Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Galactica 1980 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Galactica 1980 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: galactica, 1980, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 23383- Galactica 1980 ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,431 --> 00:00:06,648
Battlestar Galáctica
1980
2
00:00:07,771 --> 00:00:13,581
S1E04
3
00:00:14,821 --> 00:00:19,865
Os Super escoteiros
4
00:00:20,538 --> 00:00:22,512
Parte1
5
00:00:56,275 --> 00:00:57,443
Grande nave Galáctica.
6
00:00:57,944 --> 00:01:02,134
Nosso lar por muitos anos
na vacuidade do espaço.
7
00:01:03,100 --> 00:01:05,586
Nós estamos agora no fim de nossa viagem.
8
00:01:05,961 --> 00:01:09,115
Enfim achamos a Terra.
9
00:01:18,257 --> 00:01:23,666
Eu considerei as conseqüências de manter
as crianças na frota da Galáctica.
10
00:
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: galactica, 1980, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 23380- Galactica 1980 ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,634 --> 00:00:07,523
Battlestar Galáctica 1980
2
00:00:10,196 --> 00:00:18,195
Galáctica Descobre a Terra Parte 1
3
00:01:05,137 --> 00:01:06,569
A Grande Nave Galáctica.
4
00:01:07,475 --> 00:01:10,712
Majestosa ,forte, amada e protetora...
5
00:01:11,274 --> 00:01:13,560
Nosso lar por muitos anos.
6
00:01:13,789 --> 00:01:15,373
em viagem pela vacuidade do espaço.
7
00:01:15,848 --> 00:01:18,400
Nós quase estamos no fim da nossa viagem .
8
00:01:18,990 --> 00:01:21,388
Escaners de monitoramento eletrônico confirmam.
9
00:01:21,541 --> 00:01:22,997
Que nós alc
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: galactica, 1980, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 23382- Galactica 1980 ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,918 --> 00:00:09,124
Galáctica Descobre a Terra
parte 3
2
00:01:15,751 --> 00:01:17,214
Grande nave Galáctica.
3
00:01:17,573 --> 00:01:21,951
Nossa casa por muitos anos
na vacuidade de espaço.
4
00:01:22,530 --> 00:01:25,307
Quase estamos agora
no fim nossa viagem.
5
00:01:25,605 --> 00:01:29,159
Nós enfim achamos a Terra.
6
00:01:30,452 --> 00:01:33,558
E agora Galáctica 1980 parte 3
7
00:01:33,750 --> 00:01:36,386
Primeiro algumas cenas da segunda parte.
8
00:01:37,091 --> 00:01:38,685
O Comandante Xavier...
9
00:01:38,916 --> 00:01:43,576
Roubou uma nave
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: galactica, 1980, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 23381- Galactica 1980 ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,990 --> 00:00:07,950
Galactica Discovers Earth
Parte 2
2
00:01:16,776 --> 00:01:18,108
Grande nave Galactica.
3
00:01:18,578 --> 00:01:21,760
Nosso casa por muitos anos
4
00:01:21,925 --> 00:01:23,547
atravessando a vacuidade do espaço.
5
00:01:23,698 --> 00:01:26,362
Nós quase estamos agora
no fim da nossa viagem.
6
00:01:26,651 --> 00:01:29,952
Emfim achamos a Terra.
7
00:01:30,249 --> 00:01:33,501
Agora Galactica 1980 segunda parte.
8
00:01:33,684 --> 00:01:36,134
Primeiro algumas cenas da primeira parte
9
00:01:36,326 --> 00:01:37,862
Troy? Nós temos ordem
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: galactica, 1980, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 23384- Galactica 1980 ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,537 --> 00:00:07,816
Battlestar Galáctica 1980
2
00:00:11,709 --> 00:00:16,767
[02x05] Os Super escoteiros,
3
00:00:18,081 --> 00:00:18,921
parte 2
4
00:00:53,597 --> 00:00:54,752
Grande nave Galáctica
5
00:00:55,249 --> 00:00:59,344
Nosso lar por muitos anos
na vacuidade do espaço.
6
00:01:00,285 --> 00:01:02,953
Nós quase estamos agora a fim nossa viagem.
7
00:01:03,285 --> 00:01:06,575
Nós em fim achamos Terra.
8
00:01:10,828 --> 00:01:13,236
Primeiro algumas cenas da 1ª parte
de Os super escoteiros.
9
00:01:13,374 --> 00:01:18,872
Nossa gravidade não é a
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: galactica+, 1980, bsg, 2, galactica, discovers, earth, ii, cz, v, 1,
original filename: 155205_Galactica%2B1980.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
BSG 1980 - epizoda 2 (tvrip)
Galactica zkoum? Zemi, ??st II.
