Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Galactica - Pegasus is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Galactica - Pegasus sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,510 --> 00:00:45,740
Previously on
Battlestar Galactica:
2
00:00:46,579 --> 00:00:47,910
Gives me the creeps...
3
00:00:48,081 --> 00:00:50,709
seeing him acting like that
with her....
4
00:00:50,784 --> 00:00:53,218
How can one of us get that
roped in by one of them?
5
00:00:53,386 --> 00:00:54,785
Look, Chief....
6
00:00:54,854 --> 00:00:57,516
I know how she felt about you.
She loved you.
7
00:00:57,791 --> 00:01:00,157
You know what, I should
probably be grateful to you...
8
00:01:00,226 --> 00:01:02,990
because that freak in
her belly could've been mine.
9
00:01
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, english, en, s02e10, pegasus,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - English - en - d1b75005f0d59d0931743bc885504379.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,510 --> 00:00:45,740
Previously on
Battlestar Galactica:
2
00:00:46,579 --> 00:00:47,910
Gives me the creeps...
3
00:00:48,081 --> 00:00:50,709
seeing him acting like that
with her....
4
00:00:50,784 --> 00:00:53,218
How can one of us get that
roped in by one of them?
5
00:00:53,386 --> 00:00:54,785
Look, Chief....
6
00:00:54,854 --> 00:00:57,516
I know how she felt about you.
She loved you.
7
00:00:57,791 --> 00:01:00,157
You know what, I should
probably be grateful to you...
8
00:01:00,226 --> 00:01:02,990
because that freak in
her belly could've been mine.
9
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[02][36]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|PRZEZ CZ?OWIEKA.
[36][69]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[69][104]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[104][152]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[166][200]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[208][240]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Battlestar Galactica"
[240][263]To przyprawia mnie o ciarki.|Widzie? go...
[263][280]tak zachowuj?cym si? wobec niej.
[280][304]/Jak jeden z nas da? si? tak|/omota? przez jednego z nich.
[304][336]S?uchaj szefie,|wiem co ona do ciebie czu?a.
[336][350]Kocha?a ci?.
[350][374]Wiesz co,|powinienem by? tobie wdzi?czny.
[374][402]Bo ten dziwak w jej brzuchu|mog?oby by? m?j.
[402][439]Masz wspomnienia|z szefem przed atakiem Cylon?w?
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,600
<i>OS CYLONS FORAM CRIADOS
PELO HOMEM</i>
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,900
<i>ELES EVOLUÃRAM</i>
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,400
<i>ELES REVOLTARAM-SE</i>
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,700
<i>HÃ MUITAS CÃPIAS</i>
5
00:00:16,600 --> 00:00:20,000
<i>E ELES TÃM UM PLANO</i>
6
00:00:20,800 --> 00:00:24,000
<i>Anteriormente em
Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,300
Dá-me arrepios.
Vê-lo...
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,000
a agir assim com ela.
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,400
Como é possÃvel um de nós
envolver-se assim com um d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{71}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{85}{138}EVOLUCIONARON
{165}{223}SE REBELARON
{254}{308}HAY MUCHAS COPIAS
{398}{448}Y TIENEN UN PLAN
{500}{562}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{576}{597}Me pone los pelos de punta
{606}{629}verle...
{630}{669}actuar asà con ella
{670}{722}¿Como puede uno de nosotros|unirse a uno de ellos?
{728}{744}Mira Jefe
{767}{805}Se lo que siente por ti
{806}{830}Ella te quiere
{838}{893}¿Sabes que probablemente|deberÃa estarte agradecido?
{896}{960}Porque ese monstruo de|su barriga podrÃa ser mÃo
{963}{993}¿Realmente tiene recuerdos...
{997}{1048}de estar con el Jefe|a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[02][27]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|PRZEZ CZ?OWIEKA.
[35][62]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[69][96]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[104][132]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[166][190]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[211][240]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Battlestar Galactica"
[241][262]To przyprawia mnie o ciarki.|Widzie?, jak on...
[263][279]tak si? zachowuje wobec niej.
[280][303]/Jak jeden z nas da? si? tak|/omota? przez jednego z nich.
[304][335]S?uchaj, szefie,|wiem, co ona do ciebie czu?a.
[336][349]Kocha?a ci?.
[350][373]Wiesz co,|powinienem by? ci wdzi?czny.
[374][401]Bo ten potworek w jej brzuchu|mog?oby by? m?j.
