Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gabriel is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Gabriel sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,858 --> 00:01:35,555
<i>Falling is the first thing l feel,</i>
2
00:01:37,797 --> 00:01:40,391
<i>Distant voices echo inside my head,</i>
3
00:01:40,967 --> 00:01:45,495
<i>Their orders are clear,</i>
<i>and yet all l can think about is the others,</i>
4
00:01:50,643 --> 00:01:51,837
<i>Remiel,</i>
5
00:01:52,178 --> 00:01:53,406
<i>Uriel,</i>
6
00:01:54,047 --> 00:01:55,344
<i>Amitiel,</i>
7
00:01:56,116 --> 00:01:57,413
<i>lthuriel,</i>
8
00:01:58,017 --> 00:01:59,314
<i>Raphael,</i>
9
00:02:00,787 --> 00:02:02,015
<i>Michael,</i>
10
00:02:03,957 --> 00:02:06,357
Feliratok a következőhöz Gabriel
keywords: the, bridge, of, san, luis, rey, 2004, 2, 2005, robert, de, niro, kathy, bates, gabriel, byrne, geraldine, chaplin, harvey, keitel, drama,
original filename: sub_The-Bridge-of-San-Luis-Rey-2004_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{100}Dacã existã si alte planete în Univers,
{170}{227}orice altã formã de viatã umanã,
{250}{383}ar putea fi sigur descoperite ascunse|în acele vieti curmate brusc.
{453}{552}Fie trãim din întâmplare|si murim din întâmplare,
{632}{746}sau trãim dupã un plan|si murim dupã un plan.
{850}{997}Ziua înmormântãrii|ne lasã pe toti în transã.
{1060}{1128}Corpurile victimelor|au fost strânse în mare,
{1188}{1232}dar au fost separate cu aproximatie.
{1337}{1391}A fost o slujbã superbã.
{1476}{1560}Un abandon unanim al inimilor|printre cãutãtorii sufletelor.
{1620}{1675}Prin mãrinimia Domnului.
{1719}{1
Feliratok a következőhöz Gabriel
keywords: heroes, unmasked, 2007, 1, cd, spanish, s01e1, dark, angel, gabriel, s01e10,
original filename: Heroes Unmasked - 2007 - 1CD - Spanish - es - 9918a1742f132834194e7a814459ab7a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,017 --> 00:00:02,297
<i>- Sylar.
- Es Sylar. </i>
2
00:00:02,525 --> 00:00:04,367
<i>- Sylar.
- Yo no mate a esta gente, fue Sylar. </i>
3
00:00:04,427 --> 00:00:06,171
<i>- No puedo controlarlo.
- Encuentra a Sylar. </i>
4
00:00:06,290 --> 00:00:07,846
<i>- Me convertiste en lo que soy.
- Ll?vatelo de aqu?. </i>
5
00:00:07,882 --> 00:00:09,641
<i>?Te convert? en asesino? </i>
6
00:00:11,651 --> 00:00:14,265
<i>Puede que ya no est? en las sombras,
pero es m?s tenebroso que nunca.</i>
7
00:00:14,325 --> 00:00:17,543
<i>El siniestro Sylar est? aqu?
para robar tus poderes. </i>
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,326 --> 00:00:45,351
QUAND UNE ?ME PASSE
DANS LA VIE APR?S LA MORT,
2
00:00:45,462 --> 00:00:47,760
ELLE VOYAGE DANS L'UN
DES DEUX ROYAUMES OPPOS?S;
3
00:00:47,864 --> 00:00:50,389
UNE SOURCE DIVINE
D'HARMONIE ET DE BIEN-?TRE
4
00:00:50,500 --> 00:00:52,730
UNE SOURCE D?VORANTE
DE MAL ET DE MALVEILLANCE
5
00:00:52,836 --> 00:00:54,895
UNE ENTRE-MONDE EXISTE
POUR LES ?MES
6
00:00:55,005 --> 00:00:57,565
DONT LE JUGEMENT
N'A PAS ENCORE ?T? D?CID?
