Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie G Taste is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között G Taste sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{598}{Y:i}Ãäðà âåéòå, òóê Ã¥ ñëóæáà òà çà ñïåøÃè ñëó÷à è.|{Y:i}Ãà êúâ Ã¥ ïðîáëåìà ?
{614}{674}{Y:i}Ãúðçî, èçïðà òåòå Ãÿêîãî!|{Y:i}Ãîãîòî è äà å, ñà ìî äà Ãè ïîìîãÃÃ¥!
{696}{778}{Y:i}Ãòêúäå ñå îáà æäà òå, ãîñïîäåÃÃ¥?|{Y:i}- Ãò òåëåôîÃÃà êà áèÃà â Ãà éõîðî.
{782}{865}{Y:i}Ãîÿâèõà ñå Ãÿêà êâè ñòðà ÃÃè øóìîâå|{Y:i}è ÿðêà áÿëà ñâåòëèÃà â Ãåáåòî.
{870}{1013}{Y:i}à ïîñëå... òåçè...|{Y:i}Ãà øåñòâåÃèöè çà ïî÷Ãà õà äà Ãè óáèâà ò!
{1020}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,469 --> 00:00:40,565
Au nom du Dieu
2
00:01:01,661 --> 00:01:03,686
Ouvriers ?
3
00:01:19,512 --> 00:01:22,174
Ouvrier ?
Tu veux des ouvriers ?
4
00:01:23,182 --> 00:01:24,012
Non.
5
00:01:58,518 --> 00:02:01,976
- Tu veux des ouvriers ? T'en veux ?
- Combien d'ouvriers ?
6
00:02:07,326 --> 00:02:08,623
Prends-en deux.
7
00:03:39,585 --> 00:03:41,644
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
8
00:03:41,821 --> 00:03:43,118
Tu vas bien ?
9
00:03:43,656 --> 00:03:45,055
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je joue à la voiture...
10
00:04:39,512 --> 00:04:42,106
Tu sais combien coû
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{522}{600}Hello, emergency.|What service did you require, please?
{606}{680}Hello, quick, anybody,|just get help!
{686}{806}-Where are you calling from, sir?|-Kaihoro, phone box.
{812}{895}There was this roaring noise|and a big white light in the sky...
{901}{1045}and then... these...|invaders started killing us!
{1051}{1147}Hold on sir, I'll connect you|with the Internal Affairs Dpt.
{1153}{1238}-No time, they're after me...|-Hello?
{1245}{1290}Aaaargh!
{1296}{1386}Is there anybody there?
{1773}{1825}What do you think, Minister?
{1831}{1906}Call a full-scale invasion alert, sir.
{1912}{2095}I'll phone the forces,|fighters frigates, footsl
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: futurama, 05x0, 4, napisy, ns, s5e0, 6, taste, of, freedom, s5e04,
original filename: Futurama_05x04_(NAPiSY-72585).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{251}Sezon 5|Odcinek 4
{265}{406}A Taste of Freedom | Smak Wolno?ci
{646}{752}T?umaczy? T?owik|tlowik@poczta.onet.pl
{942}{1038}Freedom freedom freedom, oy!
{1043}{1128}Nie ma w?tpliwo?ci.|Przysz?o?? jest szalona!
{1134}{1197}No c??, nie b?d? odstawa?!
{1214}{1304}Freedom freedom freedom, oy!
{1310}{1460}Nic w tym szalonego.|To po prostu Dzie? Wolno?ci!
{1654}{1702}Ale co to w og?le jest?
{1705}{1765}Brzmi jak nazwa jakiego?|kobiecego produktu do higieny intymnej.
{1781}{1857}Nie, to fantastyczne, krabastyczne ?wi?to!
{1863}{1923}Je?li masz na co? ochot?, po prostu to robisz!
{1927}{2003}I nie liczysz si? z konsekwencjami!
{2006}{20
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: how, i, met, your, mother, s01e0, 3, sweet, taste, of, liberty, v, 1, s01e03, tcm,
original filename: How.I.Met.Your.Mother.S01E03.Sweet.Taste.of.Liberty.v1.1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 04.07.2006
{57}{142}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{147}{227}Suomennos: matu, quasar,|Otukka, HandeZ, Renu ja Borat
{232}{307}Oikoluku: litsari
{323}{440}Oli tämä yksi ilta, ennen kuin tapasin|äitinne, jolloin halusin mennä baariin.
{444}{554}- Baariin. Olipa yllätys.|- Vietit melkoisesti aikaa baareissa.
