Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gake No Ue No Ponyo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gake No Ue No Ponyo sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,330 --> 00:02:05,300
2
00:02:08,330 --> 00:02:13,300
3
00:04:26,330 --> 00:04:31,300
4
00:04:45,330 --> 00:04:48,300
Original translation by wei803
5
00:04:49,330 --> 00:04:52,300
Translation edited by Krok
6
00:04:55,500 --> 00:04:58,610
<i><b>Ponyo on the Cliff
7
00:04:58,870 --> 00:05:16,740
<i>Seaweeds waving gently,
in the big blue sea...
8
00:05:17,330 --> 00:05:32,580
<i>Together with countless siblings...
9
00:05:32,870 --> 00:05:45,190
<i>We talk in bubbles.
10
00:05:46,700 --> 00:06:03,600
<i>I remember, a long time ago...
11
00:06:05,120 --> 00:06:
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, 1, cd, spanish, es, james, bond, ue, shitbusters, spa,
original filename: Dr. No - 1962 - 1CD - Spanish - es - 9c9538f0fa7962a916eaf3a50e034092.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,870 --> 00:00:49,475
EL SATANICO DR. NO
2
00:02:21,829 --> 00:02:24,036
Tres ratas ciegas
de las canteras
3
00:02:24,036 --> 00:02:26,242
Tres ratas ciegas
caminan en hileras
4
00:02:26,337 --> 00:02:28,543
Caminando por la calle
en una sola fila
5
00:02:28,639 --> 00:02:30,941
A un ritmo calipso
van marchando
6
00:02:31,037 --> 00:02:33,241
Buscan al gato
7
00:02:33,337 --> 00:02:35,640
Al gato que se trag? una rata
8
00:02:35,736 --> 00:02:40,148
Quieren mostrarle a ese gato
la actitud de las ratas por un rato
9
00:02:45,133 --> 00:02:47,436
Tres ratas ciegas
aqu?
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, 1, cd, dutch, nl, james, bond, ue, shitbusters, net,
original filename: Dr. No - 1962 - 1CD - Dutch - nl - 043c4245ebac9766f90134820dca3b4a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,575 --> 00:03:11,612
100 honneurs en 90 eronder.
2
00:03:11,695 --> 00:03:14,289
Mooi spel, Strangways.
3
00:03:14,375 --> 00:03:19,165
Ik moet even weg. Nog een rondje
op mijn rekening, professor?
4
00:03:19,255 --> 00:03:22,406
Moet je 't spel elke dag
om deze tijd onderbreken?
5
00:03:22,495 --> 00:03:27,250
Mijn overste is 'n gewoontedier.
Hij belt me elke dag om deze tijd.
6
00:03:27,335 --> 00:03:29,291
Haast je.
7
00:03:29,375 --> 00:03:32,685
Twintig minuten.
En niet met de kaarten rommelen.
8
00:03:54,855 --> 00:03:58,450
- Schiet op.
- Wegwezen.
9
00:04:16,2
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, 1, cd, swedish, sv, james, bond, ue, shitbusters, swe,
original filename: Dr. No - 1962 - 1CD - Swedish - sv - cea1aaa79ff22a776f3e83a4c880f4ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,335 --> 00:03:07,611
QUEENS CLUB
ENDAST MEDLEMMAR
2
00:03:08,575 --> 00:03:11,612
Sa d?r ja. Perfekt spel.
3
00:03:11,695 --> 00:03:14,289
Bra spelat, Strangways.
4
00:03:14,375 --> 00:03:19,324
Jag maste ga iv?g en stund.
Best?ll drinkar till alla, professorn.
5
00:03:19,415 --> 00:03:22,407
Maste du alltid ga
vid den h?r tiden?
6
00:03:22,495 --> 00:03:27,250
Min chef har regelbundna vanor.
Han ringer alltid vid den h?r tiden.
7
00:03:27,335 --> 00:03:29,291
Skynda dig tillbaka.
8
00:03:29,375 --> 00:03:32,685
20 minuter. Och fuska inte nu.
9
00:03:54,855 --> 00:03:5
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, 1, cd, finnish, fi, james, bond, ue, shitbusters, fin,
original filename: Dr. No - 1962 - 1CD - Finnish - fi - a3c8174c48c2b1a9f12e6f570fe0e656.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,335 --> 00:03:07,611
QUEENS CLUB
YKSITYINEN, VAIN J?SENILLE
2
00:03:08,575 --> 00:03:11,612
Siin?.