7
00:00:57,674 --> 00:01:00,939
ON L'APPELLE LE PURGATOIRE
8
00:01:01,644 --> 00:01:04,738
PENDANT DES SI?CLES, 7 ARCHANGES,
PR
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,434 --> 00:00:05,701
<i>( theme music playing )
2
00:00:40,667 --> 00:00:44,100
IT WAS SO KIND OF YOU
TO COME AT SHORT NOTICE, VICAR.
3
00:00:44,167 --> 00:00:46,567
NOT AT ALL,
MRS. BUCK--
4
00:00:46,634 --> 00:00:49,534
BUCKFAST ABBEY IS
A PLACE I'VE NEVER BEEN TO.
5
00:00:49,601 --> 00:00:52,601
BUCKFAST ABBEY?
OH, YEAH.
6
00:00:52,667 --> 00:00:56,334
OH, WE MUST VISIT.
I'LL ORGANIZE A LITTLE OUTING.
7
00:00:56,400 --> 00:00:58,734
- I CAN'T.
- CAN'T?
8
00:00:58,801 --> 00:01:02,467
...TELL YOU WHAT THAT WOULD
MEAN TO ME, MRS. "BOUQUET."
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
???????????? - ????????? by Rayven
2
00:00:44,000 --> 00:00:52,500
???? ? ???? ????? ???? ??????????? ??? ?????????
?? ??? ??? ?? ??? ???????????? ????????:
??? ????? ???? ???????? ??? ???????????
??? ??????? ???? ????? ??? ?????????
3
00:00:53,000 --> 00:01:01,500
???? ?????????? ?????? ??????? ??? ??? ?????
??? ?????? ? ????? ??? ???? ???????????.
????? ?????? ?????? ?? ??????????
4
00:01:02,000 --> 00:01:11,500
??? ??????, 7 ??????????, ????????? ??? ?????
??? 7 ???????? ?????????? ??? ???????,
???????? ??? ??? ????????? ??? ????????
???? ?? ????? ??? ???????? ????
Feliratok a következőhöz Gabriel
keywords: 2, 1, gabriel, stargate, atlantis, s02e0, 6, ws, dsr, tcm, s02e06,
original filename: 21_gabriel_luiz569c16980a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,341 --> 00:00:09,801
Só estou falando como veterano
da equipe a um novato,
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,596
que comer muito antes de sair
em uma missão, é uma má idéia
3
00:00:12,638 --> 00:00:13,805
O que estou dizendo é que mesmo
com os amortecedores de inércia,
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,724
essa coisa de voar é melhor
de se fazer com o estômago vazio
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,601
Sei, bem, tenho um
estômago bastante forte
6
00:00:17,643 --> 00:00:20,145
Hei, eu posso comer mantimentos congelados
sem descongelar não é que isto me afete
7
00:00:20,187 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:31,400
Tradu??o e revis?o:
Bozano, Elendil e The_Foxy
2
00:00:31,700 --> 00:00:35,700
PRIDE+RESPECT+EXCELLENCE=
SCI FI TEAM
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
WWW.SUBXTREME.NET
4
00:00:43,706 --> 00:00:46,060
QUANDO UMA ALMA CRUZA
PARA A VIDA AP?S A MORTE,
5
00:00:46,085 --> 00:00:47,655
ELA VAI PARA UM DOS REINOS;
6
00:00:47,656 --> 00:00:50,519
A FONTE DE TODO O BEM, DE
HARMONIA E FELICIDADE.
7
00:00:50,520 --> 00:00:53,524
A FONTE DE TODO O MAL, DE
CRUELDADE E MALEVOL?NCIA.
8
00:00:53,525 --> 00:00:57,029
UM MEIO-MUNDO EXISTE PARA AS
ALMAS QUE AINDA N?O FOR
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,524 --> 00:00:46,821
Amikor egy l?lek kereszt?lhalad a t?lvil?gon,
k?t szemben?ll? vil?gba utazhat;
2
00:00:46,121 --> 00:00:49,818
A harm?nia ?s j?l?t isteni forr?s?ba
A rosszindulat ?s a gonosz puszt?t? forr?s?ba
3
00:00:52,624 --> 00:01:01,421
L?tezik egy k?ztes vil?g a lelkeknek
ahol az ?t?let?ket meghozz?k
Ezt ?ltal?ban a Purgat?riummal azonos?tj?k
4
00:01:03,124 --> 00:01:10,021
?vsz?zadokon ?t,
7 Arkangyal, a f?ny v?delmez?i ?s
7 Bukott, a s?t?ts?g katon?i,
5
00:01:11,124 --> 00:01:21,021
Mindk?t f?lt k?telezt?k hogy k?ldj?n el
egyetlen egy harcost mindegyik korban.
