Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Future Satellite is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Future Satellite sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,400 --> 00:01:28,400
Octubre es tiempo de inventarioâ¦
2
00:01:28,400 --> 00:01:31,920
...y Statler Toyota esta
haciendo el mejor negocio del año...
3
00:01:31,960 --> 00:01:34,040
...en todos los modelos Toyota de 1985....
4
00:01:34,040 --> 00:01:35,720
...no va a encontrar un auto mejor...
5
00:01:35,880 --> 00:01:39,480
...a un precio mejor con un mejor servicio
en cualquier lugar de Hill Valley.
6
00:01:44,880 --> 00:01:47,640
El senado espera votar sobre
esto hoy.
7
00:01:47,760 --> 00:01:51,800
En otras noticias, oficiales de las instalaciones
de investigación nuclear
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,640
.?'???, ???
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,160
.?????? ????
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,600
??? ???? ????
?????? ????? ???? ????? ???
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,120
.??
. ?? ????? ???? ???? ?????
5
00:00:18,160 --> 00:00:18,560
??????
6
00:00:20,040 --> 00:00:20,960
!?????
7
00:00:22,280 --> 00:00:24,640
????? ???? ??????
. ?? ???? ???? ?'??? ??????
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,840
.???. ???? ???? ????? ????
9
00:00:29,280 --> 00:00:31,320
.??? ???? ???? ???. ????
10
00:00:31,920 --> 00:00:35,200
.????? ?? ??? ????? ????? ???
11
00:00:35,800
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, cd, 2, satellite, osloskop, net, ok, 1,
original filename: 41613.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{144}You want to take a poke at me?
{226}{307}LORRAlNE: Damn it, Biff.|That's it. l'm leaving.
{323}{389}So go ahead. Think about this, Lorraine!
{391}{483}Who's going to pay for your clothes?|And your jewelry and liquor?
{485}{549}Who's going to pay for your cosmetic surgery?
{559}{642}You were the one|who wanted me to get these things.
{655}{712}lf you want them back, you can have them.
{723}{752}BlFF: Look, Lorraine.
{754}{855}You leave and l won't only cut off you,|l'll cut off your kids.
{875}{926}LORRAlNE: You wouldn't.|BlFF: Wouldn't l?
{928}{1005}First your daughter Linda.|l'll cancel all her credit cards.
{1010}{1068}BlFF: She
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: napisy, info, 1698, back, to, the, future, 1985, cd, 2, satellite, 1,
original filename: napisy_info_16980.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{71}Hej, George!
{74}{99}Stary...
{101}{155}...wsz?dzie Ci? szuka?em.
{165}{234}Pami?tasz mnie? To ja, ten gostek, co|kiedy? Ci? uratowa?
{241}{280}Aa, tak.
{282}{331}Chcia?bym, ?eby? si? z kim? spotka?.
{367}{444}[WIECZOREK MORSKICH OCZAROWA?]
{446}{471}Lorein?
{493}{518}Calvin!
{548}{616}Chcia?bym, ?eby? pozna?a mojego przyjaciela,|George'a McFly'a.
{623}{648}Cze??.
{648}{701}Naprawd? mi?o mi Ci? pozna?.
{721}{766}- Jak tw?j guz?|- Eee. Dobrze...
{773}{798}- ...a co?|- Wiesz...
{799}{849}...tak si? o ciebie martwi?am. Bo wtedy|, gdy...
{850}{901}...uciek?e?.. Ju? w porz?dku?
{946}{973}- Chod?!|- Przepraszam, musz? ju? i??.
{976
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, 1985, 2, fps, cd, en, divxforever, divx, satellite, 1,
original filename: Back to the Future (1985) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}George, buddy.
{113}{167}I have been looking all over for you.
{171}{249}You remember me,|the guy who saved your life the other day?
{272}{343}- Yeah.|- There's somebody I'd like you to meet.
{453}{479}Lorraine?
{500}{528}Calvin!
{554}{618}I'd like you to meet|my good friend George McFly.
{622}{697}Hi. It's really a pleasure to meet you.
{729}{788}- How's your head?|- Good. Fine.
{799}{878}I've been worried about you|ever since you ran off the other night.
{883}{914}Are you okay?
{949}{1006}- I'm sorry. I have to go.|- Come on!
{1030}{1071}Isn't he a dreamboat?
{1173}{1249}- She didn't even look at him.|- This is more serious th
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, 1985, divx, satellite, cd, 1, 2,
original filename: Back.to.the.Future.(1985).DVDRiP.DivX.AC3-SATELLiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,399
DE VOLTA PARA O FUTURO
2
00:01:26,319 --> 00:01:28,200
Outubro ? tempo de invent?rio.
