Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie G 1 Neptune 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között G 1 Neptune 2 sorrendben:
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: call, me, the, rise, and, fall, of, heidi, fleiss, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, neptune, english,
original filename: Call Me The Rise and Fall of Heidi Fleiss (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:15,491
Soon it'll be time for me to go.
2
00:00:15,569 --> 00:00:19,232
I wasn't a great communicator,
but I communicated great things.
3
00:00:19,306 --> 00:00:21,467
Pete Rose
finally agreed yesterday to a deal...
4
00:00:21,542 --> 00:00:23,772
in which he dropped
his suit against baseball...
5
00:00:23,844 --> 00:00:27,644
...and that
the Menendez brothers acted out of fear.
6
00:00:27,715 --> 00:00:30,707
I'm not a good mathematician,
but I imagine it'll be about...
7
00:00:30,784 --> 00:00:32,615
I- I would think
probably 5,000 a month.
8
00:00:32,686
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: looney, tunes, best, of, bugs, bunny, 1941, 1953, bg, neptune,
original filename: looney.tunes.best.of.bugs.bunny.1941-1953(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{120}{200}Scary-Team ®|ïðåäñòà âÿ
{215}{330}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{341}{406}Ãúãñ ÃúÃè
{425}{500}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{730}{787}{Y:i}Ãòî Ãè òóê, ïðèÿòåëè,|Ãà èçâåñòÃèÿ ñòà äèîà Ãîëî.
{789}{854}{Y:i}Ããðà òà å ÃåâåðîÿòÃà , Ãà ïðåãÃà òà |è äèÃà ìè÷ÃÃ
{856}{912}{Y:i}îùå îò ïúðâèÿ èÃèÃã.|Ãîñòèòå îò
{914}{971}{Y:i}Ãà ç-õà óñ Ãîðèëúñ äà âà ò|Ãà äîìà êèÃèòå îò
{973}{1062}{Y:i}Ãèé Ãîòúëúðñ óðîê, êîéòî|Ãèêîãà Ãÿìà äà çà áðà âÿò. ÃÃ¥Ãîâåòå...
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: long, khong, 2005, art, of, the, devil, 2, proper, neptune,
original filename: Long.khong(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,413 --> 00:01:55,615
¿Dónde demonios está la casa
de la señora Sulee?
2
00:01:56,050 --> 00:01:57,983
¡Por aquÃ!
3
00:01:59,252 --> 00:02:02,050
- ¡Señora!
- ¡Señora!
4
00:02:04,057 --> 00:02:09,518
¡Rápido! ¡Señora Sulee! ¡Abra, Por
favor! Necesitamos su ayuda.
5
00:02:57,443 --> 00:03:01,072
Se fuerte,
¡Sulee te ayudara!
6
00:03:22,702 --> 00:03:25,034
Es una maldición
camboyana.
7
00:04:55,361 --> 00:04:58,023
EL ARTE DEL DIABLO
8
00:04:58,765 --> 00:05:03,327
Cuando las personas tienen estres, el
cerebro humano trabaja esforzado.
9
00:05:03,603 -
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: blood, diamond, 2006, 1, cd, english, en, dvdscr, neptune,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 1CD - English - en - 71c3414e1b87eff9838dedaf0eeb8c35.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,154 --> 00:01:07,451
Dia.
2
00:01:12,560 --> 00:01:14,927
English boys don't go
to school every day.
3
00:02:46,166 --> 00:02:48,691
Teacher say this country
was founded as a utopia.
4
00:02:48,868 --> 00:02:51,429
Do you know
what that word means, Papa?
5
00:02:51,605 --> 00:02:53,971
Well, she says someday
when the war is over...
6
00:02:54,141 --> 00:02:56,541
... our world will be a paradise.
7
00:02:56,710 --> 00:02:59,077
And all this you learn in one day?
8
00:02:59,247 --> 00:03:01,374
And math and science.
9
00:03:01,750 --> 00:03:05,618
This is too much lear
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,920 --> 00:00:26,000
LA NEGOCIADORA
2
00:01:09,040 --> 00:01:10,920
4 DIAS ANTES
Dile lo que queremos!
