Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Funhouse, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Funhouse, The sorrendben:
Feliratok a következőhöz Funhouse, The
keywords: the, funhouse, 1981, cd, portuguese, br, pb, pague, para, entrar, reze, sair,
original filename: The Funhouse - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5cf973df372ff0876bc2f4e652f9b8e2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,457 --> 00:00:39,860
Pague para entrar
e reze para sair
2
00:02:43,900 --> 00:02:46,300
Carnaval
3
00:06:00,512 --> 00:06:01,536
Joey!
4
00:06:19,831 --> 00:06:21,264
Joey!
5
00:06:33,978 --> 00:06:35,240
Joey!
6
00:06:38,616 --> 00:06:43,383
S? por isso, n?o o levarei
para o parque neste s?bado.
7
00:06:43,421 --> 00:06:46,652
Y mientras yo estoy ah? hoy
por la noche, piensa en esto.
8
00:06:46,691 --> 00:06:50,058
Vou me vingar. Voc? n?o
saber? quando e onde,
9
00:06:50,094 --> 00:06:53,689
e nunca mais vai
se esquecer!
10
00:06:53,731 --> 00:06:54,925
Nunca!
Feliratok a következőhöz Funhouse, The
keywords: the, funhouse, 1981, cd, spanish, es, el, parque, de, diversiones,
original filename: The Funhouse - 1981 - 1CD - Spanish - es - 9a6526d301074d6b16a551891362f215.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,454 --> 00:00:38,995
EL PARQUE DE DIVERSIONES
2
00:02:42,852 --> 00:02:47,451
FERIA
3
00:06:00,255 --> 00:06:01,135
?Joey!.
4
00:06:19,879 --> 00:06:20,655
?Joey!.
5
00:06:34,350 --> 00:06:35,161
?Joey!.
6
00:06:39,212 --> 00:06:42,290
?Por hacer eso, no te llevar?
a la feria el s?bado!.
7
00:06:43,198 --> 00:06:45,273
?Y cuando est? all? esta
noche, pi?nsalo!.
8
00:06:46,209 --> 00:06:49,539
Me vengar? de ti, no
sabr?s cuando, ni donde.
9
00:06:49,991 --> 00:06:52,719
?Pero te atrapar? tan mal
que nunca lo olvidar?s!.
10
00:06:53,356 --> 00:06:54,253
?Nunca!.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,539 --> 00:01:48,541
Have some eggplant.
2
00:01:48,541 --> 00:01:50,543
I told you,
i'm not hungry.
3
00:01:50,543 --> 00:01:53,046
Now you won't even accept food
from your own mother.
4
00:01:53,046 --> 00:01:54,547
Will you please
stick to the topic?
5
00:01:55,048 --> 00:01:56,049
Oh, sure, sure.
6
00:01:56,549 --> 00:01:58,551
You believe that
uncle of yours.
7
00:01:58,551 --> 00:02:01,054
I never conspired
with him.
8
00:02:01,054 --> 00:02:04,057
I wish somebody would tell me
what you're talking about.
9
00:02:04,057 --> 00:02:05,558
Ask your brother.
10
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Funhouse, The
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s02e1, funhouse, jo4, sharereactor, s02e13,
original filename: 9640-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2400}{2500}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{2554}{2602}Serveºte niºte vinete...
{2603}{2650}Ãi-am mai spus,|nu mi-e foame.
{2650}{2710}Acum nici mâncare nu mai |vrei de la mama ta.
{2711}{2746}Am putea sã nu ne|mai abatem de la subiect ?
{2758}{2782}Desigur, desigur.
{2794}{2842}Te-ai luat dupã unchiul tãu.
{2843}{2902}Niciodatã n-am conspirat cu el.
{2902}{2974}Aº vrea sã-mi spunã| cineva despre ce e vorba.
{2975}{3010}Intreabã-l pe fratele tãu.
{3010}{3058}Mã aflu aici ca sã| rezolv problemele tale,
{3070}{3094}acum dacã Janice a plecat.
{3094}{3142}Barbara m-a rugat sã vin aici.
{3142}{3190}Ãn afarã de asta, |n-am
Feliratok a következőhöz Funhouse, The
keywords: the, funhouse, 1981, cd, portuguese, br, pb, pague, para, entrar, reze, sair,
original filename: The Funhouse - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f5f302f3f02a8a04c7854de8fc70e735.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,457 --> 00:00:39,860
Pague para entrar,
reze para sair
2
00:02:43,900 --> 00:02:46,300
Carnaval
3
00:06:00,512 --> 00:06:01,536
Joey!