3
00:01:28,358 --> 00:01:31,640
Agora mesmo, Statler Toyota est? fazendo
as melhores transa??es do ano...
4
00:01:31,840 --> 00:01:33,799
... em todos os modelos Toyota de 1985.
5
00:01:33,959 --> 00:01:35,560
Voc? n?o achar? um carro melhor...
6
00:01:35,718 --> 00:01:39,200
... a um pre?o melhor com servi?o melhor em
qualquer lugar de Hill Valley.
7
00:01:44,840 --> 00:01:47,438
Espera-se que o Senado
vote nisto hoje.
8
00:01:47,599 --> 00:01:51,560
Em outras n
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, divx, satellite, cd, 1, 2,
original filename: Back.to.the.Future.Part.II.1989.DVDRiP.DivX.AC3-SATELLiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,880 --> 00:00:33,400
S?BADO
26 DE OUTUBRO DE 1985
2
00:00:45,240 --> 00:00:47,160
Que tal uma carona, senhor?
3
00:00:47,240 --> 00:00:48,680
Jennifer.
4
00:00:50,520 --> 00:00:53,640
Voc? ? um col?rio para os olhos.
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,360
Deixe-me olhar para voc?.
6
00:00:55,440 --> 00:00:58,600
Marty, parece que voc?
n?o me v? h? uma semana.
7
00:00:58,680 --> 00:01:00,400
E n?o vejo.
8
00:01:00,440 --> 00:01:03,160
Voc? est? bem?
Est? tudo bem?
9
00:01:07,280 --> 00:01:08,720
Sim.
10
00:01:09,760 --> 00:01:11,160
Est? tudo ?timo.
11
00:01:24,720 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2158}{2205}Octubre es tiempo de cosas nuevas
{2209}{2291}Ahora mismo, Statler Toyota trabaja|en el mejor negocio del año
{2296}{2345}sobre todos los modelos Toyota
{2349}{2389}Ud. no encontrara un automovil mejor
{2393}{2480}...ni a un precio mejor|en ningun lugar de Hill Valley
{2621}{2686}El senado espera|para votar en este dia
{2690}{2789}en otras noticias, oficiales|de las instalaciones de investigacion nuclear del Pacifico
{2797}{2866}niegan el rumor|acerca de que el Plutonio perdido
{2870}{2936}haya sido robado|hace 2 semanas
{2942}{3029}Un grupo de Libios Nacinalistas|se ha atribuido la responsabilidad del hecho
{3035
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, part, 3, napisy, ns, iii, cd, 2, satellite, jkk, 1,
original filename: Back_to_the_Future_Part_3_(NAPiSY-74181).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{174}U?miechnij si?, szeryfie.
{175}{224}W ko?cu to festyn.
{225}{299}U?miechn? si? dopiero wtedy,
{300}{404}gdy zobacz?, jak dyndasz na sznurze.
{425}{495}Mi?ej zabawy!
{525}{599}Tak trzeba z nimi post?powa?.|Nie ust?puj ani na krok...
{600}{674}i zawsze pilnuj dyscypliny.
{675}{724}Zapami?taj to s?owo: dyscyplina.
{725}{795}Dobrze, tato.
{900}{924}Dzi?kuj? bardzo.
{925}{1026}Panie Eastwood, mi?o pana widzie?.
{1050}{1149}Widz?, ?e sprawi? pan sobie|eleganckie ubranie i ?adny kapelusz.
{1150}{1249}Niekt?rym ludziom nie podoba?em si? w tamtym.
{1250}{1274}W tym panu do twarzy.
{1275}{1349}- Pasuje do pana.|- Dzi?ki.
{1350}{1426}"F
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, cd, 1, satellite, osloskop, net, ok, 2,
original filename: 41628.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1052}{1111}[Mysterious instrumental music]
{1489}{1534}[Crashing lightning bolts]
{1591}{1667}[Dramatic instrumental music]
{1773}{1816}[Doc screaming]
{1953}{1977}Doc.
{3036}{3095}[Doc shouting gleefully]
{3167}{3236}[Laughing]
{3362}{3432}[Dramatic instrumental music]
{3457}{3514}Doc.
{3525}{3559}-Doc!|-What?
{3563}{3597}[Screams]
{3607}{3658}Relax, Doc. It's me! It's Marty.
{3661}{3720}It can't be.|I just sent you back to the future.
{3723}{3799}You did send me back to the future,|but I'm back.
{3802}{3849}I'm back from the future.
{3934}{3969}Great Scott!
{4346}{4389}[Thunder rumbling]
{4436}{4475}[Rain falling]
{4558}{4607}[Th
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, divx, satellite, cd, 2, shareprovider, com, 1,
original filename: Back.To.The.Future.Part.III.1990.DVDRip.DivX.AC3.SATELLiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
Sorria, Delegado.