3
00:01:12,880 --> 00:01:14,440
Dios mio.
4
00:01:15,440 --> 00:01:17,960
- Necesitamos ayuda.
- Ella tiene razon.
5
00:01:19,600 --> 00:01:21,800
Vas a morir, busquemos ayuda, rápido.
6
00:01:22,160 --> 00:01:23,720
Callate, dejame pensar.
7
00:01:24,080 --> 00:01:26,280
Ella tiene razon. Algo tenemos
que hacer para que no muera.
8
00:01:28,880 --> 00:01:31,080
Mira, habla con ellos...
9
00:01:31,760 --> 00:01:33,960
has que ellos entiendan
que necesitamos un mé
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,350 --> 00:01:14,950
<i>Când bãiatul s-a nãscut,</i>
2
00:01:15,730 --> 00:01:19,220
<i>precum toþi spartanii, era cercetat...</i>
3
00:01:20,040 --> 00:01:22,480
<i>De era considerat mic sau firav,</i>
4
00:01:22,750 --> 00:01:24,700
<i>bolnav sau diform,</i>
5
00:01:24,960 --> 00:01:26,880
<i>era aruncat...</i>
6
00:01:34,420 --> 00:01:39,270
<i>La vremea când se þinea pe picioare,
era botezat în focul luptei...</i>
7
00:02:02,130 --> 00:02:05,300
<i>Ãnvãþat sã nu se retragã
ºi sã nu se predea niciodatã</i>
8
00:02:05,820 --> 00:02:10,800
<i>pânã la moarte
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Traducerea & adaptarea: Copax
2
00:00:26,680 --> 00:00:29,114
Ãmi place locul ãsta, chiar cã îmi place.
3
00:00:29,400 --> 00:00:32,278
E un loc grozav unde sã-þi petreci timpul,
sau sã-þi ridici piciorul.
4
00:00:32,560 --> 00:00:33,709
Parcã e fãcut pentru mine !
5
00:00:34,000 --> 00:00:37,595
Briza din port, podul Golden Gate,
"Debarcaderul" lui Fisherman,
6
00:00:37,880 --> 00:00:38,995
Cãþeluºele...
7
00:00:40,280 --> 00:00:43,272
Da... nici nu e bine sã-I vezi pe asta
pornit dupã cãþeluºe...
8
00:00:43,560 --> 00:00:46,154
E cev
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: epic, movie, 2007, 1, cd, romanian, ro, dvdscr, neptune,
original filename: Epic Movie - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 17a672c3af40eb867170b5e12652f788.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:18,320
Aceasta este povestea celor patru
orfani adu?i ?mpreun? de destin.
2
00:00:18,320 --> 00:00:22,680
Nu ?tiau asta ?nc?,
dar ?i a?teapt? ceva...
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,400
...ceva epic.
4
00:00:24,400 --> 00:00:26,040
EPIC MOVIE
5
00:00:28,280 --> 00:00:40,400
Traducerea: Dawgama
Sincronizarea si corectarea: WILI
6
00:00:42,080 --> 00:00:48,080
Numele primului orfan este Lucy.
Ea a fost crescut? de un paznic de muzeu,
7
00:00:50,600 --> 00:00:51,600
El a fost ucis
8
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
Te rog nu muri.
9
00:01:02,120 --> 00:01:03,800
T
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,398 --> 00:00:21,398
<i>úåøâà åñåðëøï îùîéòä
:ò"é</i>
2
00:00:21,898 --> 00:00:31,398
<i>Bobiko, Brassica nigra ,Biguy</i>
3
00:00:32,526 --> 00:00:39,026
<i></i>
4
00:00:58,471 --> 00:01:01,971
- 300 -
5
00:01:13,104 --> 00:01:16,122
<i>,ëà ùø úéðå÷ áà ìòåìÃ</i>
6
00:01:16,123 --> 00:01:20,101
<i>ëîå áøà ùéú ñôøèä
.äåà ðáçï</i>
7
00:01:20,399 --> 00:01:25,075
<i>,à à äéä ÷èï à å çìù
,çåìä à å îòååú</i>
8
00:01:25,076 --> 00:01:27,869
<i>.äåà äéä îåùìê</i>
9
00:01:34,835 --> 00:01:39
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: night, of, the, living, dead, 3, fs, limited, r, 5, neptune,
original filename: 100015035.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,500 --> 00:01:57,143
- ¿A quién llamas?