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
?prava ?asov?ni a p?eklad z angli?tiny
pesvi@cbox.cz (v_080419 - v1.1)
3
00:01:15,200 --> 00:01:17,100
Slavn? lo? Galactica.
4
00:01:17,100 --> 00:01:19,500
N?? domov po ta mnoh? l?ta,
5
00:01:19,500 --> 00:01:22,100
kdy jsme okusili divokost vesm?ru.
6
00:01:22,100 --> 00:01:25,100
A nyn? jsme t?m??
u konce na?? cesty.
7
00:01:25,100 --> 00:01:28,600
Kone?n? jsme na?li Zemi.
8
00:01:28,600 --> 00:01:32,000
A nyn?,
Galactica 1980, ??st 2.
9
00:01:32,000 -
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: galactica+, 1980, bsg, 1, galactica, discovers, earth, i, cz, v,
original filename: 155202_Galactica%2B1980.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
BSG 1980 - epizoda 1
Galactica zkoum? Zemi, ??st I.
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
?prava ?asov?ni a p?eklad z angli?tiny
pesvi@cbox.cz (v_080318 - v1.1)
3
00:01:04,100 --> 00:01:06,600
Slavn? lo? Galactica.
4
00:01:07,100 --> 00:01:10,400
Vzne?en? a miluj?c?,
siln? a ochra?uj?c?.
5
00:01:10,900 --> 00:01:12,900
N?? domov po ta mnoh? l?ta,
6
00:01:12,900 --> 00:01:15,200
kdy jsme okusili divokost vesm?ru.
7
00:01:15,400 --> 00:01:18,100
A nyn? jsme t?m??
u konce na?? cesty.
8
00:01:18,500 --> 00:01:23,000
Pr?zkumn?ci a pozorovatel? potvrzuj?,
?e jsme
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK???81? ??I??/BSG 1980 - 05 - The Super Scouts II.cz.v1.0.srt}}?????>?|zW??B4x?.?Y]?????t?C?SQ?@????!??~?z??jH0??D^ ?>?D?F5?<???????z??????????&?????c???????5??? ???j?I???7?????v???v??M~<?M?o?v?????c?0?B???M????1?V?c?i?y?VE?AZ~*??&/?/_l??.???:??y??a7??z????M|??o???????? ~x?b?4?o?????mQ}?n?(x2?'?????tW???-??H?M>O?[?'????o????ZW?`SM??jI????
?`<?dz?j????,?V?6/?`???UE????s??B&??????[?]P???j????/?`U??,(??s0??qM??vq%??Ve?X?A?~??9C?zv5?A????!?'?iU?*??J:?M??????y}f???+h?x'Wouz?i????>?)QU?>??M:?^?(3z??7?|?dwt?w??.???5????p$'?????!30|????<?|?=t?YI[Zfx
$?"????G??!?s??`?^??mY??j??W)?????/?????????e????????????I?y?
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: flash, gordon, 1980, divx, internal, cfe, english, motechnet, com, fg,
original filename: 5651-Flash.Gordon.1980.DVDRip.DiVX.INTERNAL-CFE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{539}{605}Klytus, I'm bored.
{611}{679}What plaything|can you offer me today?
{685}{894}An obscure body in the SK system.|The inhabitants call it Earth.
{898}{1011}How peaceful it looks.
{1118}{1214}EARTHQUAKE
{1242}{1390}Most effective, Your Majesty.|Will you destroy this Earth?
{1396}{1582}Later. I like to play with things...|before annihilation.
{1902}{1981}MAIN TITLE
{5182}{5272}HOT HAIL
{7923}{8013}Green Mountain Airways 123|requesting instructions.
{8019}{8183}I hope Flash Gordon's had|a great vacat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:23,440
Klytus, estou enjoado.
2
00:00:23,520 --> 00:00:26,520
O que pode me oferecer hoje?
3
00:00:26,640 --> 00:00:30,040
Um corpo no sistema S-K, Vossa
Majestade.
4
00:00:30,120 --> 00:00:34,240
à chamado de Planeta... Terra.
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,800
Como ele parece tranquilo!
6
00:00:44,920 --> 00:00:46,600
TERREMOTO
7
00:00:49,920 --> 00:00:51,960
Muito eficiente, Vossa Majestade.
8
00:00:52,040 --> 00:00:54,720
Vamos destruir a Terra?
9
00:00:54,800 --> 00:00:58,040
Mais tarde. Quero brincar
um pouco...
