Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Generale Della Rovere is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Generale Della Rovere sorrendben:
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: generale, della, rovere, il, 1959, 2, 5, fps, cd, 1, eng,
original filename: 38755-Generale_della_Rovere,_Il_(1959)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:33,189
GENERAL DELLA ROVERE
2
00:03:24,600 --> 00:03:28,149
- Has the curfew finished?
- Yes, it's ten past six
3
00:03:29,840 --> 00:03:34,550
Luckily, the sky is also covered.
When it's cloudy is...
4
00:03:34,680 --> 00:03:36,238
Line 1 if two lines
Line of subtitle
5
00:03:38,920 --> 00:03:40,956
Lady, we are first
6
00:04:42,480 --> 00:04:45,870
Eh, you, come here!
I've told you to come here
7
00:04:49,480 --> 00:04:54,508
Shouting is useless, sergeant.
Probably he can't speak German.
8
00:04:55,280 --> 00:04:59,193
Excuse me, sir, could you
tell us wh
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: generale, della, rovere, il, 1959, 2, 5, fps, cd, eng, 1,
original filename: 38755-Generale_della_Rovere,_Il_(1959)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,155
Take
2
00:00:09,840 --> 00:00:17,349
Listen Bardone, I want to help you
notwithstanding all this, I like you
3
00:00:17,800 --> 00:00:20,360
- May I tell you anything?
- Speak
4
00:00:20,480 --> 00:00:22,755
I like you too,
notwithstanding all this
5
00:00:29,800 --> 00:00:33,395
Bardone, I want to make you a proposition
6
00:00:43,840 --> 00:00:46,991
I bet that General della Rovere
made a fast career
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,595
He married to a general's daughter
8
00:00:49,720 --> 00:00:53,508
...and his aunt, the marquise of Marino,
appoint him as his only inheritor
9
00:00:54,080 --> 00:00:57,277
He is sus
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: generale, della, rovere, il, 1959, 3, cd, english, en, general, fragment, 2, spa, 1,
original filename: Generale della Rovere, Il - 1959 - 3CD - English - en - 170bd2ca0d6891aaa934cbc3c72ef65c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,355
Tome.
2
00:00:10,040 --> 00:00:17,549
Oiga, Bardone, quiero ayudarle, a
pesar de todo, usted me cae simp?tico
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,560
- ?Permite que le diga una cosa?
- Diga
4
00:00:20,680 --> 00:00:22,955
Usted tambi?n me es
simp?tico a pesar de todo
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,595
Bardone, quiero hacerle una propuesta
6
00:00:44,040 --> 00:00:47,191
Apuesto que hizo pronto
carrera el General de la Rovere
7
00:00:47,600 --> 00:00:49,795
Se casa con la hija de un general...
8
00:00:49,920 --> 00:00:53,708
...y su t?a, la marquesa de Marino,
le
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: generale, della, rovere, il, 1959, 3, cd, english, en, general, fragment, 2, eng, 1,
original filename: Generale della Rovere, Il - 1959 - 3CD - English - en - 76aaa9d9a0cccf4065614b5bbe3d0c6c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,355
Take
2
00:00:10,040 --> 00:00:17,549
Listen Bardone, I want to help you
notwithstanding all this, I like you
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,560
- May I tell you anything?
- Speak
4
00:00:20,680 --> 00:00:22,955
I like you too,
notwithstanding all this
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,595
Bardone, I want to make you a proposition
6
00:00:44,040 --> 00:00:47,191
I bet that General della Rovere
made a fast career
7
00:00:47,600 --> 00:00:49,795
He married to a general's daughter
8
00:00:49,920 --> 00:00:53,708
...and his aunt, the marquise of Marino,
appoint him
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: rossellini, 1959, il, generale, della, rovere, en, roberto, cd, 1, 2,
original filename: rossellini.1959.il.generale.della.rovere.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:33,189
GENERAL DELLA ROVERE
2
00:03:24,600 --> 00:03:28,149
- Has the curfew finished?
- Yes, it's ten past six
3
00:03:29,840 --> 00:03:34,550
Luckily, the sky is also covered.
When it's cloudy is...