- Le envÃo un mensaje de texto a mamá...
2
00:01:57,144 --> 00:01:58,759
le digo que llegamos tarde al servicio.
3
00:01:59,720 --> 00:02:03,365
Uh, creo que ya lo sabe.
Debe haber terminado ya.
4
00:02:03,400 --> 00:02:06,080
Le digo que nos encontraremos
en el cementerio.
5
00:02:06,115 --> 00:02:10,080
O podrÃamos dar la vuelta
y regresar a la ciudad.
6
00:02:10,115 --> 00:02:12,765
"¿Te recogió tarde Johnny?"
7
00:02:12,800 --> 00:02:16,759
¡Claro, Mama! Johnny
tiene siempre la culpa.
8
00:02:17,400 --> 00:02:18,685
Como
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,340 --> 00:03:19,693
I'll never manage to do it!
2
00:03:21,180 --> 00:03:22,818
Faster Farfella!
3
00:03:28,500 --> 00:03:29,455
Come on!
4
00:03:29,980 --> 00:03:30,935
Good!
5
00:03:45,300 --> 00:03:46,653
I can't do it, Karas!
6
00:03:46,980 --> 00:03:48,254
I can't do it!
7
00:03:50,260 --> 00:03:51,090
Run!
8
00:03:53,100 --> 00:03:54,010
Run away!
9
00:04:22,460 --> 00:04:24,690
I like to be pretty everyday.
10
00:04:25,220 --> 00:04:26,778
I like to be in good shape.
11
00:04:27,820 --> 00:04:29,811
That's why I love Avalon.
12
00:04:30,100 --> 00:04
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: blood, diamond, 1992, 1, cd, portuguese, pt, 2006, dvdscr, neptune, peerweb, org,
original filename: Blood Diamond - 1992 - 1CD - Portuguese - pt - 6b408553bd336f80bc255a579d20b81e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,517 --> 00:00:18,852
Idemo.
2
00:00:38,956 --> 00:00:40,374
Kamajohs.
3
00:00:40,624 --> 00:00:43,294
Lokalna policija im
?uva domove, ne?
4
00:00:43,544 --> 00:00:45,462
Ne gledaj ih u o?i.
5
00:00:45,712 --> 00:00:47,423
Tko ste vi?
6
00:00:47,673 --> 00:00:51,427
Mi smo prijatelji.
Prijatelji smo.
7
00:00:51,677 --> 00:00:53,345
Mi nismo R.U.F!
8
00:00:53,595 --> 00:00:55,556
Mi nismo vlada
9
00:00:55,806 --> 00:00:59,560
Sve ?emo vas ubiti!
10
00:00:59,810 --> 00:01:02,062
Oprostite.
Oprostite.
11
00:01:02,312 --> 00:01:05,024
Dobar dan, ja sam Maddy Bowe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,100 --> 00:00:33,000
Se deben volar más de
8.000 Millas desde América.
2
00:00:33,100 --> 00:00:36,100
A una isla que no
aparece en los mapas.
3
00:00:36,500 --> 00:00:40,600
De los hombres que han llegado a
sus costas y viven para contarlo...
4
00:00:40,900 --> 00:00:43,800
.... solo describen un terror
tan inimaginable...
5
00:00:43,900 --> 00:00:46,300
.... que nunca
volverÃan a pisarla.
6
00:00:46,900 --> 00:00:50,400
Aún asà vienen...
a veces por docenas,
7
00:00:50,900 --> 00:00:52,900
cada uno más valiente que el anterior.
8
00:00:53,100 --> 00:00:55,900
tod
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
PRIMOGÃNITA
2
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
Estás bien?
3
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
SÃ. No sé qué me pasa.
4
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Debe ser una mala digestión.
5
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
No me digas que
estás embarazada.
6
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
No estoy embarazada.
7
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Parker...
Parker, no!