A meg?rkez
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,416
B?R RUH ?TEK? D?NYAYA GE?T???NDE
2
00:00:45,503 --> 00:00:47,829
B?RB?R?NE ZIT ?K? ALEMDEN B?R?NE G?DER;
3
00:00:47,923 --> 00:00:50,460
AHENK VE ?Y?L???N ?LAH? KAYNA?I
4
00:00:50,549 --> 00:00:52,792
?ER VE K?T?L???N YOK ED?C? KAYNA?I
5
00:00:52,886 --> 00:00:54,961
HEN?Z H?K?MLER? VER?LMEM??
RUHLAR ???N
6
00:00:55,054 --> 00:00:57,628
B?R ORTA D?NYA VARDIR
7
00:00:57,724 --> 00:01:01,009
BUNA GENELDE ARAF DEN?R
8
00:01:01,685 --> 00:01:04,805
ASIRLARCA, I?I?IN KORUYUCUSU
7 BA?MELEK
9
00:01:04,897 --> 00:01:08,101
VE KARANLI?IN ASKER? 7 D??M?? MELE
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,712 --> 00:00:22,379
EL FESTIN DE BABETTE
2
00:01:29,871 --> 00:01:33,156
En este remoto lugar
3
00:01:33,333 --> 00:01:37,663
vivieron una vez dos hermanas
lejos ambas de su primera juventud.
4
00:01:38,338 --> 00:01:41,290
HabÃan sido bautizadas
Martina y Philippa
5
00:01:41,465 --> 00:01:45,677
en honor de MartÃn Lutero
y de su amigo Philip Melanchton.
6
00:01:48,431 --> 00:01:54,718
Empleaban su tiempo y sus pequeñas
rentas en obras de caridad.
7
00:02:08,826 --> 00:02:09,775
Gracias.
8
00:02:14,623 --> 00:02:15,785
Gracias.
9
00:02:24,300 --> 00:02:29,838
Su p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,675 --> 00:00:47,600
<i>Cuando un alma cruza a la vida eterna,
va hacia uno de dos reinos opuestos;</i>
2
00:00:47,601 --> 00:00:50,100
<i>Una fuente divina
de armon?a y bienestar.</i>
3
00:00:50,101 --> 00:00:52,700
<i>Una fuente de maldad y
malevolencia que consume.</i>
4
00:00:52,800 --> 00:00:57,000
<i>Existe un mundo intermedio para las
almas cuyo juicio no se ha decidido.</i>
5
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
<i>Com?nmente llamado Purgatorio.</i>
6
00:01:01,900 --> 00:01:04,400
<i>Por siglos, 7 arc?ngeles,
protectores de la luz</i>
7
00:01:04,700 --> 00:01:07,200
<i>y 7 ?n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{301}{450}T?umaczenie: Highlander|Korekta: Chudy
{512}{672}>>> DarkProject SubGroup <<<|>>> www.dark-project.org <<<
{676}{772}.::Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.
{1035}{1140}/Gdy dusze przechodz? do ?ycia pozagrobowego,|/podr??uj? do dw?ch przeciwnych sfer;
{1144}{1260}/Boskiego ?r?d?a harmonii i dobrobytu|/lub poch?aniaj?cego energi? ?r?d?a z?a i z?o?liwo?ci
{1271}{1365}/Istnieje te? ?wiat po?redni dla dusz,|/kt?rych los nie zosta? przes?dzony,
{1370}{1459}/powszechnie nazywany Czy??cem
{1475}{1600}/Przez stulecia 7 Archanio??w, obro?c?w ?wiat?a|/i 7 Upad?ych, ?o?nierzy Ciemno?ci
{1605}{1700}/walczy?o po cichu o r?wnowag? w?adzy|/nad tymi d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{103}{171}{Y:i}( theme music playing )
{1219}{1322}IT WAS SO KIND OF YOU|TO COME AT SHORT NOTICE, VICAR.