4
00:03:34,680 --> 00:03:36,238
Line 1 if two lines
Line of subtitle
5
00:03:38,920 --> 00:03:40,956
Lady, we are first
6
00:04:42,480 --> 00:04:45,870
Eh, you, come here!
I've told you to come here
7
00:04:49,480 --> 00:04:54,508
Shouting is useless, sergeant.
Probably he can't speak German.
8
00:04:55,280 --> 00:04:59,193
Excuse me, sir, could you
tell us wh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{151}{179}Take
{246}{434}Listen Bardone, I want to help you|notwithstanding all this, I like you
{445}{509}- May I tell you anything?|- Speak
{512}{569}I like you too,|notwithstanding all this
{745}{835}Bardone, I want to make you a proposition
{1096}{1175}I bet that General della Rovere|made a fast career
{1185}{1240}He married to a general's daughter
{1243}{1338}...and his aunt, the marquise of Marino,|appoint him as his only inheritor
{1352}{1432}He is suspected to be affiliate with the|masonry, he as a uncle monsignor
{1441}{1545}This makes me laugh. I've made|myself, dear Colonel
{1562}{1693}By the way, here it says that
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: profumo, della, signora, in, nero, il, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, perfume, of, lady, black,
original filename: Profumo della signora in nero Il (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,392 --> 00:00:12,705
THE PERFUME
OF THE LAD Y IN BLACK
2
00:03:32,832 --> 00:03:34,868
- Good morning.
- Good morning.
3
00:03:58,432 --> 00:04:00,627
Hi, is everything okay?
4
00:04:01,312 --> 00:04:03,143
Yes, pretty good.
5
00:04:03,392 --> 00:04:06,304
I just have to bring it up
to temperature.
6
00:04:11,312 --> 00:04:13,872
- Morning.
- Morning, Miss Hacherman.
7
00:04:15,192 --> 00:04:17,581
- How's it going?
- You were right.
8
00:04:17,832 --> 00:04:20,665
- This compound is positive.
- That's fine.
9
00:04:20,912 --> 00:04:23,301
- It means we're almost re
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,650 --> 00:01:39,445
Ivo Salvini.
2
00:01:55,875 --> 00:01:57,829
Did you hear it too?
3
00:01:57,993 --> 00:02:00,141
Someone is calling me!
4
00:02:17,617 --> 00:02:20,969
Let's see the pussy! The cha-cha pussy!
5
00:02:21,733 --> 00:02:24,404
Cha-cha pussy... Long live the pussy!
6
00:02:24,571 --> 00:02:28,004
Cha-cha pussy... Long live the pussy!
7
00:02:28,648 --> 00:02:31,364
Did all of you pay? You did not.
8
00:02:32,124 --> 00:02:33,636
You owe me for the other night too.
9
00:02:33,803 --> 00:02:36,837
Mine is so hard, I could smash a wall with it!
10
00:02
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, 1, cd, english, en, european, short, films, 7, moretti, nanni, opening, day, of, clos,
original filename: Giorno della prima di Close Up, Il - 1996 - 1CD - English - en - 96a882f531209c42e9c251166385a82b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
OPENlNG NlGHT OF CLOSE-UP
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: The Lion King - 1 1 .800
The Lion king - 9.200
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: The Lion King - 1 7.700
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
lmola: The Lion King - 20.100
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,473
Modena: The Lion King - 29.500
6
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Turin: The Lion King - 1 2.700
7
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
The Lion King - 1 8.200
8
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
The Lion King - 1 7.068
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
Yes. put her through.
10
00:00:45,884 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
www.subs.ro
2
00:00:05,050 --> 00:00:08,000
** GLASUL LUNII **
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,240
Un film de Federico Fellini
4
00:00:10,350 --> 00:00:14,651
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Clasic Team Romania -
5
00:01:37,639 --> 00:01:39,435
Ivo Salvini.
6
00:01:55,889 --> 00:01:57,852
Aþi auzit ºi voi ?
7
00:01:58,019 --> 00:02:00,191
Mã strigã. M-a strigat.
8
00:02:17,689 --> 00:02:21,029
Sã vedem pisica,
pisi pisi-cu-þa !
