Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Galactica Pegasus is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Galactica Pegasus sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,510 --> 00:00:45,740
Previously on
Battlestar Galactica:
2
00:00:46,579 --> 00:00:47,910
Gives me the creeps...
3
00:00:48,081 --> 00:00:50,709
seeing him acting like that
with her....
4
00:00:50,784 --> 00:00:53,218
How can one of us get that
roped in by one of them?
5
00:00:53,386 --> 00:00:54,785
Look, Chief....
6
00:00:54,854 --> 00:00:57,516
I know how she felt about you.
She loved you.
7
00:00:57,791 --> 00:01:00,157
You know what, I should
probably be grateful to you...
8
00:01:00,226 --> 00:01:02,990
because that freak in
her belly could've been mine.
9
00:01
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, english, en, s02e10, pegasus,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - English - en - d1b75005f0d59d0931743bc885504379.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,510 --> 00:00:45,740
Previously on
Battlestar Galactica:
2
00:00:46,579 --> 00:00:47,910
Gives me the creeps...
3
00:00:48,081 --> 00:00:50,709
seeing him acting like that
with her....
4
00:00:50,784 --> 00:00:53,218
How can one of us get that
roped in by one of them?
5
00:00:53,386 --> 00:00:54,785
Look, Chief....
6
00:00:54,854 --> 00:00:57,516
I know how she felt about you.
She loved you.
7
00:00:57,791 --> 00:01:00,157
You know what, I should
probably be grateful to you...
8
00:01:00,226 --> 00:01:02,990
because that freak in
her belly could've been mine.
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[02][36]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|PRZEZ CZ?OWIEKA.
[36][69]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[69][104]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[104][152]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[166][200]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[208][240]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Battlestar Galactica"
[240][263]To przyprawia mnie o ciarki.|Widzie? go...
[263][280]tak zachowuj?cym si? wobec niej.
[280][304]/Jak jeden z nas da? si? tak|/omota? przez jednego z nich.
[304][336]S?uchaj szefie,|wiem co ona do ciebie czu?a.
[336][350]Kocha?a ci?.
[350][374]Wiesz co,|powinienem by? tobie wdzi?czny.
[374][402]Bo ten dziwak w jej brzuchu|mog?oby by? m?j.
[402][439]Masz wspomnienia|z szefem przed atakiem Cylon?w?
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,600
<i>OS CYLONS FORAM CRIADOS
PELO HOMEM</i>
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,900
<i>ELES EVOLUÃRAM</i>
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,400
<i>ELES REVOLTARAM-SE</i>
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,700
<i>HÃ MUITAS CÃPIAS</i>
5
00:00:16,600 --> 00:00:20,000
<i>E ELES TÃM UM PLANO</i>
6
00:00:20,800 --> 00:00:24,000
<i>Anteriormente em
Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,300
Dá-me arrepios.
Vê-lo...
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,000
a agir assim com ela.
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,400
Como é possÃvel um de nós
envolver-se assim com um d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{71}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{85}{138}EVOLUCIONARON
{165}{223}SE REBELARON
{254}{308}HAY MUCHAS COPIAS
{398}{448}Y TIENEN UN PLAN
{500}{562}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{576}{597}Me pone los pelos de punta
{606}{629}verle...
{630}{669}actuar asà con ella
{670}{722}¿Como puede uno de nosotros|unirse a uno de ellos?
{728}{744}Mira Jefe
{767}{805}Se lo que siente por ti
{806}{830}Ella te quiere
{838}{893}¿Sabes que probablemente|deberÃa estarte agradecido?
{896}{960}Porque ese monstruo de|su barriga podrÃa ser mÃo
{963}{993}¿Realmente tiene recuerdos...
{997}{1048}de estar con el Jefe|a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[02][27]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|PRZEZ CZ?OWIEKA.
[35][62]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[69][96]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[104][132]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[166][190]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[211][240]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Battlestar Galactica"
[241][262]To przyprawia mnie o ciarki.|Widzie?, jak on...