[402][438]Pami?tasz szefa przed atakiem Cylon?w?
[439][45
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,961
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,756
EVOLUCIONARON
3
00:00:06,882 --> 00:00:09,301
SE REBELARON
4
00:00:10,594 --> 00:00:12,846
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,685
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,440
Anteriormente en Battlestar Galactica...
7
00:00:24,024 --> 00:00:24,900
Me pone los pelos de punta
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,235
verle...
9
00:00:26,276 --> 00:00:27,903
actuar asà con ella
10
00:00:27,945 --> 00:00:30,113
¿Como puede uno de nosotros
unirse a uno de ellos?
11
0
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, estonian, et, 2x1, pegasus,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Estonian - et - 1aac9e92a054fa3ec2852e6ff2f32e59.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,900
Inimene l?i k?lonid.
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,900
Nad arenesid.
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,600
Nad hakkasid m?ssama.
4
00:00:10,600 --> 00:00:14,600
Neid on palju koopiaid.
5
00:00:16,700 --> 00:00:20,700
Ja neil on plaan.
6
00:00:20,800 --> 00:00:24,100
Eelnevalt seriaalis
"Battlestar Galactica":
7
00:00:24,100 --> 00:00:26,500
Mul tulevad k?lmav?rinad,
8
00:00:26,500 --> 00:00:27,900
kui ta temaga nii k?itub.
9
00:00:27,900 --> 00:00:30,300
Kuidas saab ?ks meist end
niimoodi siduda ?hega neist?
10
00:00:30,300 --> 00:00:32,000
Tead, peali
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{71}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{85}{138}EVOLUCIONARON
{165}{223}SE REBELARON
{254}{308}HAY MUCHAS COPIAS
{398}{448}Y TIENEN UN PLAN
{500}{562}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{576}{597}Me pone los pelos de punta
{606}{629}verle...
{630}{669}actuar asà con ella
{670}{722}¿Como puede uno de nosotros|unirse a uno de ellos?
{728}{744}Mira Jefe
{767}{805}Se lo que siente por ti
{806}{830}Ella te quiere
{838}{893}¿Sabes que probablemente|deberÃa estarte agradecido?
{896}{960}Porque ese monstruo de|su barriga podrÃa ser mÃo
{963}{993}¿Realmente tiene recuerdos...
{997}{1048}de estar con el Jefe|a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{71}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{85}{138}EVOLUCIONARON
{165}{223}SE REBELARON
{254}{308}HAY MUCHAS COPIAS
{398}{448}Y TIENEN UN PLAN
{500}{562}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{576}{597}Me pone los pelos de punta
{606}{629}verle...
{630}{669}actuar asà con ella
{670}{722}¿Como puede uno de nosotros|unirse a uno de ellos?
{728}{744}Mira Jefe
{767}{805}Se lo que siente por ti
{806}{830}Ella te quiere
{838}{893}¿Sabes que probablemente|deberÃa estarte agradecido?
{896}{960}Porque ese monstruo de|su barriga podrÃa ser mÃo
{963}{993}¿Realmente tiene recuerdos...
{997}{1048}de estar con el Jefe|a
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: battlestar, galactica, s02e1, pegasus, v, topaz, s02e10, ws, dsr, loki,
original filename: Battlestar.Galactica.S02E10.Pegasus.v1.1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 31.07.2006
{550}{623}Ihminen loi cylonit.
{636}{695}Ne kehittyivät.
{712}{783}Ne nousivat kapinaan.
{796}{868}Niistä on useita kopioita.
{948}{1013}Ja niillä on suunnitelma.
{1048}{1108}Aiemmin tapahtunutta.
{1122}{1214}Saan kylmiä väreitä nähdessäni hänen|olevan tuolla tavalla sen seurassa.
{1218}{1278}Miten joku meistä voi kiintyä|johonkin niistä tuolla tavalla?
{1282}{1378}Tiedän, mitä hän tunsi sinua kohtaan.|Hän rakasti sinua.
{1386}{1443}Minun pitäisi varmaan|olla sinulle kiitollinen.
{1448}{1508}Koska se kummajainen hänen|vatsassaan voisi muuten olla mi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,807 --> 00:02:08,275
Sommige mensen geloven...
2
00:02:08,367 --> 00:02:11,677
... dat het leven hier,
daar begonnen is.
3
00:02:12,767 --> 00:02:15,884
Ver in het heelal.