{558}{704}Sellaista se oli. Minulla, Marshallilla|ja Lilyllä, Barneylla ja Robinilla -
{712}{795}oli tapana viettää aikaa|McClaren's-nimisessä baarissa.
{802}{862}- Mutta sitten eräänä iltana...|- Mitä jos mentäisiin McClaren'siin?
{866}{946}-
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: the, taste, of, cherries, el, sabor, de, las, cerezas, abbas, kiarostami, 1997, dual,
original filename: 58287.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,300 --> 00:01:21,926
¿Obreros?
¿Quieres obreros?
2
00:01:22,936 --> 00:01:23,733
No.
3
00:01:58,263 --> 00:02:01,699
- Quieres obreros, ¿no?
- ¿Cuántos?
4
00:02:07,104 --> 00:02:08,366
Te traigo dos.
5
00:03:39,341 --> 00:03:41,332
- Hola, señor.
- Hola.
6
00:03:41,577 --> 00:03:42,804
¿Cómo estas?
7
00:03:43,411 --> 00:03:44,775
- ¿Qué haceÃs?
- Jugando a los coches.
8
00:04:39,254 --> 00:04:41,813
¿Sabes cuánto cuesta una comida?
9
00:04:45,357 --> 00:04:46,416
En esta situación
10
00:04:51,596 --> 00:04:53,690
¡100,000 tomans no es nada!
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,731 --> 00:01:40,255
Boss, the car is ready.
2
00:04:15,121 --> 00:04:16,088
Please go in.
3
00:04:18,524 --> 00:04:19,752
Thank you!
4
00:04:54,327 --> 00:04:55,760
You haven't died yet, have you?
5
00:04:56,963 --> 00:04:58,726
My death won't do any good to you.
6
00:04:58,898 --> 00:05:01,833
Right, you kill nasty guys only.
7
00:05:02,568 --> 00:05:04,001
What are you then?
8
00:05:05,271 --> 00:05:07,865
Are you tired of...
9
00:05:08,241 --> 00:05:09,333
being a killer?
10
00:05:13,846 --> 00:05:16,781
If you have love affair,
11
00:05:17,016 --> 00:05:18,9
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: bad, taste, eng, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: 055c0fdc0fb230f31dbc1348c460db6b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,350 --> 00:00:17,784
Hello, emergency.
What service did you require, please?
2
00:00:18,030 --> 00:00:20,464
Hello, quick, anybody,
just get help!
3
00:00:20,590 --> 00:00:24,503
-Where are you calling from, sir?
-Kaihoro, phone box.
4
00:00:24,630 --> 00:00:27,303
There was this roaring noise
and a big white light in the sky...
5
00:00:27,470 --> 00:00:32,021
and then... these...
invaders started killing us!
6
00:00:32,270 --> 00:00:35,421
Hold on sir, l'll connect you
with the lnternal Affairs Dpt.
7
00:00:35,550 --> 00:00:38,348
-No time, they're after me...
-Hello?
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,720 --> 00:00:19,160
- Hola, emergencias.
- ¿Qué servicio pidió, por favor?
2
00:00:19,400 --> 00:00:21,840
- Hola, rápido, alguien, ¡sólo consigan ayuda!
3
00:00:21,960 --> 00:00:25,880
- ¿Desde dónde llama, Sr.?
- Kaihoro, casilla telefónica.
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,680
Hubo un ruido estruendoso
y una gran luz blanca en el cielo...
5
00:00:28,840 --> 00:00:33,400
...y luego estos...
invasores comenzaron a matarnos!
6
00:00:33,640 --> 00:00:36,800
Espere un momento Sr., lo comunicaré
con el Departamento de Asuntos Internos.
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,720
- No h
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: the, taste, of, tea, cha, no, aji, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, invasion,
original filename: 26312-The_Taste_of_Tea_[Cha_no_aji]_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:02:38,258 --> 00:02:41,386
<i>Fata de care e îndrãgostit
a plecat.</i>
3
00:02:42,061 --> 00:02:45,832
<i>Hajime Haruno regretã
cã nu i-a mãrturisit iubirea,</i>
4
00:02:46,033 --> 00:02:48,533
<i>sau cã nu a luat cunoºtinþã de ea.</i>
5
00:02:49,035 --> 00:02:52,200
<i>Nu neapãrat pentru cã acest lucru
ar fi fãcut o diferenþã...</i>
6
00:02:52,300 --> 00:02:56,668
<i>oricum n-ar fi avut curajul
sã-ºi mãrturiseascã iubirea.</i>
7
00:02:56,943 --> 00:03:01,880
<i>ªi iatã cã toate aceste critici
pe care ºi le aducea prop
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{126}Lazania wygl¹da bosko.