[263][279]tak si? zachowuje wobec niej.
[280][303]/Jak jeden z nas da? si? tak|/omota? przez jednego z nich.
[304][335]S?uchaj, szefie,|wiem, co ona do ciebie czu?a.
[336][349]Kocha?a ci?.
[350][373]Wiesz co,|powinienem by? ci wdzi?czny.
[374][401]Bo ten potworek w jej brzuchu|mog?oby by? m?j.
[402][438]Pami?tasz szefa przed atakiem Cylon?w?
[439][45
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,961
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,756
EVOLUCIONARON
3
00:00:06,882 --> 00:00:09,301
SE REBELARON
4
00:00:10,594 --> 00:00:12,846
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,685
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,440
Anteriormente en Battlestar Galactica...
7
00:00:24,024 --> 00:00:24,900
Me pone los pelos de punta
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,235
verle...
9
00:00:26,276 --> 00:00:27,903
actuar asà con ella
10
00:00:27,945 --> 00:00:30,113
¿Como puede uno de nosotros
unirse a uno de ellos?
11
0
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x1, pegasus,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 1aac9e92a054fa3ec2852e6ff2f32e59.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,900
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,900
Nad arenesid.
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,600
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:10,600 --> 00:00:14,600
Neid on palju koopiaid.
5
00:00:16,700 --> 00:00:20,700
Ja neil on plaan.
6
00:00:20,800 --> 00:00:24,100
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:24,100 --> 00:00:26,500
Mul tulevad k?lmav?rinad,
8
00:00:26,500 --> 00:00:27,900
kui ta temaga nii k?itub.
9
00:00:27,900 --> 00:00:30,300
Kuidas saab ?ks meist end
niimoodi siduda ?hega neist?
10
00:00:30,300 --> 00:00:32,000
Tead, peali
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{71}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{85}{138}EVOLUCIONARON
{165}{223}SE REBELARON
{254}{308}HAY MUCHAS COPIAS
{398}{448}Y TIENEN UN PLAN
{500}{562}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{576}{597}Me pone los pelos de punta
{606}{629}verle...
{630}{669}actuar asà con ella
{670}{722}¿Como puede uno de nosotros|unirse a uno de ellos?
{728}{744}Mira Jefe
{767}{805}Se lo que siente por ti
{806}{830}Ella te quiere
{838}{893}¿Sabes que probablemente|deberÃa estarte agradecido?
{896}{960}Porque ese monstruo de|su barriga podrÃa ser mÃo
{963}{993}¿Realmente tiene recuerdos...
{997}{1048}de estar con el Jefe|a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{71}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{85}{138}EVOLUCIONARON
{165}{223}SE REBELARON
{254}{308}HAY MUCHAS COPIAS
{398}{448}Y TIENEN UN PLAN
{500}{562}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{576}{597}Me pone los pelos de punta
{606}{629}verle...
{630}{669}actuar asà con ella
{670}{722}¿Como puede uno de nosotros|unirse a uno de ellos?
{728}{744}Mira Jefe
{767}{805}Se lo que siente por ti
{806}{830}Ella te quiere
{838}{893}¿Sabes que probablemente|deberÃa estarte agradecido?
{896}{960}Porque ese monstruo de|su barriga podrÃa ser mÃo
{963}{993}¿Realmente tiene recuerdos...
{997}{1048}de estar con el Jefe|a
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, s02e1, pegasus, v, topaz, s02e10, ws, dsr, loki,
original filename: Battlestar.Galactica.S02E10.Pegasus.v1.1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 31.07.2006
{550}{623}Ihminen loi cylonit.
{636}{695}Ne kehittyivät.
{712}{783}Ne nousivat kapinaan.
{796}{868}Niistä on useita kopioita.
{948}{1013}Ja niillä on suunnitelma.
{1048}{1108}Aiemmin tapahtunutta.