4
00:02:15,967 --> 00:02:18,640
Met mensen stammen...
5
00:02:18,727 --> 00:02:23,118
... die wellicht de voorouders
van de Egyptenaren waren.
6
00:02:23,207 --> 00:02:25,084
Of van de Tolteken.
7
00:02:25,167 --> 00:02:27,476
Of van de Maya's.
8
00:02:27,567 --> 00:02:32,197
Die wellicht de architecten van de
piramides waren...
9
00:02:32,287 --> 00:02:36,121
... of van de verdwenen beschavingen
va
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,711
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,048
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,426
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
4
00:00:10,177 --> 00:00:13,013
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:00:16,475 --> 00:00:19,019
à Ãà ÃÃÃà ÃÃÃÃ
6
00:00:19,728 --> 00:00:22,814
à ïðåäèøÃèòå åïèçîäè...
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,526
Ãúëáîêî â òîâà , êîåòî Ãà ðè÷à ø
ïîäñúçÃà Ãèå, òè çÃà åø!
8
00:00:25,567 --> 00:00:29,696
Ãîëêî ñèëîÃà èìÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{56}{Y:i}Ãîñåãà â Ãòà ðãåéò Ãòëà ÃòèäÃ
{73}{101}Ãà ñî÷èë ñå Ã¥ êúì ãðà äà !
{108}{160}- Ãà êâî ïðà âè?|- Ãêà Ãèðà Ãè..
{194}{251}Ãà ðòúò ïðà òè ñúîáùåÃèå â êîñìîñà ,
{252}{297}è òîãà âà ñå ñà ìîóÃèùîæè ïðåäè| äà ñå äîáåðåì äî Ãåãî.
{298}{368}- Ãêà Ãèðà õìå îáëà ñòòà ñúñ ñåÃçîðèòå Ãè çà îòêðèòèÿ êîñìîñ è..|- Ãà êâè ñà òåçè?
{368}{418}Ãðèçðà ÷Ãè êîðà áè-êîøåð.|Ãðè.
{419}{438}Ãà êúäå ñà ñå Ãà ñî÷èëè?
{439}{520}Ãêî ïîÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,754 --> 00:00:05,672
Avalanche!
2
00:00:08,926 --> 00:00:11,595
I have no control over
the use of my creations!
3
00:00:11,637 --> 00:00:14,056
- No responsibility!
- Then who does?
4
00:00:15,265 --> 00:00:18,268
Hold on! They're using the intakes!
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,146
Fire.
6
00:00:30,739 --> 00:00:33,242
'There are those who believe
7
00:00:33,283 --> 00:00:35,202
'that life here
8
00:00:35,244 --> 00:00:37,496
'began out there,
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,874
'far across the universe,
10
00:00:40,916 --> 00:00:43,252
'with tribes of humans
11
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,900
<i>La Nave Galactica...</i>
2
00:00:02,968 --> 00:00:07,135
<i>veterana de la primera guerra
cylon, peleó hace medio siglo.</i>
3
00:00:07,230 --> 00:00:10,901
<i>Estaba al final de su
carrera en la flota colonial...</i>
4
00:00:11,046 --> 00:00:15,065
<i>sin enemigos que pelear y con
sus dÃas útiles en el pasado.</i>
5
00:00:15,524 --> 00:00:19,392
<i>Estaba programada para
convertirla en un museo.</i>
6
00:00:19,721 --> 00:00:23,439
<i>Nadie ha visto o escuchado
de los cylons en 40 años...</i>
7
00:00:23,805 --> 00:00:26,930
<i>y Galactica parec
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,327 --> 00:00:04,795
<i>Ãî ñåãà â</i>
ÃîéÃà Ãâåçäà Ãà ëà êòèêà .
3
00:00:34,367 --> 00:00:36,835
Ãà ê ñå ïðîâà ëè Ãà ïîëåòà .
4
00:00:37,127 --> 00:00:39,038
à à ç òðÿáâà øå äà ãî ñêúñà ì, Ãî ÃÃ¥ ãî Ãà ïðà âèõ.
5
00:00:39,127 --> 00:00:41,163
à êðà éÃà ñìåòêà ãî óáèõ.
6
00:00:41,247 --> 00:00:44,125
Ãçëåç îò êà þòà òà ìè
äîêà òî âñå îùå ìîæåø.