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,500
Afinal, ? uma festa.
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,000
A ?nica festa onde sorrirei...
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
ser? na que tiver voc? enforcado.
5
00:00:16,100 --> 00:00:17,500
Divirtam-se.
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,500
? assim que se lida com eles.
Nunca d? espa?o...
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,800
e mantenha disciplina o tempo todo.
8
00:00:25,800 --> 00:00:28,600
Lembre-se dessa palavra: disciplina.
9
00:00:28,700 --> 00:00:30,900
Eu me lembrarei, v?.
10
00:00:36,800 --> 00:00:41,100
Sr
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, 1985, dvdivx, satellite, romanian, motechnet, com, sat, bttf, cd, 2, 1,
original filename: 7414-Back.To.The.Future.1985.DVDivX-SATELLiTE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{46}{98}George, prietene.
{107}{164}Te-am cautat peste tot.
{166}{247}Ma mai ti minte,|tipul care ti-a salvat viata ieri ?
{266}{341}-Daa.|-E cineva pe care as vrea sa cunosti.
{448}{476}Lorraine ?
{495}{525}Calvin !
{549}{615}Fa cunostinta|cu bunul meu prieten George McFly.
{616}{696}Buna. Incantat sa te cunosc.
{724}{786}-Tu cum te mai simti ?|-Bine. Bine.
{794}{875}Mi-am facut griji din cauza ta,|ieri, cand ai fugit de la noi.
{878}{910}Esti in regula ?
{944}{1002}-Imi pare rau. Trebuie sa plec.|-Haide !
{1025}{1068}Nu e el baiatul viselor ?
{1168}{1247}-Nici macar nu s-a uitat la el.|-E mai serios decat credeam.
{1249
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, pt, 2, dvdivx, internal, cd, satellite, 1,
original filename: Back.to.the.Future.Pt.2.DVDivX.iNTERNAL.2CD-SATELLiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,606 --> 00:00:05,440
Wil je me een dreun geven?
2
00:00:08,734 --> 00:00:11,970
Verdomme, Biff. Genoeg nu. Ik ga bij je weg.
3
00:00:12,620 --> 00:00:15,263
Ga maar. Maar bedenk dit, Lorraine!
4
00:00:15,344 --> 00:00:19,025
Wie zal je kleren betalen?
En je sieraden en drank?
5
00:00:19,110 --> 00:00:21,674
Wie gaat je cosmetische chirurgie betalen?
6
00:00:22,074 --> 00:00:25,390
Jij wilde dat ik deze dingen liet maken.
7
00:00:25,920 --> 00:00:28,199
Als je ze terug wilt, kun je ze hebben.
8
00:00:28,645 --> 00:00:29,795
Kijk, Lorraine.
9
00:00:29,887 --> 00:00:33,932
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: napisy, info, 1695, back, to, the, future, 1985, cd, 2, satellite, 1,
original filename: napisy_info_16950.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{71}Hej, George!
{74}{99}Stary...
{101}{155}...wsz?dzie Ci? szuka?em.
{165}{234}Pami?tasz mnie? To ja, ten gostek, co|kiedy? Ci? uratowa?
{241}{280}Aa, tak.
{282}{331}Chcia?bym, ?eby? si? z kim? spotka?.
{367}{444}[WIECZOREK MORSKICH OCZAROWA?]
{446}{471}Lorein?
{493}{518}Calvin!
{548}{616}Chcia?bym, ?eby? pozna?a mojego przyjaciela,|George'a McFly'a.
{623}{648}Cze??.
{648}{701}Naprawd? mi?o mi Ci? pozna?.
{721}{766}- Jak tw?j guz?|- Eee. Dobrze...
{773}{798}- ...a co?|- Wiesz...
{799}{849}...tak si? o ciebie martwi?am. Bo wtedy|gdy...
{850}{901}...uciek?e?.. Ju? w porz?dku ?
{946}{973}- Chod?!|- Przepraszam, musz? ju? i??.
{976}
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, pt, 3, 1990, dvdivx, 2, cd, satellite, 1,
original filename: Back.To.The.Future.Pt.3.1990.DVDivX.2CD-SATELLiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,410
Lachen, sheriff.
2
00:00:06,497 --> 00:00:08,245
Dit is uiteindelijk een feest.
3
00:00:08,333 --> 00:00:10,604
De enige keer dat ik zal lachen...
4
00:00:10,808 --> 00:00:13,601
is als jij aan het einde van een touw hangt.
5
00:00:15,878 --> 00:00:17,274
Veel plezier!