4
00:06:19,831 --> 00:06:21,264
Joey!
5
00:06:33,978 --> 00:06:35,240
Joey!
6
00:06:38,616 --> 00:06:43,383
S? por isso, n?o o levarei
para o parque neste s?bado.
7
00:06:43,383 --> 00:06:46,652
E voc? passar? a noite aqui,
pense nisso.
8
00:06:46,652 --> 00:06:50,058
Vou me vingar. Voc? n?o
saber? quando e onde,
9
00:06:50,058 --> 00:06:53,689
e nunca mais vai
se esquecer!
10
00:06:53,689 --> 00:06:54,925
Nunca!
11
00:06:55,7
Feliratok a következőhöz Funhouse, The
keywords: the, funhouse, 1981, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, fun,
original filename: The Funhouse (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:44,880 --> 00:05:47,519
Joey!
2
00:06:03,000 --> 00:06:05,719
Joey!
3
00:06:16,240 --> 00:06:18,117
Joey!
4
00:06:21,760 --> 00:06:25,036
Joey! Sýrf bu yüzden Cumartesi gecesi
seni karnavala götürmeyeceðim!
5
00:06:25,160 --> 00:06:27,720
Ve ben bu gece oradayken,
senin bunu düþünmeni istiyorum.
6
00:06:27,880 --> 00:06:29,916
Senden bunun acýsýný çýkaracaðým.
7
00:06:30,080 --> 00:06:33,789
Ne zaman, nerede bilemeyeceksin,
8
00:06:33,960 --> 00:06:37,077
ama seni öyle fena yapacaðým ki
asla unutamayacaksýn!
9
00:06:37,240 --> 00:06:39,390
Asla!
Asla!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}25.000
{5}{75}movie info: DIV3 576x324 25.0fps 356.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2431}{2487}Funhouse
{2594}{2671}- Zjedz bak?a?ana.|- Nie jestem g?odny.
{2677}{2738}Nie chcesz je?? u matki!
{2744}{2794}Nie zmieniaj tematu.
{2799}{2884}Oczywi?cie.|Wierzysz swojemu wujkowi.
{2889}{2929}Nie spiskowa?am z nim.
{2934}{3006}Powiecie mi, o czym m?wicie?
{3011}{3058}- Zapytaj brata.|- Jestem tu,
{3064}{3128}by ci? ustawi?|po wyje?dzie Janice.
{3134}{3224}Barbara mnie zaprosi?a.|Nie mam ci nic do powiedzenia!
{3229}{3303}Nie mo?esz z nami mieszka?.|Przykro mi.
{3308}{3380}- Tom si? nie zgodzi.|- Janice mia?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,110 --> 00:01:37,813
LOS SOPRANO
2
00:01:39,947 --> 00:01:42,271
Distorsiones
3
00:01:46,744 --> 00:01:49,946
- Come berenjenas.
- No tengo hambre.
4
00:01:50,204 --> 00:01:52,741
¡Ni comida aceptas
de tu madre!
5
00:01:52,998 --> 00:01:55,073
Atente al tema, por favor.
6
00:01:55,291 --> 00:01:58,824
Oh, claro.
Tú crees a tu tÃo.
7
00:01:59,044 --> 00:02:00,703
Nunca conspiré con él.
8
00:02:00,920 --> 00:02:03,920
Ojalá me dijeran
de que hablan.
9
00:02:04,131 --> 00:02:06,087
Pregunta a tu hermano.
10
00:02:06,341 --> 00:02:09,009
He venido a arreglar
t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2395}{2451}Funhouse
{2558}{2635}- Zjedz bak?a?ana.|- Nie jestem g?odny.
{2641}{2702}Nie chcesz je?? u matki!
{2708}{2758}Nie zmieniaj tematu.
{2763}{2848}Oczywi?cie.|Wierzysz swojemu wujkowi.
{2853}{2893}Nie spiskowa?am z nim.
{2898}{2970}Powiecie mi, o czym m?wicie?
{2975}{3022}- Zapytaj brata.|- Jestem tu,
{3028}{3092}by ci? ustawi?|po wyje?dzie Janice.
{3098}{3188}Barbara mnie zaprosi?a.|Nie mam ci nic do powiedzenia!