8
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
EMBARAZADA
9
00:07:12,000 --> 00:07:13,900
Hola, cariño.
10
00:07:14,000 --> 00:07:16,900
Hola. Qué haces
despierta todavÃa?
11
00:07:17,000 --> 00:07:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,933 --> 00:01:44,730
Jerome, wat doe je nou?
2
00:01:45,613 --> 00:01:46,932
Elke centimeter telt, Nathan.
3
00:01:47,093 --> 00:01:50,403
Als het goed is, word ik
binnen zeven tot tien dagen langer.
4
00:01:53,093 --> 00:01:54,412
Kom op, J.
5
00:01:54,573 --> 00:01:57,371
Je weet dat dat afzetterij is,
net als je enkelgewichten.
6
00:01:57,533 --> 00:01:59,808
Ik weet het niet.
Ze verzekeren dat het werkt.
7
00:01:59,973 --> 00:02:01,804
Jerome, mag ik ze een keer proberen?
8
00:02:01,973 --> 00:02:05,249
Kom op, Rod. Jij hebt zelf al
permanente enkelgewichten.
9
00:
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: cool, money, 2005, icebox, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, neptune,
original filename: Cool Money (2005) - icebox - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,099 --> 00:01:42,099
Ãeviri : ÃcEBoX
2
00:01:44,100 --> 00:01:45,658
Bu çok güzel.
3
00:01:46,820 --> 00:01:48,299
Harika.
4
00:01:49,780 --> 00:01:53,329
26 bir karat'lýk Elmas.
Rengi de mükemmel.
5
00:01:57,180 --> 00:02:00,570
- Sevgiliniz için mi?
- Annem için.
6
00:02:04,780 --> 00:02:06,577
Yarýn onunla beraber gelmek isterim.
7
00:02:06,700 --> 00:02:09,373
Tabi,
sizin için tutarým, Bay...
8
00:02:09,820 --> 00:02:11,378
- Marvel.
- Marvel.
9
00:02:14,740 --> 00:02:16,298
- Sorun deðil.
- Ãzür dilerim.
10
00:02:16,420 --> 00:02:18,331
- Ãne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,740 --> 00:02:48,097
50.000 jaar lagen de meteorieten
en de bacterie die ze bevatten...
2
00:02:48,260 --> 00:02:52,492
...begraven
in het uitgestrekte Antarctica.
3
00:02:54,220 --> 00:02:58,338
Sinds hun ontdekking
bijna twee eeuwen geleden...
4
00:02:58,500 --> 00:03:03,016
...is de mensheid praktisch uitgeroeid.
5
00:03:07,540 --> 00:03:13,490
Al veel te lang
muteren en sterven er hele families.
6
00:03:13,660 --> 00:03:19,018
Ze worden verbrand op brandstapels
en begraven in massagraven.
7
00:03:23,180 --> 00:03:29,858
Onze enige hoop is een handjevol
genetisch unieke ma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,080
Amo este lugar, amo mesmo.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,240
à um ótimo lugar para pendurar seu
chapéu, ou erguer suas pernas.
3
00:00:32,560 --> 00:00:33,680
à a minha cara!
4
00:00:34,000 --> 00:00:37,560
A brisa da baÃa, a Ponte Golden Gate,
o Fisherman's Wharf,
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,960
as fêmeas...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,240
Sim, não deixe este cachorro começar
a falar de fêmeas!
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,120
Alguma coisa na maneira com que
uma garota bebe sua bebida...