6
00:00:20,629 --> 00:00:23,342
Zo pak je ze aan. Geef ze geen centimeter...
7
00:00:23,423 --> 00:00:25,569
en zorg altijd voor discipline.
8
00:00:25,659 --> 00:00:28,214
Onthoud dat woord: Discipline.
9
00:00:28,533 --> 00:00:30,088
Ja, papa.
10
00:00:35,479 --> 00:00:36,466
Har
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, 1985, dvdivx, 2, cd, satellite, 1,
original filename: Back.to.the.Future.1985.DVDivX.2CD-SATELLiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,718 --> 00:00:03,684
George, maat.
2
00:00:04,140 --> 00:00:05,953
Ik heb je overal gezocht.
3
00:00:06,466 --> 00:00:09,694
Ken je me nog,
de knul die laatst je leven redde?
4
00:00:10,503 --> 00:00:13,459
- Ja.
- Ik wil je aan iemand voorstellen.
5
00:00:15,419 --> 00:00:17,408
BETOVERING ONDER DE ZEE-BAL
6
00:00:17,737 --> 00:00:18,851
Lorraine?
7
00:00:19,616 --> 00:00:20,809
Calvin!
8
00:00:21,774 --> 00:00:24,411
Ik wil je voorstellen
aan mijn vriend George McFly.
9
00:00:24,492 --> 00:00:27,640
Hoi. Aangenaam.
10
00:00:28,769 --> 00:00:31,235
- Hoe gaat het
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, part, 3, napisy, ns, iii, cd, 2, satellite, jkk, 1,
original filename: Back_to_the_Future_Part_3_(NAPiSY-74181).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{174}U?miechnij si?, szeryfie.
{175}{224}W ko?cu to festyn.
{225}{299}U?miechn? si? dopiero wtedy,
{300}{404}gdy zobacz?, jak dyndasz na sznurze.
{425}{495}Mi?ej zabawy!
{525}{599}Tak trzeba z nimi post?powa?.|Nie ust?puj ani na krok...
{600}{674}i zawsze pilnuj dyscypliny.
{675}{724}Zapami?taj to s?owo: dyscyplina.
{725}{795}Dobrze, tato.
{900}{924}Dzi?kuj? bardzo.
{925}{1026}Panie Eastwood, mi?o pana widzie?.
{1050}{1149}Widz?, ?e sprawi? pan sobie|eleganckie ubranie i ?adny kapelusz.
{1150}{1249}Niekt?rym ludziom nie podoba?em si? w tamtym.
{1250}{1274}W tym panu do twarzy.
{1275}{1349}- Pasuje do pana.|- Dzi?ki.
{1350}{1426}"F
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, 1985, dvdivx, 2, cd, satellite, 1,
original filename: Back.to.the.Future.1985.DVDivX.2CD-SATELLiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,718 --> 00:00:03,684
George, maat.
2
00:00:04,140 --> 00:00:05,953
Ik heb je overal gezocht.
3
00:00:06,466 --> 00:00:09,694
Ken je me nog,
de knul die laatst je leven redde?
4
00:00:10,503 --> 00:00:13,459
- Ja.
- Ik wil je aan iemand voorstellen.
5
00:00:15,419 --> 00:00:17,408
BETOVERING ONDER DE ZEE-BAL
6
00:00:17,737 --> 00:00:18,851
Lorraine?
7
00:00:19,616 --> 00:00:20,809
Calvin!
8
00:00:21,774 --> 00:00:24,411
Ik wil je voorstellen
aan mijn vriend George McFly.
9
00:00:24,492 --> 00:00:27,640
Hoi. Aangenaam.
10
00:00:28,769 --> 00:00:31,235
- Hoe gaat het
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, satellite, 1,
original filename: Back to the Future Part II (1989) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{142}{Y:i}You want to take a poke at me?
{224}{305}- Damn it, Biff.|That's it. I'm leaving.
{321}{387}So go ahead. Think about this, Lorraine!
{389}{481}Who's going to pay for your clothes?|And your jewelry and liquor?
{483}{547}Who's going to pay for your cosmetic surgery?
{557}{640}You were the one|who wanted me to get these things.
{653}{710}If you want them back, you can have them.
{721}{750}- Look, Lorraine.
{752}{853}You leave and I won't only cut off you,|I'll cut off your kids.
{873}{924}- You wouldn't.|Wouldn't I?
{926}{1003}First your daughter Linda.|I'll cancel all her credit cards.