7
00:00:44,247 --> 00:00:45,236
Ãåùî ÃÃ¥ ðà çáèðà ì.
8
00:00:45,327 --> 00:00:48,524
Ãà ê òà êà âîåÃÃ
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: stargate, atlantis, s01e1, 7, letters, from, pegasus, ws, saints, s01e17,
original filename: 200011998.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,314 --> 00:00:07,475
<i>Anteriormente en Stargate Atlantis...</i>
2
00:00:08,235 --> 00:00:09,396
¡Se dirige hacia la ciudad!
3
00:00:09,475 --> 00:00:10,115
¿Qué han hecho?
4
00:00:10,395 --> 00:00:11,436
Escanearnos.
5
00:00:12,916 --> 00:00:15,197
El Dardo envió una
transmisión al espacio profundo...
6
00:00:15,237 --> 00:00:17,198
...y luego se auto destruyó
antes de que pudiéramos apresarlo.
7
00:00:17,238 --> 00:00:19,238
Acabo de escanear la zona con
nuestros sensores de largo alcance.
8
00:00:19,278 --> 00:00:19,758
¿Qué son?
9
00:00:19,878 --> 00:00:21
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, portuguese, pt, s10e0, 3, the, pegasus, project, fov, s10e03,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 3a11539ada0def72680e6f722eb700de.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,612 --> 00:00:14,512
Engra?ado, ele n?o parece estar excitado.
2
00:00:14,614 --> 00:00:17,947
Acredita em mim. Est? como uma crian?a que
esteve a p? toda a noite da V?spera de Natal.
3
00:00:18,051 --> 00:00:22,181
Pensei que t?nhamos acordado em usar s?
refer?ncias culturais que eu percebesse.
4
00:00:22,288 --> 00:00:24,279
T?o excitado que ficou a p? toda a noite.
5
00:00:24,391 --> 00:00:28,589
Foi apenas porque ele est? preocupado
com o sucesso da miss?o.
6
00:00:28,695 --> 00:00:33,462
Acorda bela adormecida.
hora de ver o que o pai Natal de trouxe.
7
00:00:33,566 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{72}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{74}{127}EVOLUCIONARON
{139}{209}SE REBELARON
{223}{293}HAY MUCHAS COPIAS
{384}{448}Y TIENEN UN PLAN
{492}{554}Anteriormente, en|Battlestar Galactica...
{587}{650}Debes volver a Caprica,|tráeme la fecha...
{652}{693}Y yo os mostraré el camino a la Tierra
{695}{767}¿Qué quieres de mi, Helo?|Ella es un Cylon
{801}{827}¡No te dejaré que la mates!
{854}{887}Lleva a mi hijo
{1026}{1056}La muy perra se ha llevado mi nave
{1084}{1140}La estoy colocando bajo|arresto, señora Presidente
{1160}{1199}Esta es mi obligación, y tu lo sabes
{1230}{1293}Entonces voy a terminar con su|
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: galactica, 2004, 1x1, 3, kobol, last, gleaming, part, 2, tv, avi, sfm, arb19,
original filename: 2000465.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{29}{85}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{117}{169}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{205}{272}SE REBELARON
{316}{354}EVOLUCIONARON
{376}{420}SE PARECEN
{420}{485}Y SE SIENTEN
{485}{536}HUMANOS
{537}{610}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{612}{747}HAY MUCHAS COPIAS
{757}{812}Y TIENEN UN PLAN
{868}{894}Simplemente hazlo
{975}{1010}Boomer, podrÃa ser este
{1012}{1072}este pequeño planeta podrÃa|resolver todos nuestros problemas
{1075}{1095}¿Qué ves tú?
{1098}{1175}Una estructura en forma de cúpula con 6|vástagos, que se extienden hacia fuera
{1178}{1226}Este planeta... es Kobol
{1232
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,628
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,089
SE REBELARON
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,384
EVOLUCIONARON
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,971
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,393
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:20,896 --> 00:00:22,898
<i>Anteriormente en Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:23,273 --> 00:00:25,817
No, lo siento. No puedo vivir asÃ.
8
00:00:25,820 --> 00:00:29,154
Entonces, yo no me divorcio,
y tú no engañas.
9
00:00:30,030 --> 00:00:31,907
¿Y donde nos deja eso?
10
00:00:31,990 --> 00:00:33,116
Atr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,016 --> 00:00:03,416
Anteriormente,
em Battlestar Galactica...