100 arvokorttia ja 90 alempaa.
3
00:03:11,695 --> 00:03:14,289
Hyvin pelattu, Strangways.
4
00:03:14,375 --> 00:03:19,324
Minun on j?tett?v? teid?t hetkeksi.
Tilatkaa kierros piikkiini, professori.
5
00:03:19,415 --> 00:03:22,407
Onko sinun aina
keskeytett?v? t?h?n aikaan?
6
00:03:22,495 --> 00:03:27,250
Toimitusjohtajani on tapojensa orja.
Saan soiton joka p?iv? t?h?n aikaan.
7
00:03:27,335 --> 00:03:29,291
Kiirehdi takaisin.
8
00:03:29,375 --> 00:03:32,685
20 minuuttia. ?l
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, 1, cd, norwegian, james, bond, ue, shitbusters, nor,
original filename: Dr. No - 1962 - 1CD - Norwegian - no - 9a9b0afa2f935228e7d6c65fcb421265.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,335 --> 00:03:07,611
QUEEN'S CLUB
KUN FOR MEDLEMMER
2
00:03:08,575 --> 00:03:11,612
Det var alt. 100 over 90.
3
00:03:11,695 --> 00:03:14,289
Bra spilt, Strangways.
4
00:03:14,375 --> 00:03:19,324
Jeg ma forlate dere noen minutter. Bestill
en runde pa min regning, professor.
5
00:03:19,415 --> 00:03:22,407
Ma du alltid avbryte pa denne tiden?
6
00:03:22,495 --> 00:03:27,250
Min administrerende er et vanedyr.
Han ringer hver dag pa denne tiden.
7
00:03:27,335 --> 00:03:29,291
Fort deg tilbake.
8
00:03:29,375 --> 00:03:32,685
20 minutter.
Og ikke juks med kortene mine.
9
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: from, russia, with, love, 1963, 1, cd, norwegian, no, james, bond, 00, 2, ue, 1962, shitbusters, nor,
original filename: From Russia with Love - 1963 - 1CD - Norwegian - no - 1d9998bb20be62c86df15c699743a751.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,480 --> 00:02:44,268
N?yaktig ett minutt og 52 sekunder.
Det er perfekt.
2
00:05:58,680 --> 00:06:00,716
Sjakk.
3
00:06:07,600 --> 00:06:10,592
Springer slar l?per.
4
00:06:40,040 --> 00:06:42,349
DU MA KOMME UMIDDELBART
5
00:06:57,040 --> 00:06:59,918
Konge til tarn to.
6
00:07:12,240 --> 00:07:16,279
Dronning til konge fire.
7
00:07:26,360 --> 00:07:30,558
Mine gratulasjoner. Glimrende spilt.
8
00:07:52,760 --> 00:07:56,833
Siamesiske kampfisker.
Fascinerende skapninger.
9
00:07:57,360 --> 00:08:02,354
Modige, men generelt dumme.
Ja, de er dumme.
10
00:08:02,440
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, 1, cd, dutch, nl, james, bond, ue, shitbusters, dan,
original filename: Dr. No - 1962 - 1CD - Dutch - nl - dabab3a0f022cb9d3a5a8c81296e9791.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,335 --> 00:03:07,611
QUEENS CLUB
PRIVAT KUN FOR MEDLEMMER
2
00:03:08,575 --> 00:03:11,612
Det var det.
100 honn?rer og 90 under.
3
00:03:11,695 --> 00:03:14,289
Godt spillet, Strangways.
4
00:03:14,375 --> 00:03:19,324
Jeg ma ga i nogle minutter. S?t
en omgang pa min regning, professor.
5
00:03:19,415 --> 00:03:22,407
Hvorfor stopper du altid
pa samme tid hver aften?
6
00:03:22,495 --> 00:03:27,250
Min direkt?r er et vanedyr.
Han ringer hver dag pa denne tid.
7
00:03:27,335 --> 00:03:29,291
Skynd dig tilbage.
8
00:03:29,375 --> 00:03:32,685
20 minutter.