{130}{234}Nie mo¿emy siê ju¿ doczekaæ,|co Michael?
{255}{290}Po prostu jedzenie mnie nie cieszy.
{294}{353}Jak bêdê móg³ wzi¹æ tabletkê zamiast|jedzenia wtedy bêdê szczêÅliwy.
{357}{432}- Jak takie zrobi¹, zabieram twoje jedzenie.|- Dobra, to ja zabieram twoj¹ tabletkê.
{436}{501}Tylko spróbuj j¹ wzi¹æ!
{557}{604}Mama zrobi³a lazaniê|chcesz trochê?
{608}{706}O nie.. Mam trochê mro¿onek w|lodówce. Zawieraj¹ tylko 4 gramy...
{710}{780}...o Bo¿e, prawdziwe jedzenie.
{784}{848}- Który kawa³ek chcesz?|- A co, one siê czymŠró¿ni¹?
{854}{909}Dobra, czas zacz¹æ lekcje.
{922}{
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: bad, taste, 2, 3, 9, 7, fps, pt, br, time,
original filename: bad_taste_23.97fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:19,500
Alo, emergência.
Que serviço você deseja, por favor?
2
00:00:19,900 --> 00:00:22,300
Alo, rápido, alguém
apenas me ajude!
3
00:00:22,500 --> 00:00:26,500
- De onde você está telefonando, senhor?
- Telefone publico de Kaihoro.
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,500
Havia este ruÃdo rugindo
e uma luz branca grande no céu...
5
00:00:29,700 --> 00:00:34,300
e então... estes...
invasores começaram a nos matar!
6
00:00:34,700 --> 00:00:37,900
Um momento senhor, Eu vou transferir a chamada
para o departamento de assuntos internos.
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: a, taste, of, honey, 1961, cd, italian, it,
original filename: A Taste of Honey - 1961 - 1CD - Italian - it - ee760cede662e6e14ae2bfefd14cc38a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,120 --> 00:00:33,111
Continua, continua!
2
00:00:34,360 --> 00:00:36,271
Vai avanti, Jo, continua!
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,909
Dai, muoviti con quella palla!
4
00:00:40,000 --> 00:00:43,197
Ecco, su, dai, salta!
5
00:00:43,280 --> 00:00:46,272
Non lasciartela cadere dalle mani, salta!
6
00:00:46,360 --> 00:00:48,316
Valla a prendere, Jo, dai!
7
00:00:49,440 --> 00:00:51,396
Bene, vai.
8
00:00:58,120 --> 00:01:01,032
Oh, forza Jo, mettici l'anima!
9
00:01:01,120 --> 00:01:02,439
Muoviti!
10
00:01:17,400 --> 00:01:19,595
Non sei molto brava a netball,
vero Jo?
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: bad, taste, 1987, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Bad Taste - 1987 - 1CD - Portuguese - pt - f0a83bae44dd9c2eedacda4120fe9e0c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,319
Emerg?ncia.
Qual ? o servi?o que deseja?
2
00:00:19,678 --> 00:00:21,997
R?pido, algu?m,
v? buscar ajuda!
3
00:00:22,197 --> 00:00:26,035
-Est? a telefonar de onde?
-Da cabine em Kaihoro.
4
00:00:26,355 --> 00:00:28,913
Ouvi uma esp?cie de rugido
e uma enorme luz branca no c?u...
5
00:00:29,073 --> 00:00:33,511
e depois... uns...
invasores come?aram a matar-nos!
6
00:00:33,870 --> 00:00:36,948
Um momento, vou transferir a chamada
para o Departamento de Assuntos Internos
7
00:00:37,148 --> 00:00:39,826
-N?o h? tempo, eles andam atr?s de mim...
-Est? l??
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: how, i, met, your, mother, 1x0, 3, sweet, taste, of, liberty, by, asia, team,
original filename: 35178.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,547 --> 00:00:16,476
Una noche antes de conocer a su madre,
2
00:00:16,500 --> 00:00:18,538
TenÃa muchas ganas de ir al bar.
3
00:00:18,600 --> 00:00:21,190
El bar... que novedad.
4
00:00:21,236 --> 00:00:23,054
Vaya que pasabas mucho tiempo en Bares.
5
00:00:23,299 --> 00:00:25,326
Bueno, eso es lo que hacÃamos en esa época.