{1008}{1066}She'll settle her debts with t
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: volver, al, futuro, 2, cd, back, to, the, future, 1985, 1, satellite,
original filename: volver_al_futuro_2cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2158}{2205}Octubre es tiempo de cosas nuevas
{2209}{2291}Ahora mismo, Statler Toyota trabaja|en el mejor negocio del año
{2296}{2345}sobre todos los modelos Toyota
{2349}{2389}Ud. no encontrara un automovil mejor
{2393}{2480}...ni a un precio mejor|en ningun lugar de Hill Valley
{2621}{2686}El senado espera|para votar en este dia
{2690}{2789}en otras noticias, oficiales|de las instalaciones de investigacion nuclear del Pacifico
{2797}{2866}niegan el rumor|acerca de que el Plutonio perdido
{2870}{2936}haya sido robado|hace 2 semanas
{2942}{3029}Un grupo de Libios Nacinalistas|se ha atribuido la responsabilidad del hecho
{3035
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1, satellite, com,
original filename: Back to the Future Part III (1990) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1347}{1449}Cumartesi - 12 Kasým 1955 - 22.03
{3458}{3516}Doktor.
{3526}{3560}- Doktor!|- Ne var?
{3608}{3660}Sakin ol Doktor. Benim! Benim, Marty.
{3662}{3722}Ãmkansýz. Seni geleceðe göndermiþtim.
{3724}{3801}Beni geri göndermiþtin, ama geri geldim.
{3803}{3851}Gelecekten geri döndüm.
{3935}{3970}Aman tanrým!
{7236}{7332}- Hey çocuklar, þimdi ne saati?|- Ãimdi Howdy Doody saati!
{7334}{7424}- "Ãimdi Howdy Doody saati"|- Aman tanrým!
{7656}{7699}Howdy Doody saati mi?
{7816}{7919}Bugün 13 Kasým 1955, Pazar. Saat 07.01.
{7921}{8008}Görünen o ki, dün geceki|zaman yolculuðu deneyi baþarýlý oldu.
{8010}{8068}Saat 22.0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{201}Subtitles by SOFTITLER
{225}{324}Dopasowa? c0rrrad0 do wersji| Back.To.The.Future.1985.DVDivX-SATELLiTE
{325}{401}Greetz for osiolek.com
{1825}{1900}DOM BROWNA ZNISZCZONY
{2150}{2199}Pa?dziernik to okres inwentaryzacji.
{2200}{2299}Dealer samochodowy Statler Toyota odnotowuje| teraz najwy?sz? sprzeda?...
{2300}{2349}...modelu Toyoty z 1985 roku.
{2350}{2399}Nie znajdziecie lepszego auta...
{2400}{2524}...za lepsz? cen? i z lepszym serwisem| nigdzie w Hill Valley.
{2625}{2674}Senat ma dzi? g?osowa? w tej sprawie.
{2675}{2799}Dalsze wiadomo?ci.| Przedstawiciele nuklearnego o?rodka badawczego...
{2800}{2874}...zaprzeczyli pog?oskom
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, 1985, cd, 2, satellite, sharereactor, 1,
original filename: 21583.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{102}George, amigo.
{112}{168}Te he estado buscando|por todos lados.
{170}{251}¿Te acuerdas de mÃ?|¿El que te salvó la vida el otro dÃa?
{271}{345}- SÃ.|- Quiero que conozcas a alguien.
{453}{480}¿Lorraine?
{500}{529}¡Calvin!
{554}{619}Quiero presentarte a mi buen|amigo George McFly.
{622}{700}Hola. Es realmente|un placer conocerte.
{728}{790}- ¿Cómo está tu cabeza?|- Bien. Bien.
{799}{880}He estado preocupada por ti|desde que te fuiste la otra noche.
{882}{915}¿Estás bien?
{948}{1007}- Lo siento. TenÃa que irme.|- ¡Vamos!
{1029}{1072}¿No es un sueño ese chico?
{1172}{1251}- Ella ni siquiera lo miró.|- Esto es más
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: retourverslefutur, 2, cd, back, to, the, future, 1, divx, satellite,
original filename: retourverslefutur2-2cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,887 --> 00:00:33,085
Samedi 26 octobre 1985
2
00:00:45,207 --> 00:00:47,118
On va faire un tour, monsieur ?
3
00:00:47,607 --> 00:00:48,960
Jennifer.
4
00:00:50,527 --> 00:00:52,995
Ca fait du bien de te voir.
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,406
Laisse-moi te regarder.
6
00:00:55,487 --> 00:00:58,718
Marty, on dirait que tu ne m'as pas vue
depuis une semaine.
7
00:00:59,167 --> 00:01:00,395
C'est le cas.
8
00:01:00,487 --> 00:01:02,762
Ca va ? Tout va bien ?
9
00:01:07,687 --> 00:01:08,836
Oui.
10
00:01:09,967 --> 00:01:11,366
Tout va super bien.