Og lav ikke sjov
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, 5, fps, cd, en, divxforever, 00, 7, ue, internal, incite, 1, english,
original filename: Dr No (1962) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,719 --> 00:02:24,017
Three blind mice
in a row
2
00:02:23,991 --> 00:02:26,289
Three blind mice
there they go
3
00:02:26,262 --> 00:02:28,594
Marching down the street
single file
4
00:02:28,566 --> 00:02:30,966
To a calypso beat
all the while
5
00:02:30,934 --> 00:02:33,232
They're looking for the cat
6
00:02:33,206 --> 00:02:35,640
The cat that swallowed the rat
7
00:02:35,606 --> 00:02:40,305
They want to show that cat
the attitude of three blind mice
8
00:02:45,015 --> 00:02:47,415
Three blind mice
here and there
9
00:02:47,382 --> 00:02:49,680
Three blind mice
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, 5, fps, cd, tr, divxforever, 00, 7, ue, internal, incite, 1,
original filename: Dr No (1962) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,720 --> 00:01:53,040
At onu Profesör! Arkandayým!
2
00:01:57,520 --> 00:02:00,040
Er ya da geç geleceðini biliyordum.
3
00:02:00,160 --> 00:02:02,120
Otur.
4
00:02:04,400 --> 00:02:06,120
Kýz konuþtu mu?
5
00:02:06,240 --> 00:02:07,960
Kuþkusuz.
6
00:02:08,080 --> 00:02:10,720
Queens Kulübünde
Strangways'in sekreterini...
7
00:02:10,840 --> 00:02:15,680
...gören tek kiþinin sen olduðu ortaya
çýktýðý zaman þüphelenmiþtim.
8
00:02:15,800 --> 00:02:17,640
Daha sonra laboratuarda...
9
00:02:17,760 --> 00:02:23,560
Strangways'in örneklerinin radyoaktif
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: 00, 7, dr, no, fin, 2, 5, fps, 1962, james, bond, 1, ue, shitbusters,
original filename: 007 - Dr. No - Fin - 25fps - 1962.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,510 --> 00:00:04,546
T-64200
Ikäraja: K/F 16
2
00:03:14,384 --> 00:03:17,615
QUEENS CLUB
YKSITYINEN, VAIN JÃSENILLE
3
00:03:18,744 --> 00:03:21,622
Siinä. 100 arvokorttia ja 90 alempaa.
4
00:03:21,744 --> 00:03:24,417
Hyvin pelattu, Strangways.
Pakko myöntää.
5
00:03:24,544 --> 00:03:28,503
Minun on jätettävä teidät hetkeksi.
Tilatkaa kierros piikkiini, professori.
6
00:03:28,624 --> 00:03:29,534
Selvä.
7
00:03:29,664 --> 00:03:32,417
Hitto vieköön! Onko sinun
aina keskeytettävä tähän aikaan?
8
00:03:32,550 --> 00:03:37,265
Toimitusjohtajani on tapojensa
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, 5, fps, incite, dn, ue, cd, 1,
original filename: 29615-Dr__No_(1962)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,000 --> 00:01:53,300
Arunc-o, profesore!
Sunt în spatele tãu!
2
00:01:57,800 --> 00:02:00,300
M-am gândit eu ca te vei
întoarce mai devreme sau mai târziu.
3
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
Ia loc.
4
00:02:04,700 --> 00:02:06,400
Fata a vorbit?
5
00:02:06,500 --> 00:02:08,200
Desigur.
6
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
Am fost suspicios
la Queen's Club oricum
7
00:02:11,100 --> 00:02:16,000
Când mi-am dat seama ca tu eºti singurul care
n-o ºtia pe noua secretara a lui Strangways.
8
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
Apoi mai târziu, la laborator,
9
00:02:18,000 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, cd, czech, cz, incite, dn, ue, 1,
original filename: Dr. No - 1962 - 2CD - Czech - cz - e60b15c5efec2ec42b4330a86d24371a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,960 --> 00:01:54,520
Odho?te zbra?, profesore!
Jsem za v?mi.
2
00:01:57,960 --> 00:02:00,360
Myslel jsem si, ?e se d??ve
nebo pozd?ji sejdeme.
3
00:02:00,440 --> 00:02:02,320
Posa?te se.
4
00:02:04,720 --> 00:02:08,320
To d?v?e mluvilo.
Ale ov?em.
5
00:02:08,400 --> 00:02:11,120
P?ipadalo mi zvl??tn?, ?e jste byl jedin?
z Queens klubu ...
6
00:02:11,200 --> 00:02:14,680
kdo vid?l Strangwaysovu sekret??ku.
7
00:02:16,080 --> 00:02:18,000
A pozd?ji v laborato?i ...
8
00:02:18,040 --> 00:02:21,320
?e jste nev?d?l, ?e ty
vzorky od Strangwayse ...