6
00:00:25,409 --> 00:00:27,769
Marshall, Lily y yo...
7
00:00:27,841 --> 00:00:29,613
..Barney, Robin--
8
00:00:29,695 --> 00:00:32,843
Nos la pasábamos todos en
Un Bar llamado McClaren's.
9
00:00:33,489 --> 00:00:34,922
Pero, una noche...
1
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: bad, taste, and, as, extra, good, made, 1987, ws, internal, sick, swedish, motechnet, com,
original filename: 4188-Bad.Taste.And.As.Extra.Good.Taste.Made.Bad.Taste.1987.WS.XViD.iNTERNAL-SiCK.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{287}Ãversättning: gYMO (http://morons.ath.cx/dc++)
{400}{462}112,|Vad vad är det som hänt?
{467}{526}Hallå, svara någon, snabbt!|Skicka hjälp!
{531}{627}-Vart ringer du från?|-Kaihoro, telefonkiosk
{632}{698}Det var ett rytande ljud|och ett enormt ljussken från himlen
{703}{818}och sen... de här...|inkräktarna började döda oss!
{823}{900}Ett ögonblick ska jag koppla dig vidare|till inrikes departementet.
{905}{973}-Nej, det finns ingen tid. Dom är efter mig!|-Hallå?
{1019}{1091}Ãr det nÃ¥gon där?
{1401}{1442}Vad tror du, ministern?
{1447}{1507}Tillkalla högsta beredskap,|vi är under belägring!
{1512}{1658}Jag med
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,280 --> 00:00:18,680
- Hola, emergencias.
- ¿Qué servicio pidió, por favor?
2
00:00:18,960 --> 00:00:21,360
- Hola, rápido, alguien, ¡sólo consigan ayuda!
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,400
- ¿Desde dónde llama, Sr.?
- Kaihoro, casilla telefónica.
4
00:00:25,560 --> 00:00:28,200
Hubo un ruido estruendoso
y una gran luz blanca en el cielo...
5
00:00:28,400 --> 00:00:32,920
...y luego estos...
invasores comenzaron a matarnos!
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,320
Espere un momento Sr., lo comunicaré
con el Departamento de Asuntos Internos.
7
00:00:36,480 --> 00:00:39,280
- No h
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: bad, taste, 1987, 1, cd, czech, cz, divx, hostile,
original filename: Bad Taste - 1987 - 1CD - Czech - cz - 17291ccbfa428b2ae44a8357cde36aea.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{398}{489}Hal?, policie.|Co pro v?s mohu ud?lat?
{489}{539}Pros?m v?s, zavolejte|rychle pomoc!
{539}{581}Odkud vol?te?
{581}{639}Z Kaihora, z telefonn? budky.
{639}{681}P?ed chv?l? se ozval|stra?n? hluk...
{681}{727}na nebi se objevila z??e...
{727}{848}a pak n?s ti... mimozem??ani|za?ali zab?jet!
{848}{914}Moment pane, spoj?m|v?s s ministerstvem vnitra.
{914}{953}Kon??m! Jdou po mn?...
{953}{973}Hal??
{1023}{1064}Je tam n?kdo?
{1389}{1456}Co vy na to, minist?e?
{1464}{1516}Zmobilizujte arm?du...
{1519}{1633}Po?lete tam letadla, lod?,|p?chotu a v?sadk??e.
{1815}{1901}To by bylo p??li? n?padn?.
{1903}{1994}Mysl?m, ?e tohle je pr?ce|pro
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: bad, taste, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bad Taste - 1987 - 1CD - Czech - cz - c3bb8aabb41944895478850ffd167a3e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{398}{489}Hal?, pohotovost.|Co pro v?s mohu ud?lat, pros?m?
{489}{539}Hal?, rychle n?kdo se?e?te pomoc!
{539}{581}Odkud vol?te, pane?
{581}{639}Z Kaihoro, z telefonn? budky.
{639}{681}Nejd??v to hrozn? bur?cen?...
{681}{727}a b?l? z??e z nebe...
{727}{848}a pak n?s ti... vet?elci|za?ali zab?jet!
{848}{914}Moment pane,|spoj?m v?s s ministerstvem vnitra.
{914}{953}Kon??m! Jdou po mn?...
{953}{973}Hal??
{1023}{1064}Je tam n?kdo?
{1389}{1456}Co vy na to, pane minist?e?
{1464}{1516}Vyhla?te stav napaden? v pln?m rozsahu, pane.
{1519}{1633}Povol?m vojsko, letectvo,|n?mo?nictvo, p?chotu...