10
00:00:58,120 --> 00:01:01,760
an
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: star, wars, episode, 5, the, empire, strikes, back, cd, 1, 1980, divxnurkka, net, fin,
original filename: Star Wars - Episode 5 - The Empire Strikes Back - CD1 - 1980 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Kauan, kauan sitten eräässä hyvin
kaukaisessa galaksissa...
2
00:00:26,000 --> 00:00:34,000
TÃHTIEN
SOTA
3
00:00:36,000 --> 00:00:42,000
Episodi 5
4
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
- IMPERIUMIN VASTAISKU -
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,400
Kapinallisille on koittanut
synkät ajat.
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
Kuolontähden tuhoutumisesta huolimatta -
7
00:00:52,400 --> 00:00:54,800
Imperiumin sotilaat ovat ajaneet -
8
00:00:54,800 --> 00:00:57,200
Kapinalliset pakoon salaisesta
tukikohdastaan ja -
9
00:00:57,200 --> 00:01:00,000
jahtaavat heitÃ
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: any, which, way, you, can, 1980, 2, cd, portuguese, br, pb, 5, 1, shitbusters, bpo,
original filename: Any Which Way You Can - 1980 - 2CD - Portuguese-BR - pb - e670c33f88dad0bc997fb4d20a86d25d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,908 --> 00:00:28,639
"PUNHOS DE A?O - UM LUTADOR"
<i>Quando Tlo Sam nos convocou</i>
2
00:00:28,845 --> 00:00:31,643
<i>Atravessamos o deserto</i>
3
00:00:31,848 --> 00:00:34,373
<i>Pra valer</i>,<i>lutamos</i>
<i>Durante tr?s longos anos</i>
4
00:00:34,584 --> 00:00:37,246
<i>Naquele pa?s sul-asl?tlco</i>
5
00:00:37,720 --> 00:00:40,587
<i>Conhecemos umas estrangelras</i>
6
00:00:40,790 --> 00:00:43,657
<i>- Tomamos muitas cervejas</i>
<i>- Eu me lembro</i>
7
00:00:43,860 --> 00:00:46,351
<i>Mas esta noite num</i>
<i>bar de Tucson</i>
8
00:00:46,562 --> 00:00:50,828
Sabe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{800}Traducerea ºi Adaptarea :|Patronu' (patronu@post.ro)
{1010}{1105}Un film de Martin Scorsese
{1120}{1230}Robert De Niro|în :
{1370}{1520}--- Raging Bull ---|(Taurul Dezlanþuit )
{4464}{4554}Acele aplauze|încã îmi mai suna în urechi.
{4557}{4629}De ani de zile,|mi-au rãmas în gând.
{4632}{4760}Odatã, mi-am scos roba,|ºi am uitat sã-mi pun boxerii.
{4814}{4911}Ãmi aduc aminte de fiecare cadere,|pumn ºi lovitura ...
{4914}{4984}Un mod rãu de a scapa de nervi.
{4986}{5095}Dupã cum ºtiþi viaþa mea nu a fost o|simpla cazãtura...
{5134}{5203}Cu toate ca aº prefera sã vã aud|aplaudandu-mã ...
{5206}{5274}... când
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: zombi, holocaust, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb, zombie,
original filename: Zombi Holocaust - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d0f9d9f52bdde554dc98606b228a2f6f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,280 --> 00:00:06,273
Zombi Holocaust
2
00:04:52,370 --> 00:04:54,486
Muito bem hoje n?s vamos
estudar o est?mago.
3
00:05:08,110 --> 00:05:11,182
Como j? lhes disse hoje,
estudaremos o est?mago.
4
00:05:32,110 --> 00:05:32,986
O est?mago.
5
00:05:33,310 --> 00:05:37,064
? a dilata??o do
tubo digestivo.
6
00:05:38,510 --> 00:05:41,024
Situado entre o es?fago
e o duodeno.
7
00:05:41,270 --> 00:05:42,942
Com forma curva.
8
00:05:43,110 --> 00:05:45,829
Possui uma cavidade
voltada para a direita,
9
00:05:45,990 --> 00:05:48,106
chamado pequena curvatura,
10
00:05:48
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,520 --> 00:01:36,196
The white zone is for loading
and unloading of passengers only.
2
00:01:36,280 --> 00:01:38,840
There is no stopping in the red zone.
3
00:01:40,120 --> 00:01:45,069
The white zone is for loading
and unloading of passengers only.
4
00:01:45,160 --> 00:01:47,958
There is no stopping in the red zone.
5
00:01:58,600 --> 00:02:02,388
Hello. Take this flower from
the Religious Consciousness Church.
6
00:02:02,480 --> 00:02:06,234
- Would you care to make a donation?
- No, but thank you anyway.