9
00:02:21,360 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: james, bond, 1, dr, no, 1962, ue, internal, cd, incite,
original filename: James.Bond.01.Dr.No.1962.UE.iNTERNAL.DVDRip.XviD.2CD-iNCiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,626 --> 00:01:52,742
Laat vallen, professor.
Achter u.
2
00:01:57,906 --> 00:02:02,024
Ik dacht wel dat u vroeg of laat
zou verschijnen, gaat u zitten.
3
00:02:04,386 --> 00:02:07,856
Heeft het meisje gepraat?
- Natuurlijk.
4
00:02:07,986 --> 00:02:14,221
Ik vermoedde al iets op de Club.
Alleen u had de nieuwe secretaresse gezien.
5
00:02:16,066 --> 00:02:20,856
Op het laboratorium zei u niet
dat de monsters van Strangways...
6
00:02:21,865 --> 00:02:23,503
radioactief waren.
7
00:02:24,185 --> 00:02:26,540
Heel slim, meneer Bond.
8
00:02:26,665 --> 00:02:28,144
Maar er i
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, cd, czech, cs, incite, dn, ue, 1,
original filename: Dr. No - 1962 - 2CD - Czech - cs - e60b15c5efec2ec42b4330a86d24371a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,960 --> 00:01:54,520
Odho?te zbra?, profesore!
Jsem za v?mi.
2
00:01:57,960 --> 00:02:00,360
Myslel jsem si, ?e se d??ve
nebo pozd?ji sejdeme.
3
00:02:00,440 --> 00:02:02,320
Posa?te se.
4
00:02:04,720 --> 00:02:08,320
To d?v?e mluvilo.
Ale ov?em.
5
00:02:08,400 --> 00:02:11,120
P?ipadalo mi zvl??tn?, ?e jste byl jedin?
z Queens klubu ...
6
00:02:11,200 --> 00:02:14,680
kdo vid?l Strangwaysovu sekret??ku.
7
00:02:16,080 --> 00:02:18,000
A pozd?ji v laborato?i ...
8
00:02:18,040 --> 00:02:21,320
?e jste nev?d?l, ?e ty
vzorky od Strangwayse ...
9
00:02:21,360 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: james, bond, 1, dr, no, 1962, ue, internal, cd, incite,
original filename: James.Bond.01.Dr.No.1962.UE.iNTERNAL.DVDRip.XviD.2CD-iNCiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,626 --> 00:01:52,742
Laat vallen, professor.
Achter u.
2
00:01:57,906 --> 00:02:02,024
Ik dacht wel dat u vroeg of laat
zou verschijnen, gaat u zitten.
3
00:02:04,386 --> 00:02:07,856
Heeft het meisje gepraat?
- Natuurlijk.
4
00:02:07,986 --> 00:02:14,221
Ik vermoedde al iets op de Club.
Alleen u had de nieuwe secretaresse gezien.
5
00:02:16,066 --> 00:02:20,856
Op het laboratorium zei u niet
dat de monsters van Strangways...
6
00:02:21,865 --> 00:02:23,503
radioactief waren.
7
00:02:24,185 --> 00:02:26,540
Heel slim, meneer Bond.
8
00:02:26,665 --> 00:02:28,144
Maar er i
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, 5, fps, incite, dn, ue, cd, 1,
original filename: 29615-Dr__No_(1962)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:51,000 --> 00:01:53,300
Arunc-o, profesore!
Sunt ?n spatele t?u!
2
00:01:57,800 --> 00:02:00,300
M-am g?ndit eu ca te vei
?ntoarce mai devreme sau mai t?rziu.
3
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
Ia loc.
4
00:02:04,700 --> 00:02:06,400
Fata a vorbit?
5
00:02:06,500 --> 00:02:08,200
Desigur.
6
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
Am fost suspicios
la Queen's Club oricum
7
00:02:11,100 --> 00:02:16,000
C?nd mi-am dat seama ca tu e?ti singurul care
n-o ?tia pe noua secretara a lui Strangways.
8
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
Apoi mai t?rziu, la laborator,
9
00:02:18,000 --> 00:02:23,800
n-ai zis nimic de faptul ca mostrele
lui Strangways erau radioactiv
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: dr, no, 1962, 3, cd, english, en, james, bond, 00, 1, ue, shitbusters, eng, commentary, hi,
original filename: Dr. No - 1962 - 3CD - English - en - 6f03844caf8de6208a2c9f40fb407b16.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,749
Welcome to the audio commentary
for <i>Dr No.</i>
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,400
I'm John Cork
of the lan Fleming Foundation.