{1815}{1901}To by bylo asi pon?kud n?pad
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: cha, no, aji, 2004, 1, cd, czech, cs, the, taste, of, tea, cz,
original filename: Cha no aji - 2004 - 1CD - Czech - cs - c3644c998158a0779d98beb8d0d81de5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|The.Taste.Of.Tea.2004.DVDRip.XviD-iMBT
{3794}{3869}D?v?e, do kter?ho byl |zamilovan?, se odst?hovalo.
{3881}{4034}Hajime Haruno litoval, ?e j? to |nikdy ne?ekl ani s n? nepromluvil.
{4053}{4113}Ne, ?e by to n?co zm?nilo...
{4120}{4231}...proto?e v?d?l, ?e nikdy nem?l |odvahu j? n?co takov?ho ??ct.
{4242}{4349}A v?echna ta sebekritika ho p?inutila...
{4366}{4406}...litovat je?t? v?c.
{4744}{4945}CHU? ?AJE|(The Taste of Tea)
{9601}{9628}Sachiko!
{9636}{9655}Co je?
{9666}{9718}Vychladne ti ?aj!
{10838}{10892}Nebo... by to mohlo b?t...
{10953}{10971}Takhle.
{11033}{11053}Takhle.
{11088}{11112}Ano, ty ruce...
{11126}{11145}Takh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,780 --> 00:00:19,419
<i>Qui ? il pronto intervento,</i>
<i>che servizio richiede?</i>
2
00:00:19,620 --> 00:00:21,895
<i>Mandate qualcuno!</i>
<i>Presto!</i>
3
00:00:22,100 --> 00:00:25,615
<i>- Da dove chiama?</i>
<i>- Da una cabina a Kaihoro!</i>
4
00:00:25,820 --> 00:00:29,096
<i>C'? stato un rombo</i>
<i>e una grande luce bianca in cielo,</i>
5
00:00:29,300 --> 00:00:33,737
<i>e poi questi... invasori</i>
<i>hanno iniziato a uccidere tutti!</i>
6
00:00:34,260 --> 00:00:37,491
<i>- Le passo gli Interni.</i>
<i>- Stanno per prendermi!</i>
7
00:00:38,300 --> 00:00:39,733
<i>Pronto?</i>
8
00:00:41,820 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Ok, lazania wygl?da bosko.
{96}{200}Och, nie mog? si? doczeka?,|co Michael?
{240}{356}Po prostu jedzenie mnie nie cieszy|jak b?d? m?g? wzi?? tabletk? zamiast jedzenia|wtedy b?d? szcz??liwy
{360}{434}- Jak takie zrobi?, zabieram twoje jedzenie|- Dobra, to ja zabieram twoj? tabletk?
{436}{503}Taa, tylko spr?buj j? wzi??
{505}{571}- Cze??!|- Cze?? Alex, mama zrobi?a lazani?|chcesz troch??
{575}{691}O nie.. dzi?ki, mam troch? mro?onek w lod?wce|zawieraj? tylko 4 gramy...
{695}{787}- O Bo?e, prawdziwe jedzenie!|- Kt?ry kawa?ek chcesz?
{791}{835}A co, one si? czym? r??ni??
{839}{907}Dobra, s?uchaj uwa?nie.
{911}{1003}S? cztery rodzaje kawa
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: bad, taste, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 8181-Bad Taste ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,750 --> 00:00:19,545
Ãêîðà ÿ ïîìîùü, ñëóøà þ âà ñ.
Ãà êà ÿ ïîìîùü âà ì ÃóæÃà ?
2
00:00:19,546 --> 00:00:22,215
Ãëëî, ñêîðåå, êòî-Ãèáóäü, ïîìîãèòå!
3
00:00:22,216 --> 00:00:26,298
-Ãòêóäà âû çâîÃèòå?
-Ãç Ãà éõîðî, èç òåëåôîÃÃîé áóäêè.
4
00:00:26,430 --> 00:00:29,392
Ãóò áûë îãëóøèòåëüÃûé øóì
è âñïûøêà ÿðêîãî ñâåòà â Ãåáå...
5
00:00:29,393 --> 00:00:34,140
à ïîòîì... ýòè...
ïðèøåëüöû Ãà ÷à ëè Ãà ñ óáèâà òü!
6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,251 --> 00:01:04,243
Wat een reis, h?? Barbaars.
2
00:01:06,171 --> 00:01:08,002
Koetsen zonder paarden, da's beter.