11
00:01:24,767 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{127}Suby: VBS Team
{415}{520}Steven Spielberg prezentuje...
{602}{662}...film Roberta Zemeckisa...
{681}{798}POWR?T DO PRZYSZ?O?CI.
{943}{1041}W rolach g??wnych:
{1781}{1968}REZYDENCJA BROWN'?W ZNISZCZONA.| |POSIAD?O?? BROWN'?W SPRZEDANA BIZNESMENOM.
{2115}{2166}Casting
{2168}{2210}[Pa?dziernik to czas remanent?w, wi?c ...]
{2212}{2290}[...teraz Toyota przygotowa?a dla Was najni?sze ceny!]
{2297}{2348}[Obni?amy ceny wszystkich modeli z roku 1985!]
{2351}{2401}[Nie znajdziesz lepszego auta, za lepsz? cen?...]
{2411}{2431}[...i z lepsz? obs?ug?.]
{2441}{2466}[Wsz?dzie, w Hill Valley..]
{2521}{2623}"MOC MI?O?CI" wykonany przez:
{262
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, pt, 3, 1990, dvdivx, 2, cd, satellite, 1,
original filename: Back.To.The.Future.Pt.3.1990.DVDivX.2CD-SATELLiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:57,673
Zaterdag - 12 november 1955 - 22.03 uur
2
00:02:18,040 --> 00:02:20,349
Doc.
3
00:02:20,760 --> 00:02:22,113
Doc!
- Wat?
4
00:02:24,040 --> 00:02:26,110
Rustig maar, Doc. Ik ben het! Marty.
5
00:02:26,200 --> 00:02:28,589
Kan niet. Ik stuurde je terug naar de toekomst.
6
00:02:28,680 --> 00:02:31,752
Ja, je hebt me teruggestuurd,
maar ik ben weer terug.
7
00:02:31,840 --> 00:02:33,751
Terug van de toekomst.
8
00:02:37,120 --> 00:02:38,519
Goeie genade!
9
00:04:49,160 --> 00:04:52,994
Hé, kinderen, waar is het nu tijd voor?
- Tijd voor Howdy Doody!
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, pt, 2, dvdivx, internal, cd, satellite, 1,
original filename: Back.to.the.Future.Pt.2.DVDivX.iNTERNAL.2CD-SATELLiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,606 --> 00:00:05,440
Wil je me een dreun geven?
2
00:00:08,734 --> 00:00:11,970
Verdomme, Biff. Genoeg nu. Ik ga bij je weg.
3
00:00:12,620 --> 00:00:15,263
Ga maar. Maar bedenk dit, Lorraine!
4
00:00:15,344 --> 00:00:19,025
Wie zal je kleren betalen?
En je sieraden en drank?
5
00:00:19,110 --> 00:00:21,674
Wie gaat je cosmetische chirurgie betalen?
6
00:00:22,074 --> 00:00:25,390
Jij wilde dat ik deze dingen liet maken.
7
00:00:25,920 --> 00:00:28,199
Als je ze terug wilt, kun je ze hebben.
8
00:00:28,645 --> 00:00:29,795
Kijk, Lorraine.
9
00:00:29,887 --> 00:00:33,932
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2171}{2207}Ekim ayý icat ayýdýr
{2212}{2254}Ve þimdi Statler Toyota...
{2254}{2295}yýlýn en önemli modellerini sunuyor.
{2295}{2347}Hepsi 1985 model Toyota.
{2347}{2409}Hill Valley'de daha iyi bir arabayý...
{2409}{2472}ve iyi bir servisi | daha iyi bir fiyata bulamazsýnýz.
{2634}{2683}Senato da bugün |oylama yapýlmasý bekleniyor.
{2699}{2722}Diðer haberlerde...
{2722}{2796}Pasific Nükleer Araþtýrma Merkezinden...
{2796}{2824}bir yetkili çýkan haberlerde...
{2824}{2852}2 hafta önce depolarýndan...
{2852}{2933}bir kutu plutonyumun |çalýndýðý haberini yalanladý.
{2938}{2960}Libya kökenli bir terör örgütü...
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, 1985, 2, cd, czech, cz, pt, 1, dvdivx, satellite, xcz, 2oo,
original filename: Back to the Future - 1985 - 2CD - Czech - cz - 34f357d348b7f7520efe5ec22e40631b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}Georgi, kamar?de.
{113}{167}V?ude jsem t? hledal.
{171}{249}Pamatuje? si na mn??|V?era jsem ti zachr?nil ?ivot.
{272}{343}- Jasn?.|- Cht?l bych t? s n?k?m sezn?mit.
{453}{479}Lorraine?
{500}{528}Calvine!
{554}{618}Chci t? sezn?mit s m?m dobr?m p??telem.|George McFly.