3
00:00:07,480 --> 00:00:12,235
We'll be hearing from the film's actors
Ursula Andress, Eunice Gayson,
4
00:00:12,320 --> 00:00:16,598
Marguerite LeWars, Zena Marshall,
Lois Maxwell and Timothy Moxon,
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,591
as well as director Terence Young,
6
00:00:18,680 --> 00:00:21,240
former United Artists president
David Picker,
7
00:00:21,320 --> 00:00:25,074
associate producer Stanley Sopel,
production designer Ke
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, croatian, hr,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Croatian - hr - bd9d9d7cf91fe456470bc43076e45edb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,797 --> 00:00:36,889
Ovo nije zemlja za starce
2
00:00:39,303 --> 00:00:43,869
Postao sam ?erif kad
mi je bilo 25 godina.
3
00:00:45,274 --> 00:00:49,079
I moj otac je bio predstavnik
zakona, djed tako?er.
4
00:00:50,082 --> 00:00:54,007
Obojica smo postali ?erifi
kad smo bili istih godina.
5
00:00:54,619 --> 00:00:58,682
Mislim da se ponosio time,
kao ?to se i ja ponosim.
6
00:01:00,922 --> 00:01:04,018
Nekad ?erifi nisu
ni nosili pi?tolje.
7
00:01:04,432 --> 00:01:08,462
Dana?njim ljudima je
to te?ko zamisliti.
8
00:01:08,836 --> 00:01:12,961
Znam ih nekoliko koji nisu
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5b1274ebc3ab912e45ddc56cdc0ab39e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,074 --> 00:00:36,453
ONDE OS FRACOS
N?O T?M VEZ
2
00:00:37,621 --> 00:00:43,627
Fui xerife desse condado quando
tinha 25 anos. Dif?cil de acreditar.
3
00:00:43,627 --> 00:00:48,006
Meu av? era um homem da lei.
Meu pai tamb?m.
4
00:00:48,423 --> 00:00:53,387
?ramos xerifes ao mesmo tempo.
Ele em Plano e eu aqui.
5
00:00:53,387 --> 00:00:59,268
Acho que ele tinha bastante
orgulho disso. Eu tinha.
6
00:00:59,309 --> 00:01:03,021
Naquele tempo, alguns dos xerifes
nem mesmo carregavam uma arma.
7
00:01:03,021 --> 00:01:04,857
Muitos n?o acreditam.
8
00:01:04,857 --> 00:01:08,3
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, italian, it, blur,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Italian - it - b10e7a027e822b404d066ec1fb6b88a2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,628 --> 00:00:31,179
===
Sottotitoli tradotti da
La Longa Mano
(originali di asa89)
===
2
00:00:37,828 --> 00:00:40,642
Divenni sceriffo di questa contea
quando avevo venticinque anni.
3
00:00:41,892 --> 00:00:43,237
Difficile da credere.
4
00:00:44,143 --> 00:00:46,933
Mio nonno era un uomo di legge.
Mio padre pure.
5
00:00:48,561 --> 00:00:52,586
Lui faceva lo sceriffo a Piano mentre
io facevo lo sceriffo quaggi?.
6
00:00:53,851 --> 00:00:55,157
Penso fosse fiero di questa cosa.
7
00:00:56,771 --> 00:00:57,562
Di sicuro io lo ero.
8
00:00:59,470 --> 00:01:02,168
Alcun
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,304 --> 00:02:06,241
"Thelonious... Sphere, né en 1918",
2
00:02:06,309 --> 00:02:07,708
point d'interrogation.
3
00:02:09,646 --> 00:02:11,739
"Pianiste et compositeur de jazz."
4
00:02:12,982 --> 00:02:15,041
On dirait que tu es célèbre.
5
00:02:15,718 --> 00:02:17,208
C'est ce que ça veut dire?
6
00:02:17,387 --> 00:02:21,756
Oui, ils mettent là -dedans
tous les papes, les présidents...
7
00:02:27,931 --> 00:02:30,559
On est célèbre et ils te mettent...
8
00:02:30,800 --> 00:02:31,892
Dans ce livre.
9
00:02:33,269 --> 00:02:35,203
Je suis célèbre, c'est la me
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{1055}21 Septembrie, 1945...|Aceea a fost noaptea în care am murit.
