> 00:01:14,759
PARA AL?M DO BEM E DO MAL
5
00:01:29,800 --> 00:01:31,756
Ol?, Wanda.
6
00:01:34,800 --> 00:01:38,759
UM PEIXE CHAMADO WANDA
7
00:02:20,800 --> 00:02:24,759
Hist?ria
8
00:02:25,800 --> 00:02:28,758
Argumento
9
00:02:29,800 --> 00:02:32,758
Produ??o
10
00:02:33,800 --> 00:02:36,758
Realiza??o
11
00:02:40,800 --> 00:02:43,758
- Ol?, Ken!
- Ol?, Wanda.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{730}{960}ANDALUZIJSKI PAS
{1000}{1090}Redatelj: Luis Bunuel
{1090}{1210}Scenarij: |Salvador Dali, Luis Bunuel
{1210}{1420}Uloge: |Simone Mareuil, Pierre Batcheff
{1420}{1570}Fotografija: Duverger
{1605}{1670}Jednog lijepog dana...
{2838}{2898}Osam godina poslije...
{16195}{16250}Oko tri ujutro
{18700}{18760}Å estnaest godina ranije...
{27430}{27630}U proljeæe...
{28070}{28200}KRAJ|Subtitles by: M O Z E N
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: un, homme, et, une, femme, 2, ans, deja, 1986, 1, cd, italian, it, dj, ita, ssa,
original filename: Un homme et une femme, 20 ans deja - 1986 - 1CD - Italian - it - a178926f3a4700199a2a436c756c5dd4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:36.92,0:01:38.91,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Un film non ha autore.
Dialogue: Marked=0,0:01:39.08,0:01:42.95,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,S?, molto lavoroNe alcuni miracoli.
Dialogue: M
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: due, south, 1x1, 2, hawk, and, a, handsaw,
original filename: df49fc43ccec4ac2f8baf1bef1b38cc0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Muszê to robiæ co ka¿de 2 lata,|a za ka¿dym razem siê denerwujê.
00:00:07:Zaufaj instynktowi Ray,|b¹dŸ szczery.
00:00:10:To psycholog, nie ksi¹dz.
00:00:12:JeÅli powiesz mu prawdê, to resztê|¿ycia spêdzisz w drogówce.
00:00:16:Co przychodzi ci do g³owy|na dŸwiêk s³owa 'matka'?
00:00:19:- Ojciec.|- Brat.|- Siostra.
00:00:21:To jest proste, tu ciê nie trafi¹.
00:00:23:Matka, ojciec, brat, siostra.|Matka, ojciec, brat, siostra.
00:00:25:Ray, ci ludzie to profesjonaliÅci.|Czy nie zauwa¿¹ ¿e wyæwiczy³eÅ odpowiedzi?
00:00:29:Mog¹ tylko podejrzewaæ, ale nie udowodni¹ mi tego.
00:00:31:Jak wejdê nieprzygotowany i powiedz¹ 'brat',|a ja odpowiem 'nag
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,172 --> 00:00:21,642
(Arsenic and Old Lace title music)
2
00:01:17,812 --> 00:01:20,884
I'll knock your block off, you big stiff!
You're a bum!
3
00:01:23,892 --> 00:01:27,362
(Comical dramatic instrumental music)
4
00:01:30,772 --> 00:01:32,251
UMPIRE: Strike! You're out!
5
00:01:55,972 --> 00:01:57,724
WOMAN: (Giggling) Elmer, here it is.
6
00:01:57,812 --> 00:01:59,404
REPORTER: I knew you'd find it.
7
00:01:59,492 --> 00:02:01,608
PHOTOGRAPHER:
Boy, I could sure use a drink.
8
00:02:02,972 --> 00:02:05,566
I wonder if any big shots
are getting married today?
9
00:02
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: un, long, dimanche, de, fiancailles, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Un long dimanche de fiancailles - 2004 - 1CD - Czech - cz - ba27a8d57f5d38b7e19bd76985180245.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:07,000
2
00:00:07,600 --> 00:00:14,600
Translated from Polish by "eko"
3
00:00:15,600 --> 00:00:23,600
4
00:00:36,200 --> 00:00:41,600
P??LI? DLOUH? Z?SNUBY
podle pov?dky Sebastiena Japrisota
5
00:02:07,600 --> 00:02:09,840
/V sobotu 6. ledna roku 1917.../
6
00:02:10,000 --> 00:02:14,160
/...5 voj?k? odsouzen?ch na smrt bylo ponech?no/
/v zemi nikoho.../
7
00:02:14,320 --> 00:02:16,120
/...na front? ?eky Saone./
8
00:02:44,920 --> 00:02:46,320
/Prvn? z nich.../
9
00:02:47,120 --> 00:02:52,000
/...kdysi state?n? a vesel?.../
10
00:02:52,200 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: karol, un, uomo, diventato, papa, napisy, ns, pl,
original filename: Karol_un_uomo_diventato_Papa_(NAPiSY-71415).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{800}25.000| Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{918}{1024}TAODUE FILM
{1267}{1346}KRAK?W, WRZESIE? 1939
{1390}{1459}PIETRO VALSECCHI PREZENTUJE
{1530}{1625}KAROL - CZ?OWIEK,|KT?RY ZOSTA? PAPIE?EM
{1730}{1798}PIOTR ADAMCZYK
{1817}{1856}Karol, zmie? si? z Krystyn?..