3
00:01:08,091 --> 00:01:11,879
Ik heb ze zelf gezien. In Parijs, in Londen.
4
00:01:12,851 --> 00:01:16,241
Londen. Daar werk ik. Ik koop en verkoop.
5
00:01:17,211 --> 00:01:21,124
Ik heb deze de laatste keer gekocht.
In Karlsburg.
6
00:01:23,411 --> 00:01:24,969
Mooi, h??
7
00:01:26,571 --> 00:01:29,369
In Karlsburg kostte het zes kronen.
8
00:01:30,211 --> 00:01:32,520
Ik kan je er een voor drie geven.
9
00:01:34,411 --> 00:01:37,005
Twee kronen dan. I
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: 1330, joey, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 11, and, the, taste, test,
original filename: 13304-Joey_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,949 --> 00:00:04,326
Lasagna asta aratã bine.
2
00:00:04,758 --> 00:00:07,258
Abia aºtept. Tu, Michael?
3
00:00:10,151 --> 00:00:12,310
Mâncarea nu mã extaziazã aºa tare.
4
00:00:12,311 --> 00:00:14,306
Dacã aº putea sã iau o
pastilã în loc sã mânânc,
5
00:00:14,307 --> 00:00:15,406
aº fi fericit.
6
00:00:15,407 --> 00:00:17,046
Dacã vor inventa aºa
ceva, mânânc eu porþia ta.
7
00:00:17,047 --> 00:00:20,770
- Iar eu iau pastila ta.
- Ãncearcã numai.
8
00:00:21,514 --> 00:00:22,959
- Salutare.
- Hei, Alex.
9
00:00:22,960 --> 00:00:24,798
Mama a fÃ
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: bad, taste, and, as, extra, good, made, 1987, ws, internal, sick, english, motechnet, com,
original filename: 4189-Bad.Taste.And.As.Extra.Good.Taste.Made.Bad.Taste.1987.WS.XViD.iNTERNAL-SiCK.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,566 --> 00:00:19,569
[ Woman On Tape ]
HELLO, EMERGENCY. WHAT SERVICE
DID YOU REQUIRE, PLEASE ?
2
00:00:19,569 --> 00:00:21,571
[ Man On Tape ]
HELLO, QUICK ! ANYBODY !
JUST GET HELP !
3
00:00:21,571 --> 00:00:23,323
[ Woman ]
WHERE ARE YOU
CALLING FROM, SIR ?
4
00:00:23,823 --> 00:00:25,825
[ Man ]
KAIHORO, PHONE BOX.
5
00:00:25,825 --> 00:00:29,329
THERE WAS THIS ROARING NOISE
AND A BIG WHITE LIGHT
IN THE SKY,
6
00:00:29,329 --> 00:00:34,334
AND THEN THESE-THESE INVADERS
STARTED KILLING US !
7
00:00:34,334 --> 00:00:37,837
[ Woman ] HOLD ON, SIR.
I'LL CONNECT YOU WI
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: cha, no, aji, napisy, ns, taste, of, tea, 2004, invasion,
original filename: Cha_no_aji_(NAPiSY-72974).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 432x256 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3794}{3869} Dziewczyna mia?a wypadek podczas podr??y.
{3881}{4034} Hajime Haruno ?a?owa? ?e nigdy z ni? | nie porozmawia?.
{4053}{4113} Nie, ?eby to robi?o | jak?? r??nic?,
{4120}{4231} poniewa? wiedzia?, ?e nigdy nie mia? odwagi | wyzna? jej cokolwiek.
{4242}{4349} I ca?a ta samo-krytyka sprawi?a tylko...
{4366}{4406}... ?e teraz ?a?uje jeszcze bardziej.
{4744}{4945} SMAK HERBATY
{9601}{9628} Sachiko!.
{9636}{9655} Co?
{9666}{9718} Herbata b?dzie zimna!
{10838}{10892} Albo...to mog?oby by?...
{10953}{10971} W ten spos?b.
{11033}{11053} W ten s
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: taste, the, blood, of, dracula, dutch, hollands,
original filename: 8607-Taste The Blood Of Dracula ( Dutch - Hollands ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:01,251 --> 00:01:04,243
Wat een reis, hè? Barbaars.
2
00:01:06,171 --> 00:01:08,002
Koetsen zonder paarden, da's beter.
3
00:01:08,091 --> 00:01:11,879
Ik heb ze zelf gezien. In Parijs, in Londen.
4
00:01:12,851 --> 00:01:16,241
Londen. Daar werk ik. Ik koop en verkoop.