2
00:00:04,016 --> 00:00:07,016
OS CYLONS FORAM
CRIADOS PELO HOMEM.
3
00:00:07,551 --> 00:00:10,551
ELES SE REBELARAM.
4
00:00:11,049 --> 00:00:13,549
ELES EVOLUÃRAM.
5
00:00:14,703 --> 00:00:16,653
ELES PARECEM...
6
00:00:16,703 --> 00:00:18,163
E SE SENTEM...
7
00:00:18,263 --> 00:00:19,703
HUMANOS.
8
00:00:20,233 --> 00:00:24,013
ALGUNS SÃO PROGRAMADOS PARA
ACREDITAR QUE SÃO HUMANOS.
9
00:00:24,440 --> 00:00:28,400
EXISTEM MUITAS CÃPIAS.
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,729
E ELES TÃM UM PLANO.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,294
Os Cylons foram criados pelo homem.
2
00:00:03,149 --> 00:00:06,073
Eles evoluiram.
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,884
Eles rebelaram-se.
4
00:00:09,801 --> 00:00:12,836
Existem muitas cópias.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,602
E eles tem um plano.
6
00:00:20,812 --> 00:00:22,606
Anteriormente em Battlestar Galactica:
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,902
O comando será do Comandande Adama
até o dia em que ele morrer.
8
00:00:26,985 --> 00:00:29,613
E nós não vamos
deixar ele morrer.
9
00:00:30,614 --> 00:00:32,407
Sr.! E quanto as
pessoas em Kobol?
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,372 --> 00:00:02,156
Pr?c?demment dans Lost.
2
00:00:02,202 --> 00:00:04,175
Tu veux que je te sauve la vie?
3
00:00:04,268 --> 00:00:06,477
Je veux que tu veuilles
me sauver la vie.
4
00:00:06,568 --> 00:00:09,012
J'ai fait une petite incision
dans le rein de Ben.
5
00:00:09,104 --> 00:00:12,398
Si je ne la recouds pas dans l'heure,
il est mort.
6
00:00:12,489 --> 00:00:14,416
J'aimerais que tu
retournes l? dedans,
7
00:00:14,507 --> 00:00:16,338
que tu rendormes Ben et
finisses l'op?ration.
8
00:00:16,411 --> 00:00:17,677
Et pourquoi ferai-je ?a?
9
00:00:17,814 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,331 --> 00:00:27,214
De Cylons zijn ontworpen door de mens,
2
00:00:34,903 --> 00:00:39,282
Ze zijn gemaakt om het leven gemakkelijker
te maken op de twaalf kolonies.
3
00:01:02,253 --> 00:01:06,193
En toen kwam de dag dat de Cylons
besloten hun meesters te doden.
4
00:01:22,958 --> 00:01:28,724
Na een lange en bloedige strijd
werd er een wapenverdrag gesloten.
5
00:01:31,608 --> 00:01:36,413
De Cylons verdwenen naar een andere
wereld, die ze zich toeeigenden.
6
00:01:50,829 --> 00:01:54,169
Er werd een afgelegen ruimtestation gebouwd
7
00:01:54,217 --> 00:01:57,557
waar de Cyl
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: 1649, battlestar, galactica, 2004, 2, 3, 7, fps, 2x0, 6, home, part, 1, en,
original filename: 16495-Battlestar_Galactica_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{0}{65}The cylons Were|Created by Man
{89}{144}They Evolved
{168}{204}They Rebelled
{247}{319}There Are Many Copies
{396}{456}And They Have A Plan
{492}{547}Previously on Battlestar Galactica
{554}{612}Deep down in that thing you call|a subconscious you know.
{612}{667}How many Cylons|there are left in the fleet.
{667}{712}Eight!|There are eight.
{731}{777}Corporal Venner reports|the former President's missing.
{777}{820}- Missing?|- Two men down, cell's empty.
{820}{849}Damn it.
{926}{957}Good to see you, Madame President.
{957}{1053}Well, Mr. Zarek, it would seem the enemy|of my enemy is my friend.
{1132}{1158}Go find Earth.
{1261}{1283}Let's go home.