9
00:02:21,781 --> 00:02:24,453
Pisi-pisicuþa... trãiascã pisicuþa !
10
00:02:24,621 --> 00
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: vendetta, della, maschera, di, ferro, 1961, cd, turkish, tr, v, for, eng,
original filename: Vendetta della maschera di ferro, La - 1961 - 1CD - Turkish - tr - df4a664490eb13765c4b710bc4b1ae46.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,041 --> 00:00:44,441
Remember, remember
The 5th of November
2
00:00:44,611 --> 00:00:47,307
The gunpowder treason and plot
3
00:00:47,480 --> 00:00:49,744
I know of no reason
Why the gunpowder treason
4
00:00:49,916 --> 00:00:51,850
Should ever be forgot
5
00:00:55,188 --> 00:00:56,815
But what of the man?
6
00:00:58,358 --> 00:01:00,519
I know his name was Guy Fawkes...
7
00:01:00,693 --> 00:01:05,426
...and I know in 1605, he attempted
to blow up the Houses of Parliament.
8
00:01:05,598 --> 00:01:07,828
But who was he really?
9
00:01:08,001 --> 00:01:09,434
What was
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: voce, della, luna, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23857-Voce_della_luna,_La_(1990)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2441}{2486}Ivo Salvini.
{2897}{2946}Did you hear it too?
{2950}{3004}Someone is calling me!
{3440}{3524}Let's see the pussy! The cha-cha pussy!
{3543}{3610}Cha-cha pussy... Long live the pussy!
{3614}{3700}Cha-cha pussy... Long live the pussy!
{3716}{3784}Did all of you pay? You did not.
{3803}{3841}You owe me for the other night too.
{3845}{3921}Mine is so hard, I could smash a wall with it!
{4389}{4432}Does he want to come along? Let's go!
{4437}{4485}Yes! Where are we going?
{4738}{4767}Be quiet.
{4777}{4803}Open it a bit more.
{4813}{4865}No, she might see us.
{5750}{5782}There she is.
{5889}{5927}What are you doing?
{5974}{6057}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
www.subs.ro
2
00:00:05,050 --> 00:00:08,000
** GLASUL LUNII **
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,240
Un film de Federico Fellini
4
00:00:10,350 --> 00:00:14,651
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Clasic Team Romania -
5
00:01:37,639 --> 00:01:39,435
Ivo Salvini.
6
00:01:55,889 --> 00:01:57,852
Aþi auzit ºi voi ?
7
00:01:58,019 --> 00:02:00,191
Mã strigã. M-a strigat.
8
00:02:17,689 --> 00:02:21,029
Sã vedem pisica,
pisi pisi-cu-þa !
9
00:02:21,781 --> 00:02:24,453
Pisi-pisicuþa... trãiascã pisicuþa !
10
00:02:24,621 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: rosso, segno, della, follia, il, 1970, 1, cd, spanish, es, mp, 3, eng, spa, blowmyeyes,
original filename: Rosso segno della follia, Il - 1970 - 1CD - Spanish - es - 0e76872e4580dbe2a44eff882cd00e81.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,400 --> 00:04:54,628
?John!
2
00:05:01,200 --> 00:05:02,269
?John!
3
00:05:44,000 --> 00:05:46,309
NO MOLESTAR
4
00:06:13,760 --> 00:06:14,988
Voy enseguida, mildred.
5
00:06:16,720 --> 00:06:18,517
Me llamo John Harrington.
6
00:06:19,000 --> 00:06:21,912
Tengo 30 a?os de edad
y soy un paranoico.
7
00:06:23,840 --> 00:06:24,795
Paranoico,
8
00:06:25,640 --> 00:06:26,914
una palabra encantadora,
9
00:06:27,280 --> 00:06:28,474
civilizada,
10
00:06:28,880 --> 00:06:30,279
llena de posibilidades.
11
00:06:30,960 --> 00:06:33,110
De hecho
estoy totalmente loco.
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: voce, della, luna, 1990, id, 1346, vostfr, federico, fellini,
original filename: Voce della luna, La(1990)_ID1346vostfr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,650 --> 00:01:39,445
Ivo Salvini.