{1122}{1214}Saan kylmiä väreitä nähdessäni hänen|olevan tuolla tavalla sen seurassa.
{1218}{1278}Miten joku meistä voi kiintyä|johonkin niistä tuolla tavalla?
{1282}{1378}Tiedän, mitä hän tunsi sinua kohtaan.|Hän rakasti sinua.
{1386}{1443}Minun pitäisi varmaan|olla sinulle kiitollinen.
{1448}{1508}Koska se kummajainen hänen|vatsassaan voisi muuten olla mi
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, english, en, s02e09, flight, of, the, phoenix,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - English - en - 0e20091336db1883a2e5ba671365e7ee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,676 --> 00:00:46,338
Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:46,413 --> 00:00:50,850
We networked the FTL computer
with a nav DC
and fire control computers.
3
00:00:51,084 --> 00:00:54,918
Once they're linked,
we'll only need 10 minutes
to complete the calculations.
4
00:00:55,021 --> 00:00:57,819
Really? You're going
to outthink the Cylons
at computer software?
5
00:00:57,891 --> 00:01:01,691
Cylons are hacking
our network. Attempting
to access our mainframe.
6
00:01:01,761 --> 00:01:03,524
[electricity buzzes]
7
00:01:04,564 --> 00:01:05,963
What the hell was that?
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, english, en, s03e20, ws, dsr, orenji, eng,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - English - en - 0a9da7cbd2997bc1e5f51636bd8161c3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,842
- This is it.
- That's it.
2
00:00:03,382 --> 00:00:04,674
The Ionian Nebula.
3
00:00:04,817 --> 00:00:06,346
So what do you think we'll find?
4
00:00:06,452 --> 00:00:09,051
Beacon? Temple?
5
00:00:09,136 --> 00:00:10,595
Sign post to Earth?
6
00:00:10,876 --> 00:00:13,168
How many more jumps
before we find the nebula?
7
00:00:13,978 --> 00:00:16,729
I'm estimating an even dozen.
We're getting close.
8
00:00:17,019 --> 00:00:18,809
Still no sign of the Cylons.
9
00:00:18,980 --> 00:00:20,855
... you nuggets would say that.
10
00:00:22,603 -->
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 1x0, 4, lost, planet, of, the, gods, part, 1,
original filename: Id054628.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[0][12]Battlestar Galactica [1x04] Lost Planet Of The Gods - Part 1|http://napisy.gwrota.com
[13][70]- Twoja siostra jest pilotem my?liwca.|- Jest siostr?, a nie przysz?? ?on?!
[86][96]Niech to szlag!
[98][123]Ta choroba powali?a|praktycznie wszystkich pilot?w.
[125][165]Pami?tajcie, lecicie my?liwcami.|Macie my?le? wy??cznie o zadaniu.
[167][201]Wysy?aj? patrole, czy te? nie?
[203][233]Przechwy?cie jaki?!
[259][283]/S? tacy kt?rzy wierz?
[285][325]/?e nasze ?ycie|/zacz??o si? daleko st?d,
[328][358]/po drugiej stronie wszech?wiata,
[360][386]/z udzia?em rodzaju ludzkiego
[388][425]/kt?ry m?g? by?|/przodkami Egipcjan
[433][465]/albo Toltek?w czy Maj?w.
[468][516]/Niekt?rzy wierz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Rodiš se, živiš, umreš.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
Nema naèina za ponovni poèetak.
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,243
Nema druge šanse,
za promenu.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Barem ne u ovom životu.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
B R I T V A
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Ratni brod Pegazus brodu koji
se predstavlja kao Galaktika.
7
00:00:28,272 --> 00:00:29,284
Molimo vas odgovorite.
8
00:00:29,284 --> 00:00:32,832
Pegazus? KaKo je moguæe?
Cela flota je uništena.