{1391}{1
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: battlestar, galactica, razor, 2007, tv, 2, 5, fps, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: 46707-Battlestar_Galactica__Razor_(2007)_(TV)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,180
<i>Te na?ti, tr?ie?ti... ?i mori.</i>
2
00:00:07,500 --> 00:00:12,700
<i>Dac? ai gre?it, nu mai prime?ti
o a doua ?ans?, pentru a repara lucrurile.</i>
3
00:00:13,740 --> 00:00:15,220
<i>Cel pu?in nu ?n via?a asta.</i>
4
00:00:16,460 --> 00:00:17,740
= RAZOR =
5
00:00:17,740 --> 00:00:20,300
Traducerea ?i adaptarea: gabip (SciFi Team)
Comentarii pe www.tvblog.ro
6
00:00:21,260 --> 00:00:25,500
<i>Aici Pegasus. C?tre nava care pretinde
c? este Galactica. V? rog s? r?spunde?i.</i>
7
00:00:25,900 --> 00:00:28,900
Pegasus ? E posibil? Credeam
c? ?ntreaga flot? a fost distrus?.
8
00:00:30,100 --> 00:00:33,660
<i>Amirale Cain
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,880
???????????¡
2
00:00:04,710 --> 00:00:08,370
????????¶
3
00:00:11,130 --> 00:00:14,240
?????????????
4
00:00:16,910 --> 00:00:19,830
???????????????
5
00:00:20,350 --> 00:00:22,990
?????????????
??????
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,510
????????¡
7
00:00:24,570 --> 00:00:26,450
??????
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,320
??????????????
9
00:00:29,920 --> 00:00:31,950
???????????????
10
00:00:31,970 --> 00:00:34,540
??????????????????????
11
00:00:34,590 --> 00:00:36,120
?????????
12
00:00:36,170 --> 00:00:38,420
??????????????·
13
00:
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: battlestar+galactica+, +fourth+season, battlestar, galactica, s04e0, 7, 72, p, x26, 4, hd, s04e07,
original filename: 146855_Battlestar%2BGalactica%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,970
TWELVE CYLON MODELS
2
00:00:05,020 --> 00:00:08,400
SEVEN ARE KNOWN
3
00:00:11,250 --> 00:00:14,460
FOUR LIVE IN SECRET
4
00:00:16,870 --> 00:00:19,860
ONE WILL BE REVEALED
5
00:00:20,680 --> 00:00:23,250
Previously on "Battlestar Galactica"
6
00:00:23,350 --> 00:00:26,035
I'm giving you a ship. Now go.
7
00:00:26,135 --> 00:00:28,010
Find a way to Earth.
8
00:00:28,840 --> 00:00:30,965
<i>Kara, I'm alone.
This is not an attack.</i>
9
00:00:31,075 --> 00:00:32,150
<i>I knew I'd find you.</i>
10
00:00:32,250 --> 00:00:33,005
Leoben?
11
00:00:
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: battlestar+galactica+, +fourth+season, battlestar, galactica, s04e0, 4, escape, velocity, fqm, de, s04e04,
original filename: 143520_Battlestar%2BGalactica%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,770
12 Zylonen-Modelle
2
00:00:04,570 --> 00:00:08,200
7 sind bekannt
3
00:00:10,990 --> 00:00:14,340
4 leben im Verborgenen
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,870
Einer wird noch enth?llt.
5
00:00:20,400 --> 00:00:23,020
<i>Bisher bei Battlestar Galactica.</i>
6
00:00:24,230 --> 00:00:26,499
Du wirst hier sicher sein, Gaius.
7
00:00:26,500 --> 00:00:29,579
Bitte, Gott. Lass dieses Kind nicht sterben.
8
00:00:29,580 --> 00:00:30,539
Gott erh?rte deine Gebete.
9
00:00:30,540 --> 00:00:31,769
- Das musst du sehen.
- Was?
10
00:00:31,770 --> 00:00:32,659
Sieh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:00,083 --> 00:00:02,961
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:03,545 --> 00:00:05,756
EVOLUCIONARON
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,301
SE REBELARON
5
00:00:10,594 --> 00:00:12,846
HAY MUCHAS COPIAS
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,685
Y TIENEN UN PLAN
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,440
Anteriormente en Battlestar Galactica...
8
00:00:24,024 --> 00:00:24,900
Me pone los pelos de punta
9
00:00:25,275 --> 00:00:26,235
verle...
10
00:00:26,276 --> 00:00:27,903
actuar asà con ella
11
00:00:27,945 --> 00:00:30,113
¿Como puede uno
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: barbie, and, the, magic, of, pegasus, 3, 2005, v, 2, 97, 6, fps,
original filename: 22322-Barbie_and_the_Magic_of_Pegasus_3-D_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:48,000 --> 00:00:52,300
Annika! La mul?i ani !