2
00:01:55,875 --> 00:01:57,829
Vous avez entendu vous aussi.
3
00:01:57,993 --> 00:02:00,141
On m'appelle. On m'a appelé.
4
00:02:17,617 --> 00:02:20,969
Allons voir la chatte,
la cha-chagatte !
5
00:02:21,733 --> 00:02:24,404
Cha-chagatte... vive la chatte !
6
00:02:24,571 --> 00:02:28,004
Cha-chagatte... vive la chatte !
7
00:02:28,648 --> 00:02:31,364
Vous m'avez tous donné l'argent ?
Toi non !
8
00:02:32,124 --> 00:02:33,636
Celui de l'autre soir aussi !
9
00:02:33,803 --> 00:02:36,837
Je l'ai si dure
qu'elle défonce le mur !
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: voce, della, luna, 1990, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29381-Voce_della_luna,_La_(1990)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,650 --> 00:01:39,445
Ivo Salvini.
2
00:01:55,875 --> 00:01:57,829
Did you hear it too?
3
00:01:57,993 --> 00:02:00,141
Someone is calling me!
4
00:02:17,617 --> 00:02:20,969
Let's see the pussy! The cha-cha pussy!
5
00:02:21,733 --> 00:02:24,404
Cha-cha pussy... Long live the pussy!
6
00:02:24,571 --> 00:02:28,004
Cha-cha pussy... Long live the pussy!
7
00:02:28,648 --> 00:02:31,364
Did all of you pay? You did not.
8
00:02:32,124 --> 00:02:33,636
You owe me for the other night too.
9
00:02:33,803 --> 00:02:36,837
Mine is so hard, I could smash a wall with it!
10
00:02
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: tre, volti, della, paura, 1963, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, black, sabbath, uk,
original filename: Tre volti della paura I (1963) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:20,319
BLACK SABBATH
2
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
''Freely adapted from stories...
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,652
by Chekhov, Tolstoy, and Maupassant''
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,521
Come closer, please.
5
00:01:05,098 --> 00:01:07,931
I have something to tell you.
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,771
Ladies and gentlemen,
I am Boris Karloff.
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,399
Allow me to introduce...
8
00:01:16,509 --> 00:01:20,969
three brief tales of terror
and the supernatural.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,073
I hope you didn't come
to the movies alone.
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: piu, bel, giorno, della, mia, vita, il, 2002, italian, it, piu',
original filename: Piu bel giorno della mia vita, Il - 2002 - - Italian - it - 07673877e7a6c59e325a551a8d9cc4fb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,200 --> 00:02:05,158
PlANTO Dl NEONATO
2
00:02:26,159 --> 00:02:28,116
RlSATE
3
00:02:29,800 --> 00:02:31,756
Brava!
4
00:02:47,479 --> 00:02:49,436
UN CANE ABBAlA
5
00:02:53,080 --> 00:02:58,438
- La vita ? piena di cose, Sara.
Non c'? solo l'amore. - Tieni, mamma.
6
00:02:58,560 --> 00:03:04,510
- Ulla, smetti di abbaiare. Wana,
dalle le gocce. - Gliele ho date.
7
00:03:04,639 --> 00:03:11,671
- Quanto dura questo calore? Perde
il senso del decoro. - E' un cane.
8
00:03:11,759 --> 00:03:15,878
Questa casa cade a pezzi.
9
00:03:16,000 --> 00:03:20,278
- Dovresti vende
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: wit, 2001, cd, italian, divx, ita, la, forza, della, mente, emma, thompson, mike, nichols, dvd, by, fulmine,
original filename: Wit - 2001 - 1CD - Italian - it - b054b8d4b877f6045d041b12fe67dc02.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,580 --> 00:01:00,918
Lei ha un cancro
2
00:01:01,000 --> 00:01:04,913
Miss Bearing, lei ha un cancro
metastatico dell'ovaio in stadio avanzato
3
00:01:09,320 --> 00:01:10,469
Continui
4
00:01:11,840 --> 00:01:15,389
- Lei insegna, Miss Bearing.
- Si come lei, Dr. Kelekian.