{622}{697}Ahoj. Je mi skute?n? pot??en?m|se s tebou poznat.
{729}{788}- Jak tvoje hlava?|- Dob?e. Fajn.
{799}{878}D?lala jsem si o tebe starosti od toho|ve?era, co jsi utekl.
{883}{914}Jsi v po??dku?
{949}{1006}- Promi?. Mus?m u? j?t.|- Poj?!
{1030}{1071}Nen? to krasavec?
{1173}{1249}- Ani se na n?ho nepod?vala.|- Je to v??n?j?? ne? jsem si myslel.
{1254}{1326}Tvoj
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, 1985, dvdivx, 2, cd, satellite, 1,
original filename: Back.to.the.Future.1985.DVDivX.2CD-SATELLiTE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,280 --> 00:01:15,635
HUIS VAN BROWNS VERWOEST
2
00:01:26,240 --> 00:01:28,196
Oktober is de inventarisatiemaand.
3
00:01:28,280 --> 00:01:31,716
Dus nu heeft Statler Toyota
de beste prijzen van het jaar...
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,836
voor alle Toyota's uit 1985.
5
00:01:33,920 --> 00:01:35,592
U vindt geen betere auto...
6
00:01:35,680 --> 00:01:39,309
voor een betere prijs met betere service
in heel Hill Valley.
7
00:01:44,760 --> 00:01:47,479
De Senaat gaat hier vandaag over stemmen.
8
00:01:47,560 --> 00:01:51,712
Verder hebben beambten
van het Pacific Nucleaire onde
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: back, to, the, future, pt, 3, 1990, dvdivx, satellite, cd, 2, 1,
original filename: Id010291.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{177}Smart Marsal.|After all this is a party.
{190}{235}The only party I'll be smarter at.
{245}{297}The one see you at the end|of a rope
{355}{387}Have fun!
{505}{530}That how you handle them son!
{530}{555}Never give them an inch.
{555}{605}And may take with discipline at all time
{615}{710}Remember that word 'Discipline'|-I will pap.
{930}{982}Mr Eastwood nice to see you.
{1002}{1060}You got some respectable|clothes lad
{1075}{1097}And a fine hat.
{1110}{1132}Yeah a couple of people
{1132}{1180}Didn't like the way the other|looks on me
{1192}{1277}Sure Mr Eastwood it very good.|-Thanks
{1307}{1342}Hey frisbie!
{1445}{1480}What
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: justice, league, unlimited, the, once, and, future, thing, part, two,
original filename: 24174.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,582
<i>En el capÃtulo anterior de la
Liga de la Justicia Ilimitada... </i>
2
00:00:02,737 --> 00:00:06,503
¿¡Inventaste la máquina del tiempo y
no se te ocurrió nada mejor que hacer eso!?
3
00:00:06,921 --> 00:00:09,012
¡Puedo usarla para alejarme de ti!
4
00:00:09,790 --> 00:00:13,117
David Clinton, inventor del traje temporal.
A su servicio.
5
00:00:13,661 --> 00:00:16,170
Tú intentaste robar el cinturón
de utilidades de Batman.
6
00:00:17,260 --> 00:00:19,835
No lastimes a nadie.
PodrÃamos cambiar accidentalmente la historia.
7
00:00:22,005 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,591 --> 00:00:16,763
CrÃmenes del futuro
2
00:00:51,505 --> 00:00:53,513
Soy Adrian Tripod...
3
00:00:53,954 --> 00:00:57,572
..dirijo este lugar,
la "Casa de la Piel".
4
00:00:59,465 --> 00:01:02,697
En cierto sentido, lo que soy ahora...
5
00:01:02,732 --> 00:01:09,200
..es un trabajo del genial dermatologo
Antoine Rouge.
6
00:01:11,432 --> 00:01:16,969
En un principio este lugar era
una clÃnica...
7
00:01:17,004 --> 00:01:22,881
..para pacientes ricos
con graves problemas dermatológicos...
8
00:01:23,332 --> 00:01:26,706
..causados por los
actuales productos cosmét
Feliratok a következőhöz Future Satellite
keywords: 1696, future, is, wild, the, 2002, mini, 10, m, a, 9, 7, fps, part2of, 3, ep2of, 4, divx, 51,
original filename: 16960-Future_Is_Wild,_The_(2002)_(mini)_-_100_M_A_-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{109}{200}Imaginaþi-vã o lume, peste milioane de ani în viitor,x
{333}{377}o lume unde evoluþia
{378}{472}a scris un capitol nou în povestea vieþii.
{731}{843}Lumea este locuitã de creaturi foarte ciudate,
{843}{919}precum Pãmântul nu a mai vãzut.