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,960
que me deixa um pouco quen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!ÃÂs
©It ÂDŸ'ÃRâ¦2pÅâz63 300.DVDSCR.XviD-NEPTUNE CD2.srtðü¾â¬ULÃ
QÃs°ÆÂ§ÃW@CÂâúwc²sb¢nEÃB¨âºâ`¤Râ¬2¼îü±ÃHðU8£â ¹*`âµÂïâ¦%®¼â¦uËâwÞþZÃø¼SÃÿkâºâx7ïâ`ÿÿ·ìýáøÂgç%X´IÅ M~SÃН©Ãžimªi±Qf¹þÂâ¢Ã¬Â¸Ã»âº_üMW°YpYžâ¡yðôâ°Â®Ã§6Å¡gâDù?â-Ãð;³ý||{§ÃxöW]â°Ã±ÂºÂ¬bgëtè¼Ã÷ÃoMútôoî {ÃÊéB,Ãnºâ¡Ã žÃà Tüžžwý*¾~î}NÃFfáâ /).½Ãà ÃÃNȊâ5Ãî±2ÃÃÃ'F¬Ÿ5un½I8ëÃÃaÃã¯â¡ÃµâhžÆsÃ&§ÃoøFb¼½äÃÃÃèÃp|^g¾iåºO0Ãct_â¢1ãáXá~ê~9¦Ã0¹©¦Ãzš¿à gî pâ¡Nâ¹ÃÂ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
Marocci
°°°~~ Visca el Barça ~~°°°
2
00:01:13,125 --> 00:01:15,584
Toen de jongen werd geboren...
3
00:01:16,323 --> 00:01:19,908
werd hij geïnspecteerd,
zoals oude Spartanen.
4
00:01:20,514 --> 00:01:27,494
Als hij klein, dun, ziekjes, of misvormd
was geweest zou hij gedood zijn.
5
00:01:34,846 --> 00:01:40,091
Toen hij kon staan, werd hij
gedoopt in het vuur van de strijd.
6
00:02:02,553 --> 00:02:05,957
Hij werd geleerd nooit terug te trekken,
nooit op te geven.
7
00:02:05,992 --> 00:02:15,260
Omdat de dood op het slagveld, Sparta dienend,
de g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,960 --> 00:01:00,240
Creà que irÃas a buscar dinero
para el restaurante, Alice.
2
00:01:00,320 --> 00:01:02,200
SÃ, pero estuve en el médico
todo el dÃa.
3
00:01:02,280 --> 00:01:03,720
Esperaba la ecografÃa.
4
00:01:03,800 --> 00:01:04,760
SÃ, claro.
5
00:01:04,880 --> 00:01:06,640
¿Qué quieres decir con eso?
6
00:01:06,720 --> 00:01:09,080
¿Esto me espera
los proximos ocho meses?
7
00:01:09,160 --> 00:01:11,600
¿Que no hagas absolutamente nada?
8
00:01:11,720 --> 00:01:13,360
No fue culpa mÃa, David.
9
00:01:13,440 --> 00:01:15,760
Si hubieras recordado t
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: renaissance, 2006, limited, neptune, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: Renaissance.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-NEPTUNE.[NFO.Hebrew.Subtitle].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,340 --> 00:03:19,693
!??? ?? ????? ????? ?? ??
2
00:03:21,180 --> 00:03:22,818
!??? ????, ??????
3
00:03:28,500 --> 00:03:29,455
!?????
4
00:03:29,980 --> 00:03:30,935
!??? ????
5
00:03:45,300 --> 00:03:46,653
!??? ?? ???? ????? ?? ??, ?????
6
00:03:46,980 --> 00:03:48,254
...??? ?? ????
7
00:03:50,260 --> 00:03:51,090
!???, ??????
8
00:03:51,485 --> 00:03:52,829
!??? ???, ??? ???
9
00:04:09,302 --> 00:04:13,278
- ?????? -
10
00:04:13,954 --> 00:04:17,356
manola :????? ?"?
11
00:04:17,702 --> 00:04:21,858
,????? ????
..."???? ?? "????? ?? ?????
12
00:04:22,
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: 30, 2006, 1, cd, finnish, fi, 2007, dvdscr, neptune, reencoded,
original filename: 300 - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 41eb90d05a6def56a0a5722cd8d73c4b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{210}Tekstityksen versionumero: 1.8|P?iv?ys: 04.08.2007
{215}{340}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{345}{470}Suomennos: trespasser, Finnplayer, DickJohnson,|Chip, Viltsu, jackblack12, Rollo, Brexe ja HPP
{475}{550}Oikoluku: Chip
{1748}{1891}Pojan syntyess? h?net tutkittiin|kuten vanhat spartalaiset.
{1923}{2032}Jos h?n olisi ollut pieni tai hintel?,|sairaalloinen tai ep?muodostunut, -
{2036}{2103}h?net olisi hyl?tty.