5
00:01:15,480 --> 00:01:16,469
Certo
6
00:01:17,520 --> 00:01:21,035
Allora lei presenta una malattia che
non e' stata rilevata ne al primo...
7
00:01:21,120 --> 00:01:23,111
ne al secondo ne al terzo stadio
8
00:01:23,280 --> 00:01:26,477
- Ora e' un insidioso adenocarcinoma...
- Insidioso?
9
00:01
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: strano, vizio, della, signora, wardh, lo, 1971, cd, portuguese, br, pb, the, strange, vice, of, mrs,
original filename: Strano vizio della Signora Wardh, Lo - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1d0daedb988cf8614a7f441535df177e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:43,463
"O mesmo ato que o mandamento diz: "n?o matar?s"
2
00:01:43,703 --> 00:01:47,696
nos deixa atentos e convencidos de que n?s descendemos
3
00:01:47,941 --> 00:01:52,378
de uma inquebr?vel corrente de gera??es de assassinos
4
00:01:52,612 --> 00:01:56,480
dos quais o amor por matar estava em seu sangue,
5
00:01:56,716 --> 00:01:59,014
assim como talvez esteja no nosso."
6
00:02:40,193 --> 00:02:41,285
Bem-vindo!
7
00:02:41,794 --> 00:02:42,590
- Ol?!
- Boa Noite.
8
00:02:43,696 --> 00:02:45,027
- Boa Noite.
- Oi Neil!
9
00:02:45,098 --> 00:02:46,360
C
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: voce, della, luna, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, by, quequetz,
original filename: Voce della luna La (1990) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,650 --> 00:01:39,445
Ivo Salvini.
2
00:01:55,875 --> 00:01:57,829
Did you hear it too?
3
00:01:57,993 --> 00:02:00,141
Someone is calling me!
4
00:02:17,617 --> 00:02:20,969
Let's see the pussy! The cha-cha pussy!
5
00:02:21,733 --> 00:02:24,404
Cha-cha pussy... Long live the pussy!
6
00:02:24,571 --> 00:02:28,004
Cha-cha pussy... Long live the pussy!
7
00:02:28,648 --> 00:02:31,364
Did all of you pay? You did not.
8
00:02:32,124 --> 00:02:33,636
You owe me for the other night too.
9
00:02:33,803 --> 00:02:36,837
Mine is so hard, I could smash a wall with it!
10
00:02
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, daedalus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Giorno della prima di Close Up Il (1996) - daedalus - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
"CLOSE-UP"IN ÃLK GÃNÃ
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: "Aslan Kral" - 11.800 kiþi.
"Aslan Kral" - 9.200 kiþi.
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: "Aslan Kral" - 17.700 kiþi.
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
Imola: "Aslan Kral" - 20.100 kiþi.
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,473
Modena: "Aslan Kral" - 29.500 kiþi.
6
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Torino: "Aslan Kral" - 12.700 kiþi.
7
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
"Aslan Kral" - 18.200 kiþi.
8
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
"Aslan Kral" - 17.068 kiþi.
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
Evet.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,160 --> 00:01:38,438
DE MOOISTE DAG VAN M'N LEVEN
2
00:02:53,480 --> 00:02:56,870
Er is meer in 't leven dan liefde, Sara.
-Hier, mam.
3
00:02:59,040 --> 00:03:00,758
Hou op, Ulla.
4
00:03:01,520 --> 00:03:04,910
Geef die hond haar druppels.
-Dat heb ik al gedaan.
5
00:03:05,160 --> 00:03:07,913
Hoe lang blijft ze loops?
Ze kent geen fatsoen.
6
00:03:08,120 --> 00:03:10,350
Het is 'n hond. Gaan we?
7
00:03:12,160 --> 00:03:16,073
De tuin is 'n wildernis
en 't huis stort in.
8
00:03:16,400 --> 00:03:20,234
Je moet het verkopen.
-Ik weet dat jullie dat vinden.
9
00:03:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:17,920 --> 00:08:23,358
Va bene, se insiste, allora oggi,
sono pronto.
2
00:09:05,000 --> 00:09:08,037
Invece s?!
Lupi, banditi e fantasmi.
3
00:09:08,880 --> 00:09:11,394
Non puoi partire in questo modo,
non te lo permetto.