{1772}{1891}the FUTURE is WILD
{2000}{2112}O lume inundatã
{2129}{2204}Peste 100 de milioane de ani,
{2218}{2342}o mare caldã, puþin adâncã se întinde|pe mii de kilometri.
{2510}{2589}Având numai 50 m adâncime în cea mai mare parte,
{2589}{2673}marea acoperã ceea ce era odatã teren uscat.
{2818}{2946}Apa puþin adâncã este plinã de structuri|asemãnãtoare pl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,527 --> 00:01:28,483
En octubre es tiempo inventario..
2
00:01:28,566 --> 00:01:32,003
...y Statler Toyota esta
haciendo el mejor negocio del año...
3
00:01:32,087 --> 00:01:34,123
...en todos los modelos Totoya de 1985....
4
00:01:34,206 --> 00:01:35,879
...no va a encontrar un auto mejor...
5
00:01:35,966 --> 00:01:39,596
...a un precio mejor con un mejor servicio
en cualquier lugar de Hill Valley.
6
00:01:45,046 --> 00:01:47,766
El senado espera votar sobre
esto hoy.
7
00:01:47,846 --> 00:01:51,998
En otras noticias, oficiales de las
instalaciones de investigación nuclear
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,267
<i>Anteriormente en "One Tree Hill"...</i>
2
00:00:02,290 --> 00:00:05,914
Ten, aqui hay 82 cartas .
Y todas son para ti.
3
00:00:05,949 --> 00:00:08,906
Te robaron algunos diseños,
no tu talento.
4
00:00:08,941 --> 00:00:11,047
Vamos a montar una website,
y venderemos nosotras.
5
00:00:11,084 --> 00:00:15,347
- ¿"Ropa sobre tÃos"?
- ¡Dios mio! ¿Tú has hecho eso?
6
00:00:15,748 --> 00:00:19,012
- Es realmente perfecto.
- Pero es mÃo.
7
00:00:19,047 --> 00:00:21,274
¿Viniste aquà para hacer
tu propio vestido?
8
00:00:21,309 --> 00:00:25,554
E
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:57,960
Subota - 12. studenoga, 1955 -22.03
2
00:02:18,327 --> 00:02:20,602
Doc.
3
00:02:20,647 --> 00:02:22,205
-Doc!
-Å to je?
4
00:02:24,327 --> 00:02:26,363
Opusti se, Doc. To sam ja! Marty.
5
00:02:26,487 --> 00:02:28,876
Nemoguæe.
Upravo sam te poslao natrag u buduænost.
6
00:02:28,967 --> 00:02:32,039
Poslao si me natrag, ali sam se vratio.
7
00:02:32,127 --> 00:02:34,038
Vratio sam se iz buduænosti.
8
00:02:37,407 --> 00:02:38,806
Mili Bože!
9
00:04:49,447 --> 00:04:53,281
-Djeco, koliko je sati?
-Vrijeme za Kako ste!
10
00:04:53,367 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,183 --> 00:00:06,183
ÃÃÃãà ãÃãà ÃãÃà ÃÃÃÃ
æ ÃÃáÃã Ãáì
2
00:00:06,384 --> 00:00:12,184
ÃÃà ÃáÃæÃÃÃ
EviL_DeaD
3
00:00:43,885 --> 00:00:47,785
ÃÃÃÃä ÃÃÃáÃÃÃ
ÃÃÃã
4
00:00:49,786 --> 00:00:53,786
ÃÃáã á
ÃæÃÃà ÃÃãÃÃ
5
00:00:55,184 --> 00:00:57,286
ÃáÃÃÃ
6
00:00:57,263 --> 00:00:58,819
ÃáÃÃÃ
12 äæÃãÃà 1955
7
00:00:58,823 --> 00:01:00,412
ÃáÃÃÃ
12 äæÃãÃà 1955
ÃáÃÃÃÃà æÃáÃà ÃÃÃÃà ãÃÃÃÃð
8
00:01:21,775 --> 00:01:22,775
.ÃæÃ
9
00:02:24,510 --> 00:02:26,888
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:57,960
Samstag - 12. November 1955 - 22.03 Uhr
2
00:02:18,327 --> 00:02:20,636
Doc.
3
00:02:21,047 --> 00:02:22,400
-Doc!
-Was?
4
00:02:24,327 --> 00:02:26,397
Ganz ruhig, Doc. Ich bin es, Marty.
5
00:02:26,487 --> 00:02:28,876
Unmo"glich.
Ich schickte dich zuru"ck in die Zukunft.
6
00:02:28,967 --> 00:02:32,039
Ich weiSS, dass Sie mich zuru"ckschickten,
aber ich bin zuru"ck.