{1866}{1908}MA?GORZATA BELA
{1947}{2003}KEN DUKEN
{2038}{2096}HRISTO SHOPOW
{2114}{2172}ENNIO FANTASTICCHINI
{2199}{2257}VIOLANTE PLACIDO
{2271}{2329}MATT CRAVEN
{2342}{2400}OLGIERD LUKASZEWICZ|LECH MACKIEWICZ
{2429}{2487}RADOSLAW PAZURA|GRAZYNA SZAPOLOWSKA
{2503}{2561}W POZOSTA?YCH ROLACH|KENNETH WELSH
{2571}{2629}ORAZ RAOUL BOVA
{2640}{2698}STORY|PIETRO
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 576x432 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{400}{450}4, 3, 2, 1...
{525}{585}Hej g?upku!|Koniec zmiany!
{610}{720}Halo, pope?ni?em przest?pstwo.
{810}{860}Rany! Gdzie ten drugi?
{870}{975}Ma 12 godzinne zmiany.|Nawet nie drgnie.
{975}{1010}Kto to?
{1010}{1050}Nie wiem, jaki? sztywniak w kapeluszu.
{1140}{1195}Przys?ali go z akademii,|kiedy by?e? w szpitalu.
{1215}{1260}Jak plecy?|Podobno ci? postrzelili.
{1260}{1300}Jak nowe.|Uprzejmie dzi?kuj?...
{1300}{1345}- Ovitz.|- Ovitz?
{1345}{1380}Tak, to przezwisko.
{1390}{1470}Nadane przez ni?, aby okaza?|szacunek i u?atwi? kontakt.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:16:To prawdziwy cud.
00:00:18:Jeszcze nie mieli?my tylu ch?tnych do naszego ch?ru.
00:00:21:?wietnie si? spisa?e? Raymondzie.
00:00:23:To nic wielkiego ojcze.
00:00:25:Po prostu wyci?gn??em sw?j czarny notes|i wykona?em kilka telefon?w.
00:00:27:Byli szcz??liwi, ?e mog? pom?c.
00:00:29:- Witaj Urszulo, dzi?ki, ?e wpad?a?.|- Spadaj.
00:00:31:Dobra, pogadamy p??niej.
00:00:39:Z drogi.
00:00:40:Cze?? Benton.
00:00:41:To moje krzes?o, siedz? tu co tydzie?.
00:00:44:C??, w ten tydzie? jest moje.
00:00:47:Chcesz po?yczy? m?j kamerton?
00:00:49:Dzi?kuj? za ofert?, ale...
00:00:51:Czy nie spotkali?my si? na pota?c?wce|poprzedniej nocy?
00:00:53:W?a?ciwie nie nale?? do tej parafi
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: angel, s01e1, 7, pollo, loco, feet, sharereactor, english, dark, s01e17,
original filename: 23532005Dark_Angel.S01E17.POLLO.LOCO.Feet.ShareReactor.English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,573 --> 00:00:09,041
- Hi, boo.
- Look what l've scored.
2
00:00:09,933 --> 00:00:14,006
ls this or is this not the most beautiful bird
you've ever seen in your entire life?
3
00:00:14,093 --> 00:00:17,085
lt's a'ight, for a chicken.
What you gonna do with it?
4
00:00:17,173 --> 00:00:19,846
Eat it. Do we have any garlic?
5
00:00:20,213 --> 00:00:23,205
Cos Logan always uses garlic
and it's so good.
6
00:00:26,093 --> 00:00:28,243
- What?
- You're gonna kill it?
7
00:00:28,333 --> 00:00:31,689
l'm not gonna wait around
and let it die of old age.
8
00:00:31,773 --> 00:00:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{709}{783}-Quizá sea lo que esperas, Paul. Suerte.|-Gracias.
{787}{837}Cómo pesa.
{978}{1012}Me han admitido.
{1082}{1125}Tu hermano es muy inteligente.
{1127}{1207}Es inteligente, ¿eh?|¿Eres tan lista como él? Yo creo que sÃ.
{1214}{1272}"¡Felicidades, universitario!"
{1285}{1347}Estamos muy orgullosos de ti.
{1354}{1448}-¡Una beca completa!|-Y vales para las comidas.
{1531}{1578}El primero de la familia.
{1580}{1648}Claro que ya leÃa Archie|cuando tenÃa un año.
{1658}{1692}Eso es para Paul.
{1845}{1905}-Toma esto.|-No, abuelo. No puedo.
{1909}{2010}No. No conoces la ciudad.|Allà todo es muy caro.
{2012}{2065}Sólo aparcar y
Feliratok a következőhöz Genio, Due Compari, Un Pollo, Un
keywords: ensayo, de, un, crimen, 1955, ahmet, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, bunuel,