4
00:09:12,880 --> 00:09:20,150
Voglio andare al mare con te,
l? dove ci piaceva incontrarci.
5
00:09:23,960 --> 00:09:26,554
Lucy, non lo so...
6
00:09:28,400 --> 00:09:30,550
talvolta sono cos? cieco.
7
00:53:37,680 --> 00:53:41,160
- Il paziente che ? arrivato ieri
? in preda a un attacco. - Quale?
8
00:53:41,160 --> 00:53:45,472
Quello che ha morso l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,486 --> 00:00:08,422
THE VOICE OF THE MOON
2
00:01:37,650 --> 00:01:39,445
Ivo Salvini.
3
00:01:55,875 --> 00:01:57,829
Did you hear it too?
4
00:01:57,993 --> 00:02:00,141
Someone is calling me!
5
00:02:17,617 --> 00:02:20,969
Let's see the pussy! The cha-cha pussy!
6
00:02:21,733 --> 00:02:24,404
Cha-cha pussy... Long live the pussy!
7
00:02:24,571 --> 00:02:28,004
Cha-cha pussy... Long live the pussy!
8
00:02:28,648 --> 00:02:31,364
Did all of you pay? You did not.
9
00:02:32,124 --> 00:02:33,636
You owe me for the other night too.
10
00:02:33,803 --> 00:02:36,837
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: hysterical, blindness, 2002, 1, cd, italian, it, gli, occhi, della, vita,
original filename: Hysterical Blindness - 2002 - 1CD - Italian - it - 86f0b619b335c67db10fd0bb2a0efc47.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,439 --> 00:02:35,635
-Mamma.
-Grazie, tesoro.
2
00:02:37,520 --> 00:02:39,033
A dopo.
3
00:02:43,840 --> 00:02:45,478
-Guida tu.
-Va bene.
4
00:02:58,039 --> 00:03:00,952
Ero al computer
a inserire dati come al solito,
5
00:03:01,039 --> 00:03:03,793
tanto tocca sempre a me,
quando ho perso la vista.
6
00:03:03,879 --> 00:03:05,029
Hai perso la vista?
7
00:03:05,120 --> 00:03:06,872
S?. Non vedevo pi? niente.
8
00:03:06,960 --> 00:03:09,633
Cos? ho iniziato a urlare:
?Oddio, non ci vedo.?
9
00:03:09,719 --> 00:03:11,119
Mio Dio!
10
00:03:11,199 --> 00:03:13,668
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
2
00:00:00,080 --> 00:00:06,590
CREDITI:
Traduzione e dialoghi:
Mame2k1
http://www.jappop.com/
4
00:00:16,410 --> 00:00:55,980
5
00:00:55,980 --> 00:00:58,760
Koji Kabuto!
6
00:00:58,760 --> 00:00:59,200
7
00:00:59,200 --> 00:01:01,260
Dove sei!!
8
00:01:01,260 --> 00:01:07,180
9
00:01:07,180 --> 00:01:11,870
Dove ti nascondi, Koji Kabuto?!
10
00:01:11,870 --> 00:01:15,910
11
00:01:15,910 --> 00:01:16,970
Sayaka!
12
00:01:16,970 --> 00:01:20,400
13
00:01:20,400 --> 00:01:21,610
Koji!
14
00:01:21,610 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,780 --> 00:00:17,900
à à à à à à à Ã
à ÃÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:54,300 --> 00:01:59,499
ÃðîäóöåÃòèòå èçðà çÿâà ò áëà ãîäà ðÃîñò
êúì âëà ñòèòå â ÃèÃãà ïóð,
3
00:01:59,620 --> 00:02:03,215
êîèòî Ãà ïðà âèõÃ
âúçìîæÃè ñÃèìêèòå Ãà æèâî.
4
00:02:55,100 --> 00:02:57,534
Ãå÷åÃèåòî Ãîñè ëîäêà !
5
00:03:08,180 --> 00:03:11,138
Ãà ïèòà à ÃÃèø!
Ãå÷åÃèåòî Ãîñè ëîäêà !
6
00:03:12,620 --> 00:03:15,054
Ãòî, ëîäêà å!