{1324}{1396}NOT AT ALL,|MRS. BUCK--
{1398}{1485}BUCKFAST ABBEY IS|A PLACE I'VE NEVER BEEN TO.
{1487}{1576}BUCKFAST ABBEY?|OH, YEAH.
{1578}{1688}OH, WE MUST VISIT.|I'LL ORGANIZE A LITTLE OUTING.
{1690}{1760}- I CAN'T.|- CAN'T?
{1762}{1872}...TELL YOU WHAT THAT WOULD|MEAN TO ME, MRS. "BOUQUET."
{1923}{2008}THAT'S WHAT FRIENDS|ARE FOR, VICAR.
{2220}{2301}- OH, INCIDENTALLY...|- ( gasps )
{2303}{2396}I'M SORRY I HAD TO ASK|YOU TO REMOVE YOUR SHOES.
{2398}{2472}I USUALLY ONLY INSIST|ON TRADESMEN DOING THAT,
{2474}{2531}BUT AS
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,214 --> 00:00:45,253
ALS EEN ZIEL OVERGAAT
NAAR HET HIERNAMAALS,
2
00:00:45,341 --> 00:00:47,666
KAN HIJ IN TWEE VERSCHILLENDE
WERELDEN KOMEN.
3
00:00:47,760 --> 00:00:50,299
EEN GODDELIJKE PLEK
VOL HARMONIE EN GELUK
4
00:00:50,388 --> 00:00:52,630
OF EEN VERWOESTENDE BRON
VAN KWAAD EN HAAT.
5
00:00:52,724 --> 00:00:54,800
ER IS EEN TUSSENWERELD
VOOR DE ZIELEN
6
00:00:54,892 --> 00:00:57,466
WAAROVER NOG NIET BESLOTEN IS.
7
00:00:57,561 --> 00:01:00,848
DIE WERELD WORDT
HET VAGEVUUR GENOEMD.
8
00:01:01,524 --> 00:01:04,644
AL EEUWEN VECHTEN 7 AARTSENGELEN,
HOEDERS VAN H
Feliratok a következőhöz Gabriel
keywords: gabriel, over, the, white, house, 1933, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gabriel Over the White House - 1933 - 1CD - Czech - cz - 576e62ee392a81e9d2305c2a469c64e7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1194}{1254}www.titulky.com
{1274}{1352}Sussex, Anglie; 1941
{2250}{2343}Mil??ku! Hrozn? se mi st?sk? a c?t?m, ?e op?t bl?zn?m.
{2353}{2457}Se strachem p?ekon?v?m tuto p???ernou dobu a...
{2465}{2544}c?t?m, ?e tentokr?t se u? neuzdrav?m.
{2585}{2697}Za??n?m sly?et hlasy a nemohu se soust?edit.
{2787}{2877}A tak ud?l?m to,|co se mi v tuto chv?li zd? jako nejlep?? ?e?en?;
{3272}{3459}Dal jsi mi nejv?t?? z mo?n?ch radost?,|byl jsi pro m? v?e mezi v?emi.
{3572}{3742}V?m, ?e ti zni??m ?ivot...|ale i beze mne m??e? pracovat. A ur?it? bude?.
{3761}{3793}V?m to.
{3889}{3939}Vid??, dokonce to nedok??u ani dob?e napsat.
{4031}{4148}Proto?e to, co by
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,851 --> 00:00:47,303
?????? ???? ????? ??? ?? ??? ????? *
* ????? ????? ??? ???? ???????? ??????????
2
00:00:47,304 --> 00:00:50,614
* ?????? ????? ???????? ???????? *
3
00:00:50,614 --> 00:00:53,102
* ??????? ????????? ????? ?????? *
4
00:00:53,269 --> 00:00:57,634
?????? ????? ????? ??????? ???? *
* ?? ????? ????? ???
5
00:00:57,669 --> 00:01:01,172
* " ????? ??? ??? ?????? ???? " ????????? *
" ???? " ??????
6
00:01:02,107 --> 00:01:06,036
????? ????? ???? 7 ?????? ?? ???? ?????? *
* ??????? ?????? ?????? ????? ??????