9
00:00:33,651 --> 00:00:37,588
Admiralko Kejn, nismo ni slut
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, gun, on, ice, planet, zero:, p, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e08, the, zero, part, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica Gun on Ice Planet Zero: P... - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a1c0edc05ed316c3cbd898a445adac75.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:03,545
- O que aconteceu, algo s?rio?
- N?o, n?o s? que ?
2
00:00:03,580 --> 00:00:07,410
estamos entregando a frota
para um bando de criminosos.
3
00:00:09,420 --> 00:00:10,620
Dois,
4
00:00:10,655 --> 00:00:11,987
Um,
5
00:00:12,022 --> 00:00:13,285
Zero!
6
00:00:13,320 --> 00:00:18,155
N?o existe muita diferen?a voc?,
os seus colegas condenados e n?s.
7
00:00:18,190 --> 00:00:22,700
N?s todos vivemos para a promessa da
liberdade e tememos a mesma morte.
8
00:00:22,735 --> 00:00:26,160
Muffit, Muffit. Volte!
9
00:00:32,470 --> 00:00:35,015
Existem aque
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, the, hand, of, god, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, 1978, s01e24, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica The Hand of God - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a35715d6447eacc4bbc4517a1aab5d63.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,900
- Estamos recebendo um sinal.
- O que ??
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,500
? uma assassina em orbita capaz
de destruir todas as nossas naves.
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,000
- Quem ? que escolheu voc? para esta miss?o?
- Fui eu.
4
00:00:12,100 --> 00:00:15,700
- Voc? n?o entende, n?o ??
- Sim, entendo!
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,400
N?o enfrent?mos uma nave-base
desde que sa?mos das col?nias.
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,642
- Podemos parar com isto?
- N?o! n?o podemos!
7
00:00:20,677 --> 00:00:23,401
Acha o qu?? Que est? s?zinho no universo?
8
00:00:25
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, croatian, hr, galactica, extended,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Croatian - hr - f5e6133e5e0d22789336df2c2187d097.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
<i>Rodi? se, ?ivi?, umre?.</i>
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
<i>Nema na?ina za ponovni po?etak.</i>
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,629
<i>Nema druge ?anse,
za popraviti stvari.</i>
4
00:00:35,735 --> 00:00:38,203
<i>Ako ih sjebe? iz prve.</i>
5
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
<i>Barem ne u ovom ?ivotu.</i>
6
00:00:45,478 --> 00:00:46,478
<b>Razor</b>
7
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
<i>Bojni brod Pegasus</i>
8
00:00:48,148 --> 00:00:49,979
<i>brodu koji tvrdi da je Galactica.</i>
9
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
<i>Molimo vas odgovorite.</i>
10
00:00:
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e09, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, english,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - ea1054ef6569a34fcec4352a2943b64d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,262 --> 00:00:03,518
Previously on
Battlestar Galactica...
2
00:00:35,686 --> 00:00:37,321
I notice you're calling her Sharon now.
3
00:00:37,407 --> 00:00:39,711
She acts like them, thinks like them.
4
00:00:39,800 --> 00:00:42,021
She's one of them.
But she's one of us.
5
00:00:42,109 --> 00:00:45,583
We gotta go, now.
We gotta travel fast. Even faster than before.
6
00:00:49,498 --> 00:00:51,551
They found him
in the storage compartment.
7
00:00:51,933 --> 00:00:54,702
He's another copy of the Cylon
you know as Leoben.
8
00:00:54,913 --> 00:00:59,355
I'll send a team o
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e12, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - c30b54a94ffd3023b7f108bd4e5dc156.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,032 --> 00:00:03,058
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:03,746 --> 00:00:06,995
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:07,370 --> 00:00:10,929
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:11,255 --> 00:00:14,644
ILS EVOLUERENT
5
00:00:14,915 --> 00:00:17,020
LEUR APPARENCE
6
00:00:17,021 --> 00:00:18,734
LEURS EMOTIONS
7
00:00:18,751 --> 00:00:20,710
SONT HUMAINES.