7
00:03:16,740 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,229 --> 00:00:43,185
How cool !
2
00:00:43,309 --> 00:00:46,824
It's the plane coming from Bombay.
3
00:00:46,949 --> 00:00:49,019
I took it last summer.
4
00:00:49,149 --> 00:00:51,344
I'd really love to go to India.
5
00:00:51,469 --> 00:00:53,585
To surf in California.
6
00:00:53,709 --> 00:00:55,665
In Fontanella Borghese street.
7
00:00:55,789 --> 00:00:59,418
If my parents can't find me I'm in trouble.
8
00:01:02,909 --> 00:01:05,059
We'll catch up in the afternoon.
9
00:01:05,189 --> 00:01:08,625
Ciao. Oh God, the paper !
10
00:01:08,749 --> 00:01:10,944
If my
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: tre, volti, della, paura, black, sabbath, 1963, 2, 9, 7, fps,
original filename: 35037-Tre_volti_della_paura,_I_(Black_Sabbath)_(1963)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
"Liber adaptat de la poveºtile...
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,652
lui Chekhov, Tolstoy, ºi Maupassant"
4
00:01:01,961 --> 00:01:04,521
Hai mai aproape, te rog.
5
00:01:05,098 --> 00:01:07,931
Trebuie sa îþi spun ceva.
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,771
Doamnelor ºi domnilor,
sunt Boris Karloff.
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,399
Permiteþi-mi sã vã introduc...
8
00:01:16,509 --> 00:01:20,969
trei scurte poveºti ale
terorii ºi a supranaturalului.
9
00:01:21,081 --> 00:01:24,073
Sper cã nu ai venit
singur la filme.
10
00:01:24,684 --> 00:01:27,48
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: giorno, della, prima, di, close, up, il, 1996, 1, cd, spanish, es, espa, ??ol,
original filename: Giorno della prima di Close Up, Il - 1996 - 1CD - Spanish - es - 523989725a9bebfebbcc67542ce154bc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
EL D?A DEL ESTRENO DE CLOSE-UP
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: El Rey Le?n - 11.800
El Rey Le?n - 9200
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: El Rey Le?n - 17.700
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
?mola: El Rey Le?n - 20.100
5
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Tur?n: El Rey Le?n - 12.700
6
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
El Rey Le?n - 18.200
7
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
El Rey Le?n - 17.068
8
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
S?, pas?mela
9
00:00:45,884 --> 00:00:48,681
?ngela, te estaba buscando
Escuchame
10
00:00:48,844 --> 00:00:51,596
No. H
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: strano, vizio, della, signora, wardh, lo, 1971, cd, spanish, es, spa,
original filename: Strano vizio della Signora Wardh, Lo - 1971 - 1CD - Spanish - es - ea89697bc64b06f510b59612e637239f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,457 --> 00:00:19,293
EL EXTRA?O VICIO DE LA
SE?ORA WARDH
2
00:01:38,568 --> 00:01:43,523
"El hecho de que un mandamiento
diga "NO MATAR"...
3
00:01:43,763 --> 00:01:47,756
pone en evidencia que somos
descendientes...
4
00:01:48,001 --> 00:01:52,438
de una cadena ininterrumpida
de generaciones de asesinos...
5
00:01:52,672 --> 00:01:56,540
cuyo amor por asesinar
estaba en la sangre...
6
00:01:56,776 --> 00:01:58,868
Y posiblemente a?n est? en nosotros.
7
00:02:40,253 --> 00:02:41,345
?Bienvenido!
8
00:02:41,854 --> 00:02:42,650
- ?Hola!
- Buenas Noches.
9
00:02:43,756
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: prima, della, rivoluzione, 1964, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Prima della rivoluzione (1964) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:15,989
Many things had to happen,
2
00:00:16,240 --> 00:00:18,117
I had to suffer,
3
00:00:18,360 --> 00:00:20,157
you had to suffer so much.
4
00:00:21,480 --> 00:00:23,630
I existed because you existed.
5
00:00:25,280 --> 00:00:28,716
Now that I am at peace,
tied to my roots,
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,317
I feel I no longer exist.