{2264}{2399}Heti, kun h?n osasi seisoa,|h?net kastettiin taistelun tulessa.
{2929}{3017}Opetettiin olemaan koskaan|per??ntym?tt? tai antautumatta.
{3021}{3139}Opetettiin, ett? kuoleminen|tais
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,076 --> 00:01:15,631
<i>???? ????????? ?? ?????</i>
2
00:01:16,490 --> 00:01:19,806
<i>???? ????? ???? ??????????,
?? ????????.</i>
3
00:01:20,567 --> 00:01:25,382
<i>?? ???? ?????, ?????????,
??????? ? ????????...</i>
4
00:01:25,620 --> 00:01:26,897
<i>?? ?? ?????????.</i>
5
00:01:34,830 --> 00:01:37,557
<i>??? ??? ?????? ???
?????????, ??????????</i>
6
00:01:37,692 --> 00:01:40,381
<i>???? ????? ??? ?????.</i>
7
00:02:02,557 --> 00:02:06,290
<i>????? ?? ??? ???????? ????.
?? ??? ????????? ?? ????.</i>
8
00:02:06,462 --> 00:02:11,300
<i>????? ??? ? ??????? ????
?????? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: XVID 560x304 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[50][99]t?umaczenie: kampai|poprawki: odzio
[100][199]<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
[234][263]{y:i}Alaska: 6-ty lipiec, 2004
[330][355]{y:i}Pojawi? si? o 9:00...
[357][403]{y:i}... dowiedziono, ?e jest on odpowiedzialny|{y:i} za odpalenie atom?wki na ameryka?skiej ziemi.
[514][529]{y:i}Najpierw wypatrzyli go w NORAD.
[530][570]{y:i}Miejsce detonacji okre?lono na Alasce,|{y:i}za g?rami niedaleko Fairbanks.
[572][611]{y:i}Skontaktowali si? z lotniskowcem,|{y:i} kt?ry stacjonowa? godzin? drogi na zach?d.
[613][647]{y:i}Dow?dca Drew Stevens wys?a? w ??dany obszar wojsko...
[649][6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,306 --> 00:02:24,477
Welkom in Glen Echo, een gemeenschap
als op een ansichtkaart,...
2
00:02:24,577 --> 00:02:29,252
representatief voor duizenden
kleine stadjes in Amerika.
3
00:02:29,482 --> 00:02:32,216
Maar hangt er een schaduw
van onbeschrijfelijk...
4
00:02:32,316 --> 00:02:34,254
kwaad, dat tornt aan de rust van...
5
00:02:34,354 --> 00:02:39,158
deze hemelse stad? Dezelfde schaduw
die over meer gemeenschappen viel,...
6
00:02:39,258 --> 00:02:43,496
gedurende de laatste 30 jaar.
De verhalen zijn bekend.
7
00:02:43,596 --> 00:02:47,967
Bij Crystal Lake, heeft een gek,
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: larry, the, cable, guy, health, inspector, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, proper, neptune,
original filename: 27134-Larry_the_Cable_Guy__Health_Inspector_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:51,744 --> 00:01:53,939
Hey, what's going on, Donnie?
2
00:01:54,514 --> 00:01:57,677
- Hey, Larry. You wanna play?
- You know what? I can't.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,775
I'm late,
and I gotta get something to eat.
4
00:01:59,886 --> 00:02:01,376
My boss is a dickweed.
5
00:02:01,488 --> 00:02:04,753
Dickweed. Dickweed. Dickweed!
6
00:02:06,426 --> 00:02:07,654
I'm okay.
7
00:02:09,395 --> 00:02:10,919
I love that kid.
8
00:02:14,934 --> 00:02:16,231
Dickweed!
9
00:02:49,569 --> 00:02:51,161
Young man,
10
00:02:51,271 --> 00:02:54,729
do you have
any freshly-squeezed orange juice?
11
00:02:57,043 --> 00:02:59,944
I got your fr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,481 --> 00:02:36,975
Doelwit verkregen.
2
00:02:37,690 --> 00:02:40,657
Begrepen. Doelwit is
bevestigd. Vuur op commando.