8
00:00:20,939 --> 00:00:25,072
CERTAINS SONT PROGRAMMES
POUR CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,121 --> 00:00:30,295
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,541 --> 00:00:33,629
ET ILS ONT UN
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, english, en, 3x1, 9, crossroad, i, in,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - English - en - f5a828315cec5800d940e71aa95bdaf6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{31}{82}Previously on Battlestar Galactica
{112}{183}The cylons have established|a human police force
{185}{282}Hundreds of us had been|rounded up by the Cylons,
{288}{366}held in detention, questioned, tortured
{389}{414}What's this?
{416}{472}This orders a summary|executions of all the detainees
{474}{533}listed on the next page|It requires your signature
{566}{616}Sign it! Sign your name!
{882}{931}The Cylons knew exactly|where we were gonna be
{932}{996}- I want to explain|- She sold us out
{998}{1052}You know what has to be done here
{1055}{1119}Now, it would be better|for her sake if it was you
{1161}{1234}You're not a
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7640- Battlestar Galactica ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,083-> 00:00:01,793
Ãà éëîÃû áûëè ñîçäà Ãû ÷åëîâåêîì.
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,505
ÃÃè ÃâîëþöèîÃèðîâà ëè.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,383
ÃÃè Ãîññòà ëè.
4
00:00:09,301 --> 00:00:12,095
Ãóùåñòâóåò ÃÃîæåñòâî Ãîïèé.
5
00:00:15,516 --> 00:00:18,101
à à Ãèõ Ãñòü Ãëà Ã.
6
00:00:20,312 --> 00:00:22,105
à ïðåäûäóùèõ ñåðèÿõ ÃâåçäÃîãî Ãðåéñåðà "Ãà ëà êòèêà "
7
00:00:23,398 --> 00:00:28,820
Ãîè ïîçäðà âëåÃèÿ, Ãîêòîð.
Ãû òîëüêî ÷ò
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e02, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - f07f2c83c046742fc6731675faa98924.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,375
Si vous retournez sur Caprica,
et me ramenez la fl?che...
2
00:00:02,475 --> 00:00:04,240
Je nous montrerai
la voie vers la Terre.
3
00:00:04,532 --> 00:00:06,093
Qu'attends-tu de moi, Helo??
4
00:00:06,131 --> 00:00:07,588
C'est un Cylon?!
5
00:00:08,727 --> 00:00:10,644
Je ne vais pas te laisser la tuer.
6
00:00:10,803 --> 00:00:12,540
D'accord??
Elle porte mon enfant.
7
00:00:18,319 --> 00:00:19,977
Cette salope a pris mon engin.
8
00:00:20,713 --> 00:00:23,417
Vous ?tes en ?tat d'arrestation.
Madame la Pr?sidente,
9
00:00:23,774 --> 00:00:25,84
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s02e2, lay, down, your, burdens, p, hrhd, mer, s02e20,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 2cc9cb60a644e6b25ef3a7d300edb795.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,570 --> 00:00:03,870
CYLON URALOM
ALATT L?V? CAPRICA
2
00:00:21,510 --> 00:00:23,300
- Teljesen bel?tt?k
a helyzet?nket!
3
00:00:23,300 --> 00:00:24,820
Ha itt maradunk, teljesen fel?r?lnek.
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,000
- Rendben, vissza kell vonulnunk.
Fel arra a dombra. Mozg?s!
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,790
- Ok?, gyer?nk emberek!
6
00:00:41,840 --> 00:00:44,730
- Az ?llkapocs sz?pen
rendbej?tt. Nincs itt dolga t?bb?.
7
00:00:44,730 --> 00:00:47,030
Kiteszem a sz?r?t innen,
?s mehet vissza dolgozni.
8
00:00:48,260 --> 00:00:50,020
- Dolgozni ?gy?