7
00:00:32,400 --> 00:00:35,358
BEFORE THE REVOLUTION
8
00:01:58,040 --> 00:01:59,792
''Those who have not lived the years
9
00:02:00,040 --> 00:02:01,632
before the revolution
10
00:02:01,880 --> 00:02:03,472
cannot unde
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: revenge, of, the, pink, panther, 1978, 1, cd, italian, it, la, vendetta, della, pantera, rosa,
original filename: Revenge of the Pink Panther - 1978 - 1CD - Italian - it - 8d6132d78f1d5cc756ffac2c858d2a8f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,079 --> 00:01:52,160
Vuole mandare tutto a monte, cosi?
2
00:01:54,040 --> 00:01:59,120
- Pensa che tu non sia all'altezza.
- Gli accordi sono gi? stati presi.
3
00:01:59,200 --> 00:02:04,080
Ho dato loro la mia parola
perch? lui mi ha dato la sua.
4
00:02:04,079 --> 00:02:08,080
- Allora dimmi perch?.
- Lo sai perch?.
5
00:02:10,039 --> 00:02:12,160
Non sei pi? forte.
6
00:02:13,199 --> 00:02:16,040
Non hai pi? il controllo.
7
00:02:17,159 --> 00:02:21,080
Tu digli questo: non ? cambiato niente.
8
00:02:21,120 --> 00:02:25,080
Ci sono state delle battute d'arresto.
Succed
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,327 --> 00:02:54,522
Odino, ascoltami.
2
00:02:58,407 --> 00:03:01,205
Dio Odino, vieni a me.
3
00:03:07,007 --> 00:03:09,396
Odino, vieni a me!
4
00:03:16,887 --> 00:03:18,878
Ho bisogno dei tuo aiuto.
5
00:03:20,087 --> 00:03:22,681
Dio Padre, Figlio e Spirito Santo.
6
00:03:22,887 --> 00:03:25,879
Con la tua corte
di angeli preservaci oggi
7
00:03:26,087 --> 00:03:28,760
e in ogni istante
dalle lusinghe del maligno.
8
00:03:29,407 --> 00:03:32,683
Dio Padre,
allontana da noi il male,
9
00:03:32,887 --> 00:03:34,923
la vergogna e il peccato.
10
00:03:43,607 --> 0
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: southern, comfort, 1981, cd, italian, it, i, guerrieri, della, palude, silenziosa, sottotitoli, italiano,
original filename: Southern Comfort - 1981 - 1CD - Italian - it - 265d1de04d4a37223287b0257a354f44.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,760 --> 00:00:26,991
Scendete tutti.
Prendete le vostre munizioni...
2
00:00:27,160 --> 00:00:28,309
..e datevi una mossa.
3
00:00:35,160 --> 00:00:36,991
Casper... vieni con me.
4
00:00:49,800 --> 00:00:51,631
Credo che cerchino
professionisti in Africa.
5
00:00:52,000 --> 00:00:53,149
Cosa, queste puttane ?
6
00:00:53,960 --> 00:00:55,473
No, dei mercenari,
Sergente.
7
00:00:56,120 --> 00:00:57,394
In Messico,
anche in Sudamerica.
8
00:00:57,560 --> 00:01:00,233
$ 1300 al mese, pi? il trasporto.
9
00:01:00,800 --> 00:01:02,597
Vogliono dei veri soldati,
Casper.
Feliratok a következőhöz Generale Della Rovere
keywords: remember, the, titans, 2000, 1, cd, italian, it, il, sapore, della, vittoria, italiano, 2, 5, fps,
original filename: Remember the Titans - 2000 - 1CD - Italian - it - 3b89e25639da267e05b66576812fb8d2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{1051}{1130}Ispirato a una storia vera
{1381}{1455}In Virginia il football liceale|? uno stile di vita.
{1457}{1503}Conta pi? del Natale.
{1505}{1559}Mio padre faceva|il coach ad Alexandria.
{1561}{1618}La mamma lo lasci?|perch? lavorava troppo.
{1620}{1659}Io sono rimasta con lui.
{1661}{1711}Aveva bisogno di me, sul campo.
{1769}{1865}Fino al 1971 Ale