5
00:01:17,211 --> 00:01:21,124
Ik heb deze de laatste keer gekocht.
In Karlsburg.
6
00:01:23,411 --> 00:01:24,969
Mooi, hè?
7
00:01:26,571 --> 00:01:29,369
In Karlsburg kostte het zes kronen.
8
00:01:30,211 --> 00:01:32,520
Ik kan je er een voor drie geven.
9
00:01:34,411 --> 00:01:37,005
Twee kronen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,957 --> 00:00:19,494
- Hola, emergencias.
- ¿Qué servicio pidió, por favor?
2
00:00:19,751 --> 00:00:22,288
- Hola, rápido, alguien, ¡sólo consigan ayuda!
3
00:00:22,420 --> 00:00:26,500
- ¿Desde dónde llama, Sr.?
- Kaihoro, casilla telefónica.
4
00:00:26,634 --> 00:00:29,420
Hubo un ruido estruendoso
y una gran luz blanca en el cielo...
5
00:00:29,595 --> 00:00:34,340
...y luego estos...
invasores comenzaron a matarnos!
6
00:00:34,600 --> 00:00:37,885
Espere un momento Sr., lo comunicaré
con el Departamento de Asuntos Internos.
7
00:00:38,021 --> 00:00:40,938
- No h
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: bad, taste, 1987, gamer, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, hostile,
original filename: Bad Taste (1987) - GaMeR - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
GaMeR tarafýndan çevrildi.
v:1.01- Fps: 23.976
2
00:00:00,125 --> 00:00:00,167
Not: Yukarýdaki yazý film sýrasýnda görülmemektedir,
altyazý bilgileri içermektedir. Lütfen silmeyiniz.
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,020
Alo, acil yardým.
Hangi bölümü aramýþtýnýz?
4
00:00:20,229 --> 00:00:22,689
Alo, çabuk, herhangi biri,
sadece yardým edin!
5
00:00:22,898 --> 00:00:26,902
- Nereden arýyorsunuz, efendim?
- Kaihoro'dan, bir telefon kulübesindeyim.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,863
Bir motor sesi ve gökyüzünde,
büyük beyaz bir ýþýk vardý.
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: bad, taste, and, as, extra, good, made, 1987, ws, internal, sick, english, motechnet, com,
original filename: Bad.Taste.And.As.Extra.Good.Taste.Made.Bad.Taste.1987.WS.XViD.iNTERNAL-SiCK.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,566 --> 00:00:19,569
[ Woman On Tape ]
HELLO, EMERGENCY. WHAT SERVICE
DID YOU REQUIRE, PLEASE ?
2
00:00:19,569 --> 00:00:21,571
[ Man On Tape ]
HELLO, QUICK ! ANYBODY !
JUST GET HELP !
3
00:00:21,571 --> 00:00:23,323
[ Woman ]
WHERE ARE YOU
CALLING FROM, SIR ?
4
00:00:23,823 --> 00:00:25,825
[ Man ]
KAIHORO, PHONE BOX.
5
00:00:25,825 --> 00:00:29,329
THERE WAS THIS ROARING NOISE
AND A BIG WHITE LIGHT
IN THE SKY,
6
00:00:29,329 --> 00:00:34,334
AND THEN THESE-THESE INVADERS
STARTED KILLING US !
7
00:00:34,334 --> 00:00:37,837
[ Woman ] HOLD ON, SIR.
I'LL CONNECT YOU WI
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{126}Lazania wygl?da bosko.
{130}{234}Nie mo?emy si? ju? doczeka?,|co Michael?
{255}{290}Po prostu jedzenie mnie nie cieszy.
{294}{353}Jak b?d? m?g? wzi?? tabletk? zamiast|jedzenia wtedy b?d? szcz??liwy.
{357}{432}- Jak takie zrobi?, zabieram twoje jedzenie.|- Dobra, to ja zabieram twoj? tabletk?.
{436}{501}Tylko spr?buj j? wzi??!
{557}{604}Mama zrobi?a lazani?|chcesz troch??
{608}{706}O nie.. Mam troch? mro?onek w|lod?wce. Zawieraj? tylko 4 gramy...
{710}{780}...o Bo?e, prawdziwe jedzenie.
{784}{848}- Kt?ry kawa?ek chcesz?|- A co, one si? czym? r??ni??
{854}{909}Dobra, czas zacz?? lekcje.
{922}{1014}S? cztery rodzaje kawa?k?w lazanii.