{3193}{3267}Nie mo?esz z nami mieszka?.|Przykro mi.
{3272}{3344}- Tom si? nie zgodzi.|- Janice mia?a racj?.
{3349}{3397}Nie wr?c? tam!
{3402}{3480}Masz racj?.|Nie przyjm? ci? do Green Grove.
{3485}{3572}- Obrazi?a pers
Feliratok a következőhöz Funhouse, The
keywords: the, funhouse, 1981, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: The Funhouse (1981) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8622}{8688}Joey!
{9075}{9143}Joey!
{9406}{9453}Joey!
{9544}{9626}Joey! Sýrf bu yüzden Cumartesi gecesi|seni karnavala götürmeyeceðim!
{9629}{9693}Ve ben bu gece oradayken,|senin bunu düþünmeni istiyorum.
{9697}{9748}Senden bunun acýsýný çýkaracaðým.
{9752}{9845}Ne zaman, nerede bilemeyeceksin,
{9849}{9927}ama seni öyle fena yapacaðým ki|asla unutamayacaksýn!
{9931}{9985}Asla!|Asla!
{10438}{10519}Frankenstein'ýn Gelini.
{11174}{11295}- Saat kaç baba?|- Dokuzu geçiyor.
{11299}{11366}Nereye gidiyorsun bilmiyorum ama,|o karnavala gitme.
{11369}{11428}Geçen yýl Fairfield'de yapýlan|ve Parson's Creek'te
{11431}{11506}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,811 --> 00:01:47,121
Neem nou wat aubergine.
- Ik heb geen honger.
2
00:01:47,251 --> 00:01:51,848
Het is van je eigen moeder.
- Verander nou niet van onderwerp.
3
00:01:51,972 --> 00:01:57,968
Jij gelooft natuurlijk die oom van je.
Ik heb nooit iets met hem bekokstoofd.
4
00:01:58,092 --> 00:02:01,687
Waar gaat dit over?
- Vraag dat maar aan je broer.
5
00:02:01,812 --> 00:02:06,728
Ik ben hier gekomen om een oplossing
te zoeken voor jouw leefsituatie.
6
00:02:06,853 --> 00:02:13,201
Verder heb ik jou niets te zeggen.
- Je kunt niet bij ons intrekken, ma.
7
00:02:13,333 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,811 --> 00:01:47,121
Neem nou wat aubergine.
- Ik heb geen honger.
2
00:01:47,251 --> 00:01:51,848
Het is van je eigen moeder.
- Verander nou niet van onderwerp.
3
00:01:51,972 --> 00:01:57,968
Jij gelooft natuurlijk die oom van je.
Ik heb nooit iets met hem bekokstoofd.
4
00:01:58,092 --> 00:02:01,687
Waar gaat dit over?
- Vraag dat maar aan je broer.
5
00:02:01,812 --> 00:02:06,728
Ik ben hier gekomen om een oplossing
te zoeken voor jouw leefsituatie.
6
00:02:06,853 --> 00:02:13,201
Verder heb ik jou niets te zeggen.
- Je kunt niet bij ons intrekken, ma.
7
00:02:13,333 --> 0
Feliratok a következőhöz Funhouse, The
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s02e1, funhouse, jo4, sharereactor, s02e13,
original filename: 9640-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{2400}{2500}Traducerea ?i adaptarea|adio67
{2554}{2602}Serve?te ni?te vinete...
{2603}{2650}?i-am mai spus,|nu mi-e foame.
{2650}{2710}Acum nici m?ncare nu mai |vrei de la mama ta.
{2711}{2746}Am putea s? nu ne|mai abatem de la subiect ?
{2758}{2782}Desigur, desigur.
{2794}{2842}Te-ai luat dup? unchiul t?u.
{2843}{2902}Niciodat? n-am conspirat cu el.
{2902}{2974}A? vrea s?-mi spun?| cineva despre ce e vorba.
{2975}{3010}Intreab?-l pe fratele t?u.
{3010}{3058}M? aflu aici ca s?| rezolv problemele tale,
{3070}{3094}acum dac? Janice a plecat.
{3094}{3142}Barbara m-a rugat s? vin aici.
{3142}{3190}?n afar? de asta, |n-am nimic s?-?i spun.
{3191}{3239}Mam?, nu po?i locui la noi.
------------
Sponsored links:
------------