7
00:01:06,071 --> 00:01:11,642
??? ???? ??????? ?????? ??
Feliratok a következőhöz Gabriel
keywords: gabriel, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25550-Gabriel ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:43,733 --> 00:00:45,772
QUANDO UMA ALMA PASSA
PARA A VIDA APÃS A MORTE
2
00:00:45,860 --> 00:00:48,185
VIAJA PARA UM
DE DOIS REINOS OPOSTOS:
3
00:00:48,279 --> 00:00:50,817
UMA FONTE DIVINA
DE HARMONIA E BEM-ESTAR
4
00:00:50,907 --> 00:00:53,148
UMA FONTE DEVORADORA
DE PERVERSIDADE E MALEVOLÃNCIA
5
00:00:53,242 --> 00:00:55,318
EXISTE UM MUNDO INTERMÃDIO
PARA AS ALMAS
6
00:00:55,411 --> 00:00:57,984
CUJO JULGAMENTO
AINDA IRÃ ACONTECER
7
00:00:58,080 --> 00:01:01,366
à NORMALMENTE CHAMADO
DE PURGATÃRIO
8
00:01:02,042 --> 00:01:05,162
DURANTE SÃCULOS, 7 ARCANJOS,
PROTECTORES DA LUZ
9
00:01:05,254 --> 00:01:08,457
E 7 CAÃDOS, GUE
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,214 --> 00:00:45,253
ALS EEN ZIEL OVERGAAT
NAAR HET HIERNAMAALS,
2
00:00:45,341 --> 00:00:47,666
KAN HIJ IN TWEE VERSCHILLENDE
WERELDEN KOMEN.
3
00:00:47,760 --> 00:00:50,299
EEN GODDELIJKE PLEK
VOL HARMONIE EN GELUK
4
00:00:50,388 --> 00:00:52,630
OF EEN VERWOESTENDE BRON
VAN KWAAD EN HAAT.
5
00:00:52,724 --> 00:00:54,800
ER IS EEN TUSSENWERELD
VOOR DE ZIELEN
6
00:00:54,892 --> 00:00:57,466
WAAROVER NOG NIET BESLOTEN IS.
7
00:00:57,561 --> 00:01:00,848
DIE WERELD WORDT
HET VAGEVUUR GENOEMD.
8
00:01:01,524 --> 00:01:04,644
AL EEUWEN VECHTEN 7 AARTSENGELEN,
HOEDERS VAN H
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:31,624 --> 00:01:35,321
Falling is the first thing I feel.
2
00:01:37,564 --> 00:01:40,158
Distant voices echo inside my head.
3
00:01:40,733 --> 00:01:45,261
Their orders are clear,
and yet all I can think about is the others.
4
00:01:50,410 --> 00:01:51,604
Remiel.
5
00:01:51,945 --> 00:01:53,173
Uriel.
6
00:01:53,813 --> 00:01:55,110
Amitiel.
7
00:01:55,882 --> 00:01:57,179
Ithuriel.
8
00:01:57,784 --> 00:01:59,081
Raphael.
9
00:02:00,553 --> 00:02:01,781
Michael.
10
00:02:03,723 --> 00:02:06,123
Each one traveled the same path.
11
00:02:07,327 --> 00:02:09,124
What was their fate?
12
00:02:09,963 --> 00:02:12,454
What awai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:43,024 --> 00:00:46,521
C?nd un suflet trece ?n via?a de apoi
merge ?n unul din dou? t?r?muri diferite:
2
00:00:46,524 --> 00:00:48,521
o surs? divin? de armonie
?i bun?stare
3
00:00:48,524 --> 00:00:50,521
o surs? ce consum? r?u ?i pizm?.
4
00:00:53,524 --> 00:00:56,521
Exist? o lume de mijloc pentru sufletele
c?rora nu li s-a f?cut judecata de apoi.