{1794}{1842}Vagabonzi nenorociþi...
{1852}{1908}Priveºte!
{1909}{1939}Dezgustãtor!
{1940}{1975}E mort?
{1976}{2027}Americanii pot veni|în orice zi de acum...
{2028}{2098}Este dezonorant,|sã ai leneºii ãºtia aici!
{2320}{2366}Mama...!
{2400}{2482}Ce zi e asta?
{2739}{2795}Setsuko...
{3029}{3083}Ãncã unul.
{3403}{3440}Ce este|chestia asta?
{3443}{3512}Nu conteazã.|Aruncã-l!
{3806}{3853}ªi ãsta e pe ducã.
{3868}{3938}Poþi sã vezi asta în ochii lor...
{5586}{5656}{Y:b}Mormântul licuricilor
{7455}{7540}Raid aerian!|Intraþi în adãposturi!
{7603}
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: no, retreat, surrender, 1986, 1, cd, czech, cz, karate, tiger,
original filename: No Retreat, No Surrender - 1986 - 1CD - Czech - cz - 2eb8a2c9adcfed45c89c4ac190273dc0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
titulky p?elo?il -=tkimitkiy=-
(kompromis PL a ENG)
2
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
KARATE TIGER
3
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
?tok!
4
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Blok!
5
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
?tok!
6
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Blok!
7
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Oto?ka!
8
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
S?rie!
9
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
Blok!
10
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
V?kop!
11
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
To sta??!
12
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Postavit proti soupe?i.
13
00:01:36,000 --> 00:01:40,00
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: kaze, no, tani, naushika, 1984, 2, cd, czech, cz, nausica,
original filename: Kaze no tani no Naushika - 1984 - 2CD - Czech - cz - cb5f06a44f149dcd9a27d5d8bdb5a913.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2004}{2052}Another village has died.
{2268}{2340}Let's go. This place, too, will soon sink|into the Wasteland.
{2603}{2675}1000 years after the collapse of the giant|industrial civilization, rust and ceramic|fragments covered the land.
{2675}{2747}Over this Wasteland, a deadly forest of|fungi spreads, releasing poisonous vapors.
{2747}{2819}The spread of this Wasteland threatens the|existence of the remnants of the human race.
{2867}{3011}Nausicaa of the Valley of the Wind
{3035}{3131}Director: Hayao Miyazaki
{7086}{7110}An Ohmu track.
{7301}{7349}It's still fresh.
{7757}{7781}A shed Ohmu shell.
{8068}{8116}Magnificent.
{8140}{8188}I've n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,496 --> 00:01:39,693
Ask any towheaded schoolboy
how many senses we got,
2
00:01:39,732 --> 00:01:41,757
and it's likely
they're gonna say five.
3
00:01:41,801 --> 00:01:44,964
Five?
Are you kiddin' me?
4
00:01:45,004 --> 00:01:47,973
What about my sense of balance,
entitlement, fair play?
5
00:01:48,007 --> 00:01:51,841
Problem is five is about the most
our tiny little brains can handle.
6
00:01:51,878 --> 00:01:55,678
But sometimes we have so many
senses cluttering us up,
7
00:01:55,715 --> 00:01:59,344
so many ways to feel
about a thing, we blow a fuse.
8
00:01:59,385
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: babylon, 5, 3x2, and, the, rock, cried, out, no, hiding, place,
original filename: 42108.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{221}{275}{y:i}Indira, Magda,|{y:i}you're with the Pak'ma'ra.
{277}{319}Sorry, try not to drink the water.
{321}{427}Na'karee, you're gonna be rendezvousing|with the Narn resistance in Sector 40.
{429}{468}Thanks.|Glendora....
{470}{564}{y:i}Commander's Personal Log:|{y:i}December 7, 2260.
{566}{675}{y:i}We're shipping out telepaths to the races|{y:i}that have signed on against the Shadows.
{677}{757}{y:i}Upon arrival, they'll be assigned to warships|{y:i}already on patrol.
{759}{842}{y:i}Because the Shadow vessels are vulnerable|{y:i}to telepathic interference...
{844}{906}{y:i}...we hope this'll even up the odds a little.