9
00:00:51,100
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:04,798
<i>You're born,</i>
2
00:00:04,932 --> 00:00:05,954
<i>you live</i>
3
00:00:06,738 --> 00:00:07,811
<i>and you die.</i>
4
00:00:10,141 --> 00:00:11,762
<i>There are not do-overs.</i>
5
00:00:11,882 --> 00:00:15,865
<i>No second chances to make things right
if you frakked them up the first time.</i>
6
00:00:16,577 --> 00:00:18,166
<i>Not in this life anyway.</i>
7
00:00:24,501 --> 00:00:26,135
<i>This is the Battlestar Pegasus</i>
8
00:00:26,255 --> 00:00:28,901
<i>to the ship claiming to be
the Galactica. Please respond.</i>
9
00:00:29,299 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x1, passage,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 0dcc956c105c86802b8e268dfed2f328.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,700 --> 00:00:23,190
Eelnevalt seriaalis
Battlestar Galactica:
2
00:00:23,500 --> 00:00:24,800
Ma olin l?bi p?lenud.
3
00:00:26,400 --> 00:00:28,050
Hakkasin stimulaatoreid kasutama.
4
00:00:28,600 --> 00:00:30,290
- Mis need on?
- Stimulaatorid.
5
00:00:30,300 --> 00:00:34,300
Ja paistab, et ta on neid
peoga sisse ajanud.
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,290
Tead, pohmaka p?rast briifingule
hilinemine on k?llalt halb.
7
00:00:39,300 --> 00:00:40,790
Aga kui j?tad missioonile minemata...
8
00:00:40,800 --> 00:00:44,690
Erinevalt sinust ei roni ma
peale tablettide v?tmist kokpi
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, english, en, s03e11, ws, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - English - en - a24c7539e05d719000aa9a00db5ca107.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,200
Cylonerna skapades av m?nniskan
2
00:00:03,308 --> 00:00:06,627
De gjorde uppror
3
00:00:07,187 --> 00:00:10,055
De utvecklades
4
00:00:10,274 --> 00:00:13,843
Det finns m?nga kopior
5
00:00:16,507 --> 00:00:19,788
Och de har en plan
6
00:00:20,529 --> 00:00:23,175
<i>Tidigare p? Battlestar Galactica</i>
7
00:00:23,276 --> 00:00:30,776
MITT NAMN ?R LEE ADAMA,
OCH JAG ?LSKAR KARA THRACE!
8
00:00:30,877 --> 00:00:35,177
Har du h?rt det senaste?
Vi har gift oss, kan du fatta?
9
00:00:35,278 --> 00:00:40,578
Nej, det kan jag inte.
Gratulerar, Sam, lyck
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, swedish, sv, s03e06, ws, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - Swedish - sv - d6c7ae906b5087f2ed89401b327f070d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,100
Cylonerna skapades av m?nniskan
2
00:00:03,584 --> 00:00:06,518
De gjorde uppror
3
00:00:06,973 --> 00:00:09,958
De utvecklades
4
00:00:10,121 --> 00:00:13,581
Det finns m?nga kopior
5
00:00:16,613 --> 00:00:19,550
Och de har en plan
6
00:00:20,710 --> 00:00:23,553
<i>Tidigare p? Battlestar Galactica</i>
7
00:00:23,654 --> 00:00:27,854
Jag, Sharon Agathon, kommer att utf?ra
besluten fr?n mina h?gre bef?l...
8
00:00:27,955 --> 00:00:32,455
- som officer i den koloniala flottan.
- Gratulerar, l?jtnant.
9
00:00:32,556 --> 00:00:34,756
Vi pratar om folk
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, russian, ru, s03e1, 8, ws, dsr, orenji, s03e18,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Russian - ru - 22f3e1f75a657238724cc6edaf2665dc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,419
??????? ???? ??????? ??????
2
00:00:03,314 --> 00:00:05,970
??? ????????
3
00:00:07,027 --> 00:00:09,540
??? ????????????????
4
00:00:10,347 --> 00:00:12,835
???? ????????? ?????
5
00:00:16,386 --> 00:00:18,459
? ? ??? ???? ????