7
00:02:07,640 --> 00:02:12,316
The red zone is for loading
and unlo
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: breaking, glass, 1980, 1, cd, hungarian, hu, breakingglass, hun,
original filename: Breaking Glass - 1980 - 1CD - Hungarian - hu - 8fcfcd587ace10c631021ecbd33fdc6e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
?VEGT?R?K
2
00:00:20,600 --> 00:00:24,700
Az alulj?r?n le a metr?ba.
3
00:00:25,200 --> 00:00:29,300
Padl?ra nyom ?s ki?t a pia.
4
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
Az elfoglalt ember megkattan,
5
00:00:33,100 --> 00:00:37,200
m?g a rejtv?nyfejt? v?laszt kap.
6
00:00:37,300 --> 00:00:40,300
Azt mondom,
n?zzen ki az ?js?g m?g?l,
7
00:00:40,400 --> 00:00:44,300
J?l n?zze meg, mi t?rt?nik.
8
00:00:44,800 --> 00:00:48,000
Vegye ?szre, hogy mi k?sz?l,
9
00:00:48,100 --> 00:00:50,600
Mi minden lesz m?g itt.
10
00:00:51,100 --> 00:00:53,900
L?tta m?r az ?r
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: shogun, assassin, 1980, 1, cd, spanish, es, remastered, aen,
original filename: Shogun Assassin - 1980 - 1CD - Spanish - es - 1105d9f46f5f131be7204e62f293ca5b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:14,000
Cuando yo era peque?o,
mi padre era famoso.
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,700
Era el mejor samurai
del imperio.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,700
Era el decapitador
del Shogun.
4
00:00:23,800 --> 00:00:30,000
Cort? la cabeza de 131 lores
para el Shogun.
5
00:00:37,200 --> 00:00:40,686
Era mala ?poca para
el Imperio.
6
00:00:41,500 --> 00:00:46,500
El Shogun permanec?a en
su castillo, nunca sal?a.
7
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
La gente dec?a que su mente
estaba influida por diablos...
8
00:00:52,200 --> 00:00:55,285
...pose?do por el mal.
9
00:00:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,812 --> 00:00:14,939
ÃÃ¥ ðà çáèðà ì.
2
00:00:14,981 --> 00:00:16,608
Ãà êà ðèìà ñåÃ.
3
00:00:49,482 --> 00:00:50,779
ÃÃäæèÃ-ñà Ã.
4
00:02:03,490 --> 00:02:05,355
Ãà ì ëè îòèâà ìå?
5
00:02:05,391 --> 00:02:07,154
Ãà ìúêà , òà ì?
6
00:02:07,193 --> 00:02:08,217
Ãà é?
7
00:02:08,261 --> 00:02:09,990
Ãà é.
8
00:02:11,164 --> 00:02:13,428
Ãñóñå Ãðèñòå...
9
00:02:13,466 --> 00:02:15,024
Ãå÷å ñè ìèñëåõ, ֌ ñúì ìúðòâåö.
10
00:02:47,367 --> 00:02:50,131
à åçåðîòî Ãà çà ìúêà ,
11
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{5611}{5635}La naiba.
{5670}{5735}Tipi ca mine oricum nu ar trebui sã viseze.
{7750}{7774}'Trãiesc'
{7809}{7867}'ªi lumea strãluceºte astãzi pentru mine'
{7966}{7990}'Trãiesc'
{8028}{8052}'Sînt aici acum'
{8188}{8228}{Y:i}'Pare o veºnicie'|ºi o zi
{8303}{8371}{Y:i}'N-am crezut niciodatã'|cã am sã mã simt aºa
{8410}{8443}'Sînt eu cu adevãrat?'
{8503}{8527}'Trãiesc'
{8608}{8632}'Trãiesc'
{8718}{8742}'Trãiesc'
{8788}{8826}'Rãsãritul lumineazã cerul'
{8948}{8972}'Trãiesc'
{9023}{9083}'ªi soarele se ridicã în înaltul cerului'
{9
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: the, blues, brothers, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Blues Brothers - 1980 - 1CD - Czech - cz - 3b468047a0f474f60c3fdcb4a8854a51.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,943 --> 00:01:56,228
Z?stupce ?editele chce tohohle
z bloku p?kn? brzy.
2
00:01:56,321 --> 00:01:58,314
Nechce ??dn? pr?tahy.
3
00:01:58,407 --> 00:02:00,648
Tak jo. Jdeme na to.
4
00:02:00,742 --> 00:02:03,114
Hele, vst?vej. U? je ?as.
5
00:02:05,080 --> 00:02:07,749
Vst?vej. Pohyb. U? je ?as.
6
00:04:03,652 --> 00:04:05,645
Tak ses do?kal.