3
00:02:41,049 --> 00:02:43,024
Selecteer uw doelwit, Korporaal.
4
00:02:51,096 --> 00:02:54,871
De tijd wordt krap.
Blokkeer je TRS en maak het af.
5
00:02:55,192 --> 00:02:56,436
TRS verifieert doelwit.
6
00:02:56,504 --> 00:02:58,609
Kijk naar die klootzak
en haal de trekker over.
7
00:02:58,680 --> 00:03:00,469
Dat hoorde ik, Beckett.
8
00:03:03,288 --> 00:03:04,881
De boemannen naderen.
9
00:03:08,824 --> 00:03:10,712
Bereik, 600 meter.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,675 --> 00:00:29,155
<i>Me encanta este lugar.
De veras me encanta.</i>
2
00:00:29,275 --> 00:00:32,755
<i>Es un gran sitio donde asentarse,
o levantar la pata.</i>
3
00:00:32,875 --> 00:00:35,955
<i>Me va perfecto.
La brisa de la bahÃa, el Golden Gate...</i>
4
00:00:36,075 --> 00:00:38,755
<i>Fisherman's Wharf, las hembras.</i>
5
00:00:39,955 --> 00:00:42,995
<i>SÃ. No sabrÃa por dónde empezar
con el tema de las hembras.</i>
6
00:00:43,075 --> 00:00:46,395
<i>Sólo la forma en que una chica
bebe su café con leche...</i>
7
00:00:46,475 --> 00:00:49,075
<i>siempre me... ex
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13.278 --> 00:01:15.378
Cuando el niño nació. . .
2
00:01:16.459 --> 00:01:19.164
. . .se esperaba un
buen espartano de el
3
00:01:20.678 --> 00:01:23.018
A pesar de lo pequeño y puro. . .
4
00:01:23.391 --> 00:01:26.998
. . . secretamente fue escondido
5
00:01:34.943 --> 00:01:36.575
Para cuando podia sostenerse. . .
6
00:01:36.684 --> 00:01:39.595
. . . fue bautizado en el
arte del combate
7
00:02:01.833 --> 00:02:03.933
Entrenado para nunca
sentirse amenzado. . .
8
00:02:04.311 --> 00:02:05.806
. . .nunca rendirse . . .
9
00:02:06.554 --> 00:02:09.030
. . . hasta la
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: living, death, 2006, 1, cd, swedish, sv, stv, neptune,
original filename: Living Death - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 08ab6f5754b89f6cbbb27813e3f14f87.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,296 --> 00:00:13,296
?vers?ttning: Anders ?stberg
Ripp och Synk: Nutte.G
2
00:00:41,297 --> 00:00:46,718
-Vad tycker du?
-J?klar! Det ?r en skitstort hus.
3
00:00:47,845 --> 00:00:53,006
V?rda ditt spr?k.
Det ?r en skitstor herrg?rd.
4
00:00:54,310 --> 00:00:57,015
Okej. Tackar.
5
00:00:58,231 --> 00:01:01,150
-?r den din?
-Ja.
6
00:01:02,552 --> 00:01:04,645
Bor du h?r alldeles ensam?
7
00:01:04,738 --> 00:01:08,321
-Bara jag och min betj?nt.
-Har du en betj?nt?
8
00:01:08,408 --> 00:01:12,120
-Ja, men han ?r ledig idag.
-Jas?.
9
00:01:23,174 --> 00:01:27,552
Har d
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: 30, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, 2007, dvdscr, neptune, reencoded,
original filename: 300 - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 800672f3a2555ec5724da55c9f27607e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,153 --> 00:01:48,171
<i>Quando um garoto nascia...</i>
2
00:01:48,172 --> 00:01:52,150
<i>...como os velhos
espartanos, era inspecionado.</i>
3
00:01:52,448 --> 00:01:57,124
<i>Se fosse pequeno, ou raqu?tico, ou
doente ou deformado...</i>
4
00:01:57,125 --> 00:01:59,918
<i>...era descartado.</i>
5
00:02:06,884 --> 00:02:11,912
<i>Quando j? podia ficar em p?,
era batizado no fogo do combate.</i>
6
00:02:34,401 --> 00:02:38,146
<i>Ensinado a nunca
recuar, a nunca se render.</i>
7
00:02:38,309 --> 00:02:43,166
<i>Ensinado que a morte no campo de
batalha, a servi?o de Esparta...</
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, french, fr, me, 5, neptune,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - French - fr - 9654e48c9a889b6e5b440dc40759a410.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,954 --> 00:00:41,569
Van de mensen die u Eddie hebben gebracht,
'de domste muis ter wereld'.