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: 1388, bad, taste, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13888-Bad Taste ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{40}{180}www.rodivx.go.ro
{200}{300}Traducerea ºi Adaptarea: CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{301}{400}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{418}{480}Alo, urgenþele.|Ce serviciu solicitaþi, vã rog?
{485}{544}Alo, repede, cineva,|chemaþi ajutoare!
{549}{645}-De unde sunaþi, domnule?|-Din Kaihoro, de la un telefon public.
{650}{716}S-a auzit un zgomot puternic|ºi a fost o luminã albã pe cer...
{721}{836}ºi apoi... aceºti...|invadatori au început sã ne omoare!
{841}{918}Aºteptaþi domnule, vã fac legãtura|cu Departamentul de Chestiuni Interne.
{923}{991}-Nu e timp, mã urmãresc...|-Alo?
{996}{1032}Aaaargh
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: taste, of, tea, the, cha, no, aji, 2004, invasion,
original filename: Taste.of.Tea.The.(Cha.no.aji).2004.DVDRip.XviD-INVASiON.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,258 --> 00:02:41,352
Het meisje waar hij een
oogje op had verhuisde.
2
00:02:41,861 --> 00:02:48,198
Hajime Haruno had er spijt van
dat hijhet haar nooit verteld had.
3
00:02:49,035 --> 00:02:51,526
Niet dat het iets had uitgemaakt...
4
00:02:51,838 --> 00:02:56,434
want hij wist dat hij toch nooit het lef
gehad zou hebben om het op te biechten.
5
00:02:56,943 --> 00:03:01,346
En al deze zelfkritiek...
6
00:03:02,115 --> 00:03:03,742
zorgde ervoor dat hij
nog meer spijt kreeg.
7
00:03:17,864 --> 00:03:26,203
THE TASTE OF TEA
8
00:06:40,433 --> 00:06:41,525
Sachiko.
9
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,713 --> 00:00:04,316
Muy bien, la lasaña
tiene buen aspecto.
2
00:00:04,970 --> 00:00:07,245
No puedo esperar.
¿Eh, Michael?
3
00:00:10,259 --> 00:00:12,059
No me emociona tanto la comida, ¿sabes?
4
00:00:12,185 --> 00:00:14,345
El dÃa que pueda comer una
pastilla, en lugar de comida...
5
00:00:14,380 --> 00:00:15,381
...seré feliz.
6
00:00:15,416 --> 00:00:16,807
Pues si hacen eso,
yo comeré tu comida.
7
00:00:16,842 --> 00:00:20,169
- Bien, pues yo comeré tu pastilla.
- Intenta agarrarla.
8
00:00:21,439 --> 00:00:22,334
Hola chicos.
9
00:00:22,363 --> 00:00:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{395}{472}- Halo, tukaj služba za nujne klice.|Kakšno uslugo želite?
{461}{535}- Halo, kdorkoli,|samo hitro poklièite pomoè!
{526}{646}- Od kod klièete, gospod?|- Kaihoro, telefonska govorilnica.
{627}{709}- Slišati je bilo nek zastrašujoè hrup|in videla se je èudna bela svetloba na nebu!
{698}{841}in potem so nas... ti... napadalci|zaèeli pobijati!
{818}{914}- Samo trenutek, gospod,|prevezal vas bom na Ministrstvo za notranje zadeve.
{900}{985}- Nimam èasa, lovijo me...|- Halo?
{1014}{1104}Je kdo tam?
{1396}{1447}Kaj mislite vi, minister?
{1442}{1517}Razglasite izredno stanje.
{1507}{1689}Jaz bom obvestil vojsko,|
Feliratok a következőhöz G Taste
keywords: joey, 11, 3, 2004, s01e1, and, the, taste, test, lol, s01e13,
original filename: Joey(113)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,713 --> 00:00:04,316
Muy bien, la lasaña
tiene buen aspecto.
2
00:00:04,970 --> 00:00:07,245
No puedo esperar.
¿Eh, Michael?
3
00:00:10,259 --> 00:00:12,059
No me emociona tanto la comida, ¿sabes?
4
00:00:12,185 --> 00:00:14,345
El dÃa que pueda comer una
pastilla, en lugar de comida...
5
00:00:14,380 --> 00:00:15,381
...seré feliz.
6
00:00:15,416 --> 00:00:16,807
Pues si hacen eso,
yo comeré tu comida.
7
00:00:16,842 --> 00:00:20,169
- Bien, pues yo comeré tu pastilla.
- Intenta agarrarla.
8
00:00:21,439 --> 00:00:22,334
Hola chicos.
9
00:00:22,363 --> 00:00:2