7
00:04:15,330 --> 00:04:18,035
- Kter? k??dlo?
- Nejt?? k??dlo, blok 9.
8
00:04:19,543 --> 00:04:23,125
- Kter? k??dlo?
- Nejt?? k??dlo, blok 9.
9
00:04:23,213 --> 00:04:24,292
Standardn? propu?t?n??
10
00:04:24,381 --> 00:04:26
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,504 --> 00:01:02,601
11:55. Casi medianoche.
2
00:01:02,642 --> 00:01:06,237
Hay tiempo para un cuento mas.
3
00:01:06,279 --> 00:01:10,306
Un cuento mas
antes de las 12:00...
4
00:01:11,318 --> 00:01:13,752
para mantenernos calentitos.
5
00:01:15,455 --> 00:01:20,757
En 5 minutos, sera
el 21 de abril.
6
00:01:21,762 --> 00:01:26,995
Hace cien años,
el 21 de abril...
7
00:01:27,033 --> 00:01:30,935
en las aguas alrededor
de Spivey Point...
8
00:01:30,971 --> 00:01:35,704
un pequeño barco
se dirigio a tierra.
9
00:01:35,742 --> 00:01:40,441
De repente, en medio de
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: terror, train, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Terror Train - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 696bf2aa350d69392c9a71ea67999cfb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:13,920
Tradu??o: **Rouge**
2
00:00:48,320 --> 00:00:51,120
<i>Feliz Ano Novo!</i>
3
00:00:51,280 --> 00:00:54,720
Sigma, Phi, Omega, Hei!
Sigma, Phi, Omega, Hei!
4
00:00:54,800 --> 00:01:00,160
Sigma, Phi, Omega, Hei!
Sigma, Phi, Omega, Hei!
5
00:01:16,800 --> 00:01:19,160
Ei, l? est? ela.
6
00:01:19,280 --> 00:01:23,080
<i>Pode me dizer o que ela
viu em voc?, por favor?</i>
7
00:01:24,560 --> 00:01:26,280
Voc? consegue
imaginar o que, Ed?
8
00:01:26,360 --> 00:01:28,320
Quero dizer, esse cara
? muito sortudo.
9
00:01:28,480 --> 00:01:31,040
Mulheres s?
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: yingxiong, 1980, portuguese, children, of, men, alfonso, cuaron, 2006, dualz, por,
original filename: Yingxiong1980-Portuguese.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,720 --> 00:00:34,915
<i>Milésimo dia do cerco de Seattle.</i>
2
00:00:35,000 --> 00:00:38,834
<i>A comunidade muçulmana exige</i>
<i>a saÃda do Exército das mesquitas.</i>
3
00:00:38,920 --> 00:00:41,115
<i>O Decreto-Lei de Segurança Nacional</i>
<i>é ratificado.</i>
4
00:00:41,200 --> 00:00:44,078
<i>Após 8 anos, as fronteiras britânicas</i>
<i>manter-se-ão fechadas.</i>
5
00:00:44,160 --> 00:00:46,958
<i>A deportação de imigrantes ilegais</i>
<i>vai continuar.</i>
6
00:00:47,040 --> 00:00:48,951
<i>Bom dia. A nossa notÃcia de abertura.</i>
7
00:00:49,040 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,504 --> 00:01:02,601
11:55. Almost midnight.
2
00:01:02,642 --> 00:01:06,237
Enough time for one more story.
3
00:01:06,279 --> 00:01:11,274
One more story
before 12:00...
4
00:01:11,319 --> 00:01:13,753
just to keep us warm.
5
00:01:15,456 --> 00:01:21,725
In five minutes,
it will be the 21st of April.
6
00:01:21,763 --> 00:01:26,996
One hundred years ago,
on the 21st of April...
7
00:01:27,034 --> 00:01:30,937
out on the waters
around Spivey Point...
8
00:01:30,973 --> 00:01:35,706
a small clipper ship
drew toward land.
9
00:01:35,744 --> 00:01:40,443
Suddenly, out
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: cannibal, holocaust, 1980, 1, cd, swedish, sv, cultxvid,
original filename: Cannibal Holocaust - 1980 - 1CD - Swedish - sv - 6f46aeb1ff7a584c6d65ae4f8c472745.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,319 --> 00:02:03,319
Rippad av VAULTKEEPER
Synkad av VAULTKEEPER
www.undertexter.se
2
00:02:03,320 --> 00:02:08,152
F?R FILMENS AUTENTICITET
HAR VISST ORlGlNALMATERlAL
BEH?LLlTS
3
00:02:08,877 --> 00:02:12,584
Inga hinder
?r f?r stora f?r m?nskligheten.