5
00:00:56,524 --> 00:00:58,521
Cel mai des este cunoscut
ca ?i purgatoriul
6
00:01:02,024 --> 00:01:05,321
De secole ?apte arhangheli
protectori ai luminii
7
00:01:05,324 --> 00:01:07,321
?i ?apte dec?zu?i,
solda?i ai ?ntunericului
8
00:01:07,324 --> 00:01:10,321
s-au luptat ?n t?cere pentru b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:46,088 --> 00:00:48,382
<i>C?nd un suflet trece ?n nefiin??,
c?l?tore?te ?ntre 2 direc?ii diferite;</i>
2
00:00:48,465 --> 00:00:51,301
<i>O surs? divin? de armonie ?i de bine ?i o
surs? consumatoare de r?u ?i de reavointa.</i>
3
00:00:51,718 --> 00:00:54,221
<i>Exist? o lume de mijloc pentru
sufletele a c?ror judecat? va fi decis?.</i>
4
00:00:54,304 --> 00:00:56,098
<i>Acesta se nume?te Purgatoriu.</i>
5
00:01:02,354 --> 00:01:04,516
<i>De secole, 7 arhangheli ai luminii ?i
7 Dec?zu?i, solda?i ai ?ntunericului</i>
6
00:01:04,517 --> 00:01:06,650
<i>s-au luptat ?n t?cere pentru a ?nclina
balan?a puterii asupra sufletelor.</i>
7
00:01:11,738 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,088 --> 00:00:48,382
<i>C?nd un suflet trece ?n nefiin??,
c?l?tore?te ?ntre 2 direc?ii diferite;</i>
2
00:00:48,465 --> 00:00:51,301
<i>O surs? divin? de armonie ?i de bine ?i o
surs? consumatoare de r?u ?i de reavointa.</i>
3
00:00:51,718 --> 00:00:54,221
<i>Exist? o lume de mijloc pentru
sufletele a c?ror judecat? va fi decis?.</i>
4
00:00:54,304 --> 00:00:56,098
<i>Acesta se nume?te Purgatoriu.</i>
5
00:01:02,354 --> 00:01:04,516
<i>De secole, 7 arhangheli ai luminii ?i
7 Dec?zu?i, solda?i ai ?ntunericului</i>
6
00:01:04,517 --> 00:01:06,650
<i>s-au luptat ?n t?cere pentru a ?ncl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,150 --> 00:00:45,173
N?R EN SJ?L G?R TIL LIVET HINSIDES,
2
00:00:45,277 --> 00:00:47,592
REJSER DEN GENNEM EN AF
TO FORSKELLIGE VERDENER:
3
00:00:47,696 --> 00:00:50,220
EN HELLIG KILDE AF
HARMONI OG VELV?RE
4
00:00:50,324 --> 00:00:52,555
EN ALT?DENDE KILDE AF
RENDYRKET ONDSKAB
5
00:00:52,660 --> 00:00:54,724
EN MIDTERVERDEN
EKSISTERER FOR SJ?LENE
6
00:00:54,829 --> 00:00:57,394
HVIS SK?BNE STADIG SKAL BESTEMMES
7
00:00:57,498 --> 00:01:01,043
DEN BLIVER ALMINDELIGVIS
KALDT SK?RSILDEN
8
00:01:01,460 --> 00:01:04,567
I FLERE ?RHUNDREDER HAR 7
?RKEENGLE, BESKYTTERNE AF LY
Feliratok a következőhöz Gabriel
keywords: keeping, up, appearances, specials, appearences, special, sea, fever, angel, gabriel, blue,
original filename: Keeping.Up.Appearances.Specials.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,100 --> 00:00:43,572
Kom nou, Michael,
fok je nou niet zo op.
2
00:00:44,000 --> 00:00:46,065
Gewoon er in en er uit,
voordat ze gezien heeft,
3
00:00:46,165 --> 00:00:47,033
dat je geweest bent.
4
00:00:47,133 --> 00:00:49,451
Schiet op.
5
00:01:13,943 --> 00:01:15,851
Ik dacht al, dat ik de postbode hoorde.
6
00:01:15,951 --> 00:01:17,951
Hoe?
7
00:01:18,001 --> 00:01:19,818
Ik zou graag weten hoe.
8
00:01:19,918 --> 00:01:22,050
Bent u mijn vaste postbode?
9
00:01:22,150 --> 00:01:24,651
Die met die zenuwtrek?