6
00:00:20,215 --> 00:00:22,008
? ?????????? ??????...
7
00:00:23,584 --> 00:00:28,937
??????? ?? ????? ??? ?????????? ??????? ???? ?????: "??? ???????. ??? ??????."
8
00:00:29,760 --> 00:00:31,616
????? ??? ??????.
9
00:00:31,651 --> 00:00:34,322
????? ????? ?????? ? ??? ?????? ???????.
10
00:00:34,357 --> 00:00:37,348
?
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, english, en, 3x0, 5, collaborators, spa,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - English - en - d6cb20eb9d2ab3d067f49b86e2904294.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{63}LOS CYLON FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{79}{150}SE REBELARON
{168}{226}EVOLUCIONARON
{240}{312}HAY MUCHAS COPIAS
{396}{443}Y TIENEN UN PLAN
{494}{556}Anteriormente en "Battlestar Galactica"
{559}{597}Me estrechar?s entre tus brazos,
{599}{635}y me dir?s que me quieres
{638}{669}Est?s loco
{736}{760}Me matas,
{782}{808}me descargo,
{810}{849}vuelvo, y empezamos otra vez
{851}{916}?Yo no debo estar aqu?, dejadme salir!
{925}{1024}Algunos de esos tipos que se han enrolado,|apuesto a que van de cabeza ?sabes?
{1026}{1072}Un d?a, cuando todo esto termine,
{1074}{1122}t?os as? van a ser colgados
{1129}{1254}Y t?os como
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e17, ws, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 6907cba7fc11d193dbabf4e7e5e3860b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,649
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,390 --> 00:00:06,327
SE REBELARON
3
00:00:06,816 --> 00:00:09,807
EVOLUCIONARON
4
00:00:10,262 --> 00:00:13,025
EXISTEN MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,548 --> 00:00:18,590
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:19,856 --> 00:00:22,157
<i>Anteriormente en
Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:22,990 --> 00:00:26,765
Leoben es un Cylon muy astuto,
intentar? entrar a tu cabeza.
8
00:00:26,777 --> 00:00:30,035
No nos han presentado...
soy Leoben.
9
00:00:30,055 --> 00:00:33,154
- Quiero que interroguen al Cylon.
- H?ganlo
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 1x0, 2, water,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 25ea7c31b8429c3c7eb39f5288a69376.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
Eelnevalt seriaalis
Battlestar Galactica.
2
00:00:35,100 --> 00:00:37,000
- Radioloogiaalarm.
- Kustkohast?
3
00:00:37,100 --> 00:00:39,500
Olympic Carrierilt, s??r.
Neil on pardal tuumarelvad.
4
00:00:39,600 --> 00:00:42,400
Kui laev on meile ohuks,
k?rvaldame selle ohu.
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,900
K?lonid j?uavad kohe siia.
Kui tahame seda teha, tee kohe.
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,400
- See on tsiviilalus.
- Tee seda.
7
00:00:51,200 --> 00:00:53,200
- Annan oma koha ?ra.
- Lase k?ia.
8
00:00:57,700 --> 00:01:01,700
- Sharon? Mida sa siin tee
Feliratok a következőhöz Galactica Pegasus
keywords: battlestar, galactica, razor, unrated, extended, 2007, wat, big, 5,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor.UNRATED.EXTENDED.2007.DVDRip.XviD-WAT.big5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
?H?X?@ ??? ???h
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
?H??L?k?A??L
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,629
?p?G?A??@???d?{?F
4
00:00:35,735 --> 00:00:38,203
???|????G?????|
5
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
???o?@???j?O?S??
6
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
?o?O???????
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,979
?I?s?????d??f?[??????
8
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
??^??
9
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
???????? ?????i???
?L???????????Q?R???F
10
00:00:55,789 --> 00:00:59,156
Cain?W?N ???????D?????s??
11
00:00:59,559 --> 00:01:02,653
??N????????W????x?x?M????