4
00:02:12,715 --> 00:02:16,673
Det som var om?jligt i g?r
?r sj?lvklarheter i dag.
5
00:02:16,793 --> 00:02:21,070
Vem pratar till exempel
l?ngre om resan till m?nen?
6
00:02:21,191 --> 00:02:24,148
N?sta steg ?r att er?vra galaxen
7
00:02:24,270 --> 00:02:28,819
och inom en inte alltf?r
avl?gsen framtid, hela universum.
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: the, gods, must, be, crazy, 1980, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: The Gods Must Be Crazy - 1980 - 1CD - Bulgarian - bg - a3f5b56f2464f14b885d1aea2927f631.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{650}???-??????? ???????!|
{676}{784}???????? ????? ???, ?? ???? ?|???-??????????? ??????? ? ?????:
{789}{872}????????.|???? ????? ???????? ?????...
{875}{952}...??? ????? ?????,|? ???? ????.
{956}{1074}?? ???? ??????? ???????, ?????? ??????? ? ????????? ?????? ?? ????????.
{1079}{1146}?????? ????????? ? ?????? ,| ????????? ?? ?????. ??????? ????.
{1160}{1225}????????? ???????? ??????|?????? ?? ???????? ? ?????...
{1230}{1278}...???? ? ??????????? ?? ??????? ????.
{1282}{1364}?? ???? ?????????? ????? ??????,|???? ?? ??? ???? ?? ?????.
{1366}{1479}???????? ?? ????????? ????????,|???????????? ?? ?????? ??????? ????? ?????????.
{1498}{1625
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,800 --> 00:01:01,080
Toro Salvaje
2
00:02:56,640 --> 00:02:58,440
'Una velada con Jake La Motta'
3
00:02:58,520 --> 00:03:02,120
Aquellos aplausos
aún resuenan en mis oÃdos.
4
00:03:02,240 --> 00:03:05,120
Durante años,
seguirán en mi memoria.
5
00:03:05,240 --> 00:03:10,440
Una vez, me quité el albornoz
y no llevaba los calzones.
6
00:03:12,520 --> 00:03:16,440
Recuerdo cada caÃda,
cada gancho y cada golpe,
7
00:03:16,520 --> 00:03:19,320
como el peor sistema
de deshacerme de la grasa.
8
00:03:19,440 --> 00:03:23,840
Como ya saben, mi vida no fue
maravillosa aunqu
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: the, blues, brothers, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Blues Brothers - 1980 - 1CD - Czech - cz - 3a1ee6c293a29605419662f3adc360b1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2391}{2451}www.titulky.com
{2471}{2576}"N?pravn? st?edisko Joliet|V?ze?sk? spr?va st?tu Illinois"
{2578}{2653}"Neberte stopa?e"
{2888}{2967}Z?stupce ?editele chce tohohle|z bloku p?kn? brzy.
{2969}{3017}Nechce ??dn? pr?tahy.
{3019}{3073}Tak jo. Jdeme na to.
{3075}{3132}Hele, vst?vej. U? je ?as.
{3179}{3243}Vst?vej. Pohyb. U? je ?as.
{6022}{6070}Tak ses do?kal.
{6403}{6489}- Kter? k??dlo?|- Nejt?? k??dlo, blok 9.
{6491}{6517}Standardn? propu?t?n??
{6519}{6578}Podm?ne?n?, t?i z p?ti m? za sebou.|Dobr? chov?n?.
{6620}{6666}Po?kejte chv?li.
{7342}{7404}Jedny digit?ln? hodinky Timex, rozbit?.
{7450}{7505}Jeden nepou?it? prezervativ.
{7660}
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: berlin, alexanderplatz, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb, 2,
original filename: Berlin Alexanderplatz - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd74e5de539b6a28925caa632c2cf2f0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,803 --> 00:01:14,846
EPIS?DIO 2:
Como viver, se n?o se quer morrer?
2
00:01:28,113 --> 00:01:30,113
Dois marcos e sessenta...
3
00:01:30,874 --> 00:01:32,797
e setenta...
4
00:01:33,278 --> 00:01:35,278
oitenta...
5
00:01:35,532 --> 00:01:37,532
noventa...
6
00:01:37,785 --> 00:01:39,058
e ? tudo.
7
00:01:39,130 --> 00:01:41,130
E ? tudo o que temos.
8
00:01:47,765 --> 00:01:49,430
E se eu...
9
00:01:49,486 --> 00:01:50,827
por favor...
10
00:01:50,998 --> 00:01:52,998
n?o me interrompa novamente.
11
00:01:54,452 --> 00:01:56,438
Talvez se eu...