{91
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: ishii, sogo, yume, no, ginga, labyrinth, of, dreams, 1997, fr,
original filename: 61843.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,869 --> 00:00:07,670
Une production KSS
2
00:00:07,874 --> 00:00:12,573
Producteurs :
Kazuo Suzaki
3
00:00:12,779 --> 00:00:17,409
Sur une idée de :
Yasuhiro Ito & Satoshi Kanno
4
00:00:29,029 --> 00:00:31,331
Le 210e jour de cette année,
à 21h09,
5
00:00:31,331 --> 00:00:36,166
Le train supplémentaire
pour Genkaiko,
6
00:00:36,302 --> 00:00:39,135
rempli de passagers,
7
00:00:40,306 --> 00:00:42,776
filait à toute vitesse
dans la nuit.
8
00:00:42,776 --> 00:00:45,100
Il pleuvait à verse et
la visibilité était médiocre.
9
00:00:59,626 --> 00:01:05,565
Au mÃ
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: 51, babylon, 5, 3x2, and, the, rock, cried, out, no, hiding, place, rus, 1994,
original filename: 511-Babylon_5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{221}{275}ÃÃäèðà , Ãà ãäà , âû |èäåòå ñ Ãà ê-ìà -ðà .
{277}{319}ÃÃÃ¥ æà ëü, Ãî ñòà ðà éòåñü |ÃÃ¥ ïèòü èõ âîäó..
{321}{427}Ãà -Ãà ðè, âû âñòðåòèòåñü ñ Ãà ðÃñêèì |ñîïðîòèâëåÃèåì â Ãåêòîðå 40.
{429}{468}Ãïà ñèáî. ÃëåÃäîðà ...
{470}{564}Ãè÷Ãûé äÃåâÃèê êîìà Ãäèðà , |7 äåêà áðÿ 2260.
{566}{675}Ãû ïîñòà âëÿåì òåëåïà òîâ òåì ðà ñà ì, êîòîðûå |ñîãëà ñèëèñü âûñòóïèòü ïðîòèâ ÃÃ¥Ãåé.
{677}{757}Ãîñëå ïðèáûòèÿ îÃè áóäóò Ãà çÃà ÷å
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: flags, of, our, fathers, 2006, se, no, dk, subpack, for, reveille, aas, danish, motechnet, com, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4,
original filename: 9000-Flags.Of.Our.Fathers.2006.SE.NO.DK.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,320 --> 00:01:08,523
<i>Sygepasser!</i>
2
00:01:11,743 --> 00:01:14,863
<i>Sygepasser!</i>
3
00:01:25,925 --> 00:01:29,709
<i>For guds skyld!
Sygepasser.</i>
4
00:01:32,057 --> 00:01:35,675
<i>Sygepasser!</i>
5
00:01:51,578 --> 00:01:56,655
Skat, hvad er der i vejen?
6
00:02:10,723 --> 00:02:15,302
<i>Enver kvajpande tror,
han ved, hvad krig er.</i>
7
00:02:15,478 --> 00:02:21,848
<i>Især dem, der aldrig har kæmpet.
Det skal helst være enkelt og ligetil.</i>
8
00:02:22,027 --> 00:02:26,107
<i>Godt og ondt,
helte og skurke.</i>
9
00:02:26,281 --> 00:02:30,231
<i>Der
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,715 --> 00:02:31,513
Ã¥Ãà áÃà ÃÃáæÃà ÃáÃÃà Ãà ãæáÃ
ÃÃáÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃãÃÃÃ
2
00:02:31,718 --> 00:02:33,743
ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃá ÃÃÃÃ¥
Ãäà ÃÃÃá Ãáì ÃáãÃÃÃ
3
00:02:34,387 --> 00:02:38,221
áÃà ãåÃãà ÃÃä ÃäÃ
Ãäà ÃÃÃà Ãä äÃÃÃà ÃÃ¥Ãà ÃáÃÃä
4
00:02:38,424 --> 00:02:39,948
áÃà ÃáÃä
Ãäà ãÃÃà ÃÃÃð ãÃÃà ÃááÃáå
5
00:02:40,160 --> 00:02:41,787
åá ÃÃÃà ãÃäì Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ¥
6
00:02:42,495 --> 00:02:44,690
ÃáæÃÃÃ
Ãäà ÃÃÃá Ãáì ÃÃÃà ãäÃ
7
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: crank, 2006, nordic, subpack, for, septic, aas, norwegian, motechnet, com, no,
original filename: 9849-Crank.2006.NORDIC.SUBPACK.For.SEPTiC-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,600 --> 00:01:52,889
<i>Filmer vi? Bra.</i>
2
00:01:53,103 --> 00:01:56,637
<i>Chelios, står til?