2
00:00:56,700 --> 00:00:57,900
Annika ?
3
00:01:03,300 --> 00:01:04,600
Annika !
4
00:01:09,300 --> 00:01:11,200
Prin?esa a disp?rut !
5
00:01:12,200 --> 00:01:13,700
Prin?esa a disp?rut !
6
00:01:15,600 --> 00:01:16,800
Iar ?
7
00:01:39,300 --> 00:01:42,800
BARBIE ?i al ei
PEGASUS MAGIC
8
00:03:40,000 --> 00:03:42,900
?tiu ?i alte metode
de a face cuno?tin??.
9
00:03:43,000 --> 00:03:45,100
Las?-m? s? te ajut.
10
00:03:47,300 --> 00:03:49,100
Nu te teme, nu-?i fac r?u.
11
00:03:54,800 --> 00:03:58,200
- ?i-e frig ?
- Da.
12
00:03:58,200 --> 00:04:01,700
O mic? vietate zgribuli
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: galactica, 2004, 1x0, 5, you, can, t, go, home, again, battlestar,
original filename: 16712005Battlestar Galactica 2004 - 1x05- You can t Go Home Again.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,248 --> 00:00:04,301
Anteriormente, em Battlestar Galáctica...
2
00:00:04,982 --> 00:00:07,731
OS CYLONS FORAM CRIADOS PELO HOMEM.
3
00:00:08,423 --> 00:00:11,166
ELES REBELARAM-SE.
4
00:00:12,215 --> 00:00:14,507
ELES EVOLUÃRAM.
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,636
ELES PARECEM-SE...
6
00:00:17,636 --> 00:00:19,232
...E SENTEM...
7
00:00:19,232 --> 00:00:21,146
...COMO HUMANOS.
8
00:00:21,387 --> 00:00:25,552
ALGUNS FORAM PROGRAMADOS
PARA PENSAREM QUE SÃO HUMANOS.
9
00:00:26,062 --> 00:00:29,663
EXISTEM MUITAS CÃPIAS.
10
00:00:30,531 --> 00:00:32,711
E TÃM UM PLANO
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,407 --> 00:00:04,446
Tenente, o que fez ao meu Viper?
2
00:00:10,167 --> 00:00:12,203
Já começava a pensar porque razão
o motor tinha deixado de funcionar.
3
00:00:13,207 --> 00:00:16,165
Vamos ter que o tirar todo para fora.
Tragam o elevador.
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,679
Não sei como é que conseguiu voar
nesta coisa, quanto mais aterrar.
5
00:00:20,767 --> 00:00:23,201
Não é algo que gostaria de pensar neste
momento. Onde está o Prosna?
6
00:00:23,287 --> 00:00:26,404
à bom que ele arranje aquela porcaria
de gimbal, para o bem da saúde dele.
7
00:00:26,487 --> 00
Feliratok a következőhöz Galactica - Pegasus
keywords: battlestar+galactica+, +second+season, battlestar, galactica, second, battlestar+galactica+, +second+season, nowsubtitles, com, url, battlestar+galactica+, +second+season, readme, html,
original filename: 156533_Battlestar%2BGalactica%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKo?8???%SO?)Battlestar Galactica S02E08 Final Cut.srt?}[??F???"????+O?A?yX?,?????vt????&?I???9?~???J$d???8?c?YY@UfV^???^????K??H?W??O??U^?w/~?O]????????C;N??k?v???????QJWu?xJ??????m4???n?9OMG?1??p?N?m???????hjD?U?f?h???????F^W??~jOQ????????z;D??;?Q3?????z??m?6??w????|????l?zU??3?WiB???y????????G???#?Qw???4??1?????????cD???NQ??^???h??6ho??3S_?ka??U??|Aj???ZZ??=3?U??C??????H?"?$??Z???????e?"y??~X?J?zA?2??*N$?U?????B?H?3D???=??f-b???a??? ??+G0[????O?S??a??#?u?%?<???c?.?i?????tU$~!?|???o?_h?????7?6??h
???5?.??_????a
????????m??ch??Vb??9???-?V???a,LC????W?5??c??w7b??9j??h?C??O/???D*?????0?P5^&"Y?y9OWq*ovb???7C??F???iL)j
------------
Sponsored links:
------------