12
00:01:56
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,167 --> 00:02:03,318
Hvorn?r angriber I Lom Pot ?
2
00:02:47,727 --> 00:02:51,322
Hvorn?r angriber I Lom Pot?
3
00:02:56,767 --> 00:03:03,240
- 31 . juli...
- Godt. Det siger vores spion ogs?.
4
00:06:49,687 --> 00:06:55,444
jeg har set mange blodsudgydelser
5
00:06:56,687 --> 00:07:02,045
set llvl?se kroppe I mudderet
6
00:07:03,687 --> 00:07:08,078
jeg overlevede med ar p? sj?len
7
00:07:09,807 --> 00:07:13,720
men tlden l?ger alle s?r...
8
00:07:27,887 --> 00:07:33,837
jeg h?rte mlne br?dres d?dsskrlg
9
00:07:34,927 --> 00:07:40,081
det rlder mlg som en mare
10
00
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: the, blues, brothers, 1980, 1, cd, czech, cz, for, 63, mb, movie,
original filename: The Blues Brothers - 1980 - 1CD - Czech - cz - 5c34c6a42c2d256248faf38fc6849c79.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,943 --> 00:01:56,228
Z?stupce ?editele chce tohohle
z bloku p?kn? brzy.
2
00:01:56,321 --> 00:01:58,314
Nechce ??dn? pr?tahy.
3
00:01:58,407 --> 00:02:00,648
Tak jo. Jdeme na to.
4
00:02:00,742 --> 00:02:03,114
Hele, vst?vej. U? je ?as.
5
00:02:05,080 --> 00:02:07,749
Vst?vej. Pohyb. U? je ?as.
6
00:04:03,652 --> 00:04:05,645
Tak ses do?kal.
7
00:04:15,330 --> 00:04:18,035
- Kter? k??dlo?
- Nejt?? k??dlo, blok 9.
8
00:04:19,543 --> 00:04:23,125
- Kter? k??dlo?
- Nejt?? k??dlo, blok 9.
9
00:04:23,213 --> 00:04:24,292
Standardn? propu?t?n??
10
00:04:24,381 --> 00:04:26
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2208}{2268}www.titulky.com
{2288}{2381}Z??EN?
{4347}{4408}POHOVOR
{4624}{4680}M?m sch?zku s panem UIlmanem.
{4686}{4730}Jmenuji se Jack Torrance.
{4736}{4797}Jsou to ty prvn? dve?e nalevo.
{4804}{4830}D?kuji.
{5248}{5267}Pan UIlman?
{5274}{5302}Jsem Jack Torrance.
{5309}{5355}Pojd'te d?l, Jacku.
{5383}{5441}-Moc m? t???.|-R?d v?s pozn?v?m.
{5448}{5484}M? sekret??ka Susie.
{5493}{5553}-T??? m?.|-Na?el jste n?s snadno?
{5560}{5625}Bez probl?m?.|Cesta mi trvala 31 /2 hodiny.
{5630}{5677}To je skv?l? ?as.
{5686}{5723}Posad'te se, Jacku.
{5730}{5771}Ud?lejte si pohodl?.
{5778}{5805}D?te si k?vu?
{5812}{5871}Jestli n?jakou m?te,|nepohrdn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1172}{1234}Muzyka
{1377}{1449}Re?yseria
{3450}{3586}Kapitan James natychmiast|zg?osi si? na wyrzutni? numer 73.
{4757}{4875}Lot 392. Kapitan James prosz?|natychmiast uda? si? na miejsce startu.
{6443}{6615}Lot 392. Kapitan James prosz?|natychmiast uda? si? na miejsce startu.
{7077}{7139}To ty Benson?
{7142}{7174}Jak leci?
{7177}{7265}Obla?e? test psychologiczny?|''Potencjalnie niezr?wnowa?ony''.
{7372}{7469}Te? bym by? obla?,|gdybym mia? lecie? na Saturna 3.
{7634}{7749}B?dziesz si? odwo?ywa??|Nie radz?, wielu ju? pr?bowa?o.
{7839}{7939}Bens, co robisz?|Chwileczk?! Przesta?!
{7943}{8050}Benson, nie r?b tego!
{8348}{8501}Lot 392. Kapitan
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:01,107 --> 00:06:07,842
¿No vendrás, Sexto,
a contarme lo de siempre?
2
00:06:07,981 --> 00:06:12,543
Sé que Léntulo fue seducido
para tu causa;
3
00:06:12,686 --> 00:06:15,678
que sus secuaces ya están preparados;
4
00:06:15,822 --> 00:06:20,088
que el Capitolio incendiado
causará un altercado.