12
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[7][45]Czego ??dasz w zamian|za energizer?
[48][62]Ja...
[64][74]chc?...
[76][87]ciebie.
[89][131]Co jej obieca?e?|w zamian za ten energizer?
[142][166]- Dwa statki agro s? zniszczone.|- A trzeci?
[168][188]Dozna? wielkich uszkodze?.
[190][214]Borajowie nadchodz?.
[216][257]Jeste?my w takim samym niebezpiecze?stwie.
[351][375]/S? tacy, kt?rzy wierz?,
[377][392]/?e tutejsze ?ycie
[394][417]/zacz??o gdzie? indziej,
[419][450]/gdzie? daleko we wszech?wiecie,
[452][478]/z plemieniami ludzi
[480][520]/kt?rzy mogliby by?|przodkami Egipcjan,
[524][554]/Toltek?w lub Maj?w.
[561][608]/Niekt?rzy wierz? ?e mog? tam jeszcze by?|krewni cz?owieka,
[610][642]/kt?rzy do tej pory walcz? o pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[12][37]- Otrzymujemy sygna?.|- Co to?
[37][55](Man) '..odbi?r.'|(2nd man) 'Zg?aszam si?.'
[56][91](Tigh) 'Ona jest zab?jc? orbity|zdolnym zniszczy? wszystkie nasze statki.'
[92][114]- Kto ci? wybra? do tej misji?|- Ja.
[115][150]- Nic nie rozumiesz, prawda?|- Tak, rozumiem!
[151][177]Nie zadarli?my z g??wn? gwiazd?|odk?d wyruszyli?my.
[177][216]- Mo?emy zostawi? ten temat?|- Nie! Masz chwil? samotnoi?ci?
[245][265]Odpali? wszystkie vipery.
[1306][1334]- (Engines humming loudly)|- Chod?, idziemy!
[1334][1354]Hey, czy m?g?by?...po?pieszy? si??
[1364][1398]Apollo, czy to tw?j pomys? zabawnego wieczoru?
[1398][1421]Musisz m?wi? g?o?niej! Nie s?ysz? ci?!
[1431][1451]Chod?.
[1624][16
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][34]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|PRZEZ CZ?OWIEKA.
[36][66]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[68][103]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[105][153]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[166][200]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[207][244]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Battlestar Galactica"
[246][278]- Skoczy?y 24 okr?ty.|- To prawie 1/3 floty.
[280][323]/Polec? za Roslin na Kobol.|/Na ?mier?.
[336][351]/Cally zastrzeli?a Sharon!
[353][385]/Istnieje wiele kopi.|/Znowu j? zobaczysz.
[387][432]/Jedna z tych rzeczy|wpakowa?a dwie kulki w pier? mojego ojca!
[434][464]/Znale?li?my Kobol.|/A kiedy odzyskamy strza??,
[466][489]/otworzymy grobowiec Ateny
[491][514]i znajdziemy drog? ku Ziemi.
[516][5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:05,807 --> 00:02:08,275
ÃðÃñ÷ïõà êÃðïéïé ðïõ ðéóôåýïõÃ...
2
00:02:08,367 --> 00:02:11,677
üôé ç æùà åäþ îåêÃÃçóå ðÃñá ìáêñéÃ...
3
00:02:12,767 --> 00:02:15,884
óôçà Ãëëç Ãêñç ôïõ óýìðáÃôïò...
4
00:02:15,967 --> 00:02:18,640
áðü öõëÃò áÃèñþðùÃ...
5
00:02:18,727 --> 00:02:23,118
ïé ïðïÃïé Ã¥Ãäå÷ïìÃÃùò
Ãôáà ðñüãïÃïé ôùà ÃéãõðôÃùÃ...
6
00:02:23,207 --> 00:02:25,084
à ôùà ÃïëôÃêùÃ...
7
00:02:25,167 --> 00:02:27,476
à ôùà ÃÃ