Hvorfor ringer du aldri?</i>
3
00:01:56,856 --> 00:02:00,771
<i>Er vi ikke venner mer?
Hvordan har du det?</i>
4
00:02:00,986 --> 00:02:04,189
<i>Jeg forestiller meg
at du har det forferdelig.</i>
5
00:02:04,406 --> 00:02:07,692
<i>Du kan vel ikke
bevege deg ordentlig?</i>
6
00:02:07,910 --> 00:02:12,536
<i>Du får nesten ikke puste.
Hva er det med deg?</i>
7
00:02:12,748 --> 00:02:15,239
<i>Hva er nå dette?</i>
8
00:02:15,459 --> 00:02:18,745
<i>Kan du gjette hva dette er?
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: the, house, on, turk, street, 2002, no, good, deed, episode, argenteam,
original filename: The.House.on.Turk.Street(2002).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,640 --> 00:02:36,676
- Amy, ¿qué pasa?
- ¡Necesito tu ayuda!
2
00:02:37,280 --> 00:02:39,555
Es Connie,¡huyó de nuevo!
3
00:02:43,240 --> 00:02:44,468
Sólo tiene 16 años.
4
00:02:46,880 --> 00:02:50,111
¿Cómo se enamoró mi hija de este inútil?
5
00:02:50,600 --> 00:02:51,476
¿Lo conoces?
6
00:02:51,680 --> 00:02:54,114
SÃ, me encontré con él una vez.
Se llama Zip.
7
00:02:55,000 --> 00:02:56,319
¿Qué buen nombre, verdad?
8
00:02:57,320 --> 00:02:58,514
Jack, tu eres policÃa.
9
00:02:58,720 --> 00:03:01,314
Robo de automotores.
No personas desaparecida
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: csi, crime, scene, investigation, 51, 2000, s05e10, no, humans, involved, lol,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(510)(2000).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,418
La Unidad Antipandillas
dice que nuestra vÃctima...
2
00:00:09,518 --> 00:00:11,832
...es un joven de 16 años,
Tyson Plummer.
3
00:00:11,930 --> 00:00:14,495
- ¿Cuántos agujeros en la vÃctima?
- Yo conté cuatro.
4
00:00:14,900 --> 00:00:16,917
11 casquillos vacÃos.
5
00:00:18,009 --> 00:00:19,904
El tirador vació el arma.
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,454
Asà que se estaba
moviendo y disparando.
7
00:00:21,554 --> 00:00:23,474
Sólo le acertó a la
vÃctima cuatro veces.
8
00:00:23,650 --> 00:00:26,571
- Ella habla consigo misma.
- Oye, funcio
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,070
All right.
2
00:00:25,080 --> 00:00:26,090
That today's freight manifest?
3
00:00:26,110 --> 00:00:28,810
We're really burning
through it today,buddy.
4
00:00:28,830 --> 00:00:30,810
Superman's really speeding things up.
5
00:00:33,350 --> 00:00:35,820
That ought to speed it up even more.
6
00:00:37,550 --> 00:00:40,640
Agent fisk,you can't just
clear these containers.
7
00:00:40,910 --> 00:00:42,610
Some of them are tagged for inspection.
8
00:00:42,670 --> 00:00:44,060
Not anymore.
9
00:00:44,070 --> 00:00:45,350
Take a long lunch.
10
00:00:45
Feliratok a következőhöz Gake No Ue No Ponyo
keywords: pirates, of, the, caribbean, dead, mans, chest, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, rev, rmc, x26, 4, 72, p, no,
original filename: 9923-Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Mans.Chest.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,122 --> 00:02:25,162
Will.
2
00:02:25,708 --> 00:02:28,745
- Hvorfor skjer dette?
- Jeg vet ikke.
3
00:02:30,004 --> 00:02:32,163
Du er vakker.
4
00:02:33,675 --> 00:02:36,926
Det betyr ulykke å se
bruden før bryllupet.
5
00:02:37,012 --> 00:02:40,346
Gi vei, slipp meg frem.
Hvordan våger du?
6
00:02:40,433 --> 00:02:43,932
Trekk mennene dine tilbake.
Hører du?
7
00:02:45,271 --> 00:02:48,225
Lenge siden,
guvernør Weatherby Swann.
8
00:02:48,316 --> 00:02:51,899
- Cutler Beckett?
- Lord Beckett, faktisk.
9
00:02:53,572 --> 00:02:58,946
Uansett har du ingen rett