5
00:06:21,594 --> 00:06:24,825
Todo esto lo he oÃdo ya mil veces,
6
00:06:24,964 --> 00:06:29,901
mas no vislumbro la venganza.
7
00:06:37,077 --> 00:06:41,707
¿Esperamos acaso a que Tito
en mi propia cara
8
00:06:41,848 --> 00:06:47,081
a Berenice ofrezca, de amor enfermo,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{4500}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{4510}{5000}Multumiri lui Gigel Rapsodu
{5076}{5149}Julian.|Ai venit pana aici?
{5151}{5198}A trebuit sa las pe cineva la plaja.
{5200}{5274}- Au trecut saptamani.|- Salut.
{5276}{5312}Buna, fetelor.
{5314}{5381}N-ai fost la Rio|in weekend?
{5416}{5509}Nu le da atentie.|Sunt doar geloase.
{5511}{5583}Am incercat sa dau|de tine toata ziua.
{5585}{5647}Da, am primit mesajul. Numar?
{5649}{5718}In seara asta. E o femeie|din Charlottesville.
{5720}{5803}Vine sa negocieze|domeniul sotului ei.
{5838}{5906}- Prima oara?|- Da.
{5908}{6009}Se intalneste cu niste avocati dimineata.|Au nevoie de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,370 --> 00:01:34,759
Tak, d?ti! Vst?vat, pohyb! Jdeme!
2
00:01:39,010 --> 00:01:41,240
Jdeme, holky! Nechte ty vlasy!
3
00:02:00,810 --> 00:02:02,323
Vypni to r?dio!
4
00:02:15,170 --> 00:02:16,649
Mluvil jsem s Petem Scalarym.
5
00:02:16,730 --> 00:02:19,881
Brzy ti vr?t? tu sportovn? podprsenku.
do tu je?
6
00:02:22,610 --> 00:02:24,089
Danny m? vid?l nahou!
7
00:02:24,610 --> 00:02:25,963
Ty jsi ale vtipnej!
8
00:02:26,050 --> 00:02:28,439
-do jsi? Jak se jmenuje??
-Dennis.
9
00:02:28,530 --> 00:02:29,519
?istil sis zuby?
10
00:02:29,610 --> 00:02:30,167
Oba.
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: the, elephant, man, 1980, 1, cd, czech, cz, theelephantman, str,
original filename: The Elephant Man - 1980 - 1CD - Czech - cz - 2b787bb85b0f1f4e1c99ca86e3e5b92e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,540 --> 00:04:03,212
z?KAZ VSTUPU
2
00:04:37,740 --> 00:04:40,334
Jablko h??chu
3
00:04:58,580 --> 00:05:03,131
Pry? s t?m!
- Neotravuj!
4
00:05:03,580 --> 00:05:06,697
Vezm?me? na?e rozmil? d?ti na v?let!
5
00:05:17,580 --> 00:05:20,538
Tohle nem??ete ud?lat. Zn?m moje pr?va !
6
00:05:20,980 --> 00:05:23,335
M?m pr?vo v?s zav??t
7
00:05:23,780 --> 00:05:27,455
Tato pod?van? przn? ka?d?ho kdo ji vid?
tu p???eru nevyj?maje.
8
00:05:27,900 --> 00:05:31,336
Je to p???era. Jak jinak by mohl ??t?
9
00:05:31,820 --> 00:05:34,175
To je n?co ?pln? jin?ho!
10
00:05:34,620 --
Feliratok a következőhöz Galactica 1980
keywords: cannibal, holocaust, 1980, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cannibal Holocaust - 1980 - 1CD - Czech - cz - 780ccd2e8da0c991199e2aa1314055d5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}29.970 / --MrCooper--
{3700}{3840}V z?jmu zachov?n? autenticity, byly n?kter? sekvence|ponech?ny v jejich p?vodn? d?lce.
{3858}{3901}?lov?k je v?emohouc?,
{3901}{3966}nic pro n?j nen? nemo?n?.
{3966}{4041}To co n?m p?ipadalo v?era nemysliteln?,
{4041}{4093}dnes pat?? minulosti.
{4093}{4155}Nap??klad takov? dobyt? m?s?ce:
{4155}{4202}kdo o tom dneska v?bec mluv??
{4227}{4300}Nyn? u? jsme na prahu dobyt? na?? Galaxie.
{4300}{4366}A v bl?zk? budoucnosti...
{4366}{4443}budeme uva?ovat o dobyt? cel?ho vesm?ru.
{4443}{4542}P?esto je ?lov?ku lhostejn? fakt, ?e na t?to planet?|existuj? je?t? lid?,
{4542}{4665}?ij?c? v dob? kamenn? a provozu