2
00:00:41,570 --> 00:00:47,035
En zijn lieftallige vrouw, Michelle,
de muisetende python...
3
00:00:47,136 --> 00:00:52,474
presenteert Ratso entertainment
u met trots... Wesley...
4
00:00:53,629 --> 00:00:57,079
'De langste worm van de wereld'!
5
00:01:12,192 --> 00:01:13,812
Zonde van mijn tijd.
6
00:01:13,813 --> 00:01:20,669
Jongens, kom op! Jongens, alsjeblieft!
Niet weggaan, er is nog zoveel meer te zien.
7
00:01:24,938 --> 00:01:28,496
Goede show, Wes.
- Dat is het... ik stop!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:32,437
??????? ???? ??? ????. ????? ???????
??? ????? ? ??? ?? ???????? ?? ????.
2
00:00:32,520 --> 00:00:36,274
? ???? ??? ????????,
? ?????? ??? ???????? ?????,
3
00:00:36,360 --> 00:00:39,079
? ???????? ??? ???????, ?? ???????.
4
00:00:40,200 --> 00:00:43,273
??? ?? ??? ?? ??? ??? ??? ??????? ???.
5
00:00:43,361 --> 00:00:49,357
<i>? ?????? ??? ?????? ??? ?atte ????, ???
??????? ?? ??????? ???? ??' ?? ??????.</i>
6
00:00:49,441 --> 00:00:52,751
?? ?????? ??? ????.
?? ????????? ??? ?? ???? ??? ??????? ???.
7
00:00:52,841 --> 00:00:56,880
?? ????????. ? ????? ???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,220 --> 00:00:11,733
Stand-by.
2
00:00:12,780 --> 00:00:15,772
Open Biomechanisch Leersysteem.
3
00:01:28,100 --> 00:01:32,810
ConPol Onderzoeks-
en Gevangeniscentrum 21.
4
00:01:50,420 --> 00:01:55,699
Subniveau 16: Ondervraging
en Biologische Aanpassingen.
5
00:02:31,300 --> 00:02:35,578
Wie bescherm je?
- Niemand.
6
00:02:35,740 --> 00:02:38,208
Dat accepteer ik niet.
7
00:02:44,540 --> 00:02:50,775
Ik ben rechercheur Michael Kelly van
de Geconsolideerde Politie-firma.
8
00:02:50,940 --> 00:02:53,818
Afdeling: Moordzaken.
9
00:02:54,860 --> 00:02:58,489
Ik was voor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:16,120 --> 00:06:17,075
Alstublieft.
2
00:06:17,280 --> 00:06:21,159
Een fijne vakantie.
- Bedankt, hetzelfde voor jou.
3
00:07:43,400 --> 00:07:46,153
Alstublieft, dat is voor ons samen.
4
00:08:24,120 --> 00:08:29,274
Meneer, twee biertjes, alstublieft.
5
00:09:03,560 --> 00:09:07,155
Hallo, spreken jullie Frans?
- Ja.
6
00:11:55,520 --> 00:11:56,873
Meneer...
7
00:11:57,080 --> 00:11:59,389
Niets.
- Ga een koevoet halen.
8
00:12:02,760 --> 00:12:05,797
Geen beweging.
- Maar de boot vertrekt zo.
9
00:12:06,000 --> 00:12:08,434
Geen beweging zei ik.
- Maar de boot...
Feliratok a következőhöz G 1 Neptune 2
keywords: blood, diamond, 2006, 2, cd, polish, pl, dvdscr, neptune, 1, osloskop, net,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 2CD - Polish - pl - 2c0b53cb6aa2f54f5860476519e85024.zip