10
00:01:24,751 --> 00:01:27,292
Ik had nooit een ze
Feliratok a következőhöz Gabriel
keywords: keeping, up, appearances, specials, special, angel, gabriel, blue, appearences, sea, fever,
original filename: Keeping.Up.Appearances.Specials.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,667 --> 00:00:44,067
Wat aardig, dat u zo
snel kon komen, dominee.
2
00:00:44,167 --> 00:00:46,534
Het was geen moeite, Mrs. Buck...
3
00:00:46,634 --> 00:00:49,501
Buckfast abbey is een plaats, waar
ik nog nooit geweest ben.
4
00:00:49,601 --> 00:00:52,601
Buckfast abbey?
5
00:00:52,667 --> 00:00:56,300
Dat moeten we eens bezoeken.
Ik zal een uitje organiseren.
6
00:00:56,400 --> 00:00:58,734
Ik kan niet.
- U kan niet?
7
00:00:58,801 --> 00:01:03,561
...zeggen, wat dat voor mij
zou betekenen, Mrs.'Bouquet.'
8
00:01:04,167 --> 00:01:07,000
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,176 --> 00:00:45,216
B?R RUH ?TEK? D?NYAYA GE?T???NDE
2
00:00:45,303 --> 00:00:47,629
B?RB?R?NE ZIT ?K? ALEMDEN B?R?NE G?DER;
3
00:00:47,723 --> 00:00:50,260
AHENK VE ?Y?L???N ?LAH? KAYNA?I
4
00:00:50,349 --> 00:00:52,592
?ER VE K?T?L???N YOK ED?C? KAYNA?I
5
00:00:52,686 --> 00:00:54,761
HEN?Z H?K?MLER? VER?LMEM??
RUHLAR ???N
6
00:00:54,854 --> 00:00:57,428
B?R ORTA D?NYA VARDIR
7
00:00:57,524 --> 00:01:00,809
BUNA GENELDE ARAF DEN?R
8
00:01:01,485 --> 00:01:04,605
ASIRLARCA, I?I?IN KORUYUCUSU
7 BA?MELEK
9
00:01:04,697 --> 00:01:07,901
VE KARANLI?IN ASKER? 7 D??M?? MELE
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK:?8b?Dz???Gabriel_2007.smi?[??&??f???
?R???e???MI??Q7G?.?V?(X??
?vl????=?H??]?i?????H??~???/??????????~?????f??~???O????/?o??v???_?OO?%???7???/???[<>l?o??O??u????,??q??N??t??<m?????_?[?,????????q?>?i??l??uv?Xv???o+?ew???????=<????????fw??????i?&??q???"?o????~???i??>.v@???q?=???~Z??u????/?f???_?#>?????a?yZO???M?q[???/a???????q??????????z??lz??????2????????"???n?????Mo??l??gk??????a????*???l9?I?n3?w?????????????q?Z????.?f???x???:?&??????w??!????+T??wO_?Q??????5????4?V?C=1?W]??4of???)??o???X???T?n?W???XW????~??e??{??y???;Hn???^?J??????nYV^,??x??S????}<T8|)?w????ZG?t;?lb[??`?E#k???5ja'?????????????I?g?!3???x??>f???/???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKDq9?lOOD?,Gabriel.2007.STV.DVDRip.XviD-TheWretched.srtu}??J????xf?@G?L?4S?[???h
?4?0???%?T<??Q??K????"2???
??7?"3###??????Q??h6eUe??K?e?qU??????_???Gv??????/?????????|?+?wv????0<????/???????????_??R?¤?????L????_??o??oÃ_????????9?|?????]?????}?????|Y????}7f?????????GW
????????~?g?e?Cwd??!????&????_?x?G???l????c??y:?,?????????o???w????o?=?OC?f???y8?}6,??!??i????p??rQ?U????h??=??M????y?n???[7??Q??n?|????:??_~y???????s??f??<<??4?????W?P??$|??o?C?|?L????rl??????6O??????en??p???p?i?_? G?_??u??KM?%0??/?9??/??8????G???m???4?????3????????????R????S&?|'?e?????l<d????N????o2?]?:^??H?8d??
?H????<,??|~?(di???Z9Y???~?_?-????d??8??
------------
Sponsored links:
------------