Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fruits Passion is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Fruits Passion sorrendben:
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: fruits, de, la, passion, les, 1981, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34815-Fruits_de_la_passion,_Les_(1981)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,511 --> 00:00:16,278
...Under the whip of pleasure,
this merciless torturer
2
00:00:23,456 --> 00:00:24,855
Where are we?
3
00:00:25,191 --> 00:00:27,682
I don't know... nowhere.
4
00:00:36,936 --> 00:00:38,062
And who are you?
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,696
- I don't know. No one yet.
- No one?
6
00:00:44,844 --> 00:00:46,971
- I shall be...
- Who?
7
00:00:47,147 --> 00:00:48,705
"O", perhaps.
8
00:00:51,885 --> 00:00:55,753
We are here.
I'll remove your blindfold.
9
00:01:08,568 --> 00:01:12,129
In the late 1 920s, China is restless.
10
00:01:13,239 --> 00:01:1
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: fruits, of, passion, les, de, la, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 152777_Fruits%2Bof%2BPassion%2B%2528Les%2BFruits%2Bde%2Bla%2Bpassion%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
?Ut ???/?yO??E?{?83s Fr - Les Fruits De La Passion (1981) - De Shuji Terayama, Avec Klaus Kinski, Arielle Dombasle, Isabelle Illiers.srt???yQ?
@?{?#<?U???
(Y??=???n?;????!A????3=??uE[Iu3_F??F???Bf?3S???P?9?5?u?~????M7???W????L??S?=U?w???z??O??5??l??'m?_?V{l?n?z<???a?G??????;/?
???{??<,I??B?f?GEjS??o?`?{??"$??????S?????5?};2wi????????0P?C?2?i??jw?g$F??]??;X????F??K?????l}???v??~???k????(iJ?7?v?>N?O????3/???(?{?*?^?O?o???&?Z?V??dW+?M?+???vtC*??o???g??????9??????>?
UM{??"~????I??{6~?2.y??????%?.?p?H(f?Mb?:V???2?????(]~???};;???;<??d???O?_?`???-?O?????|??,?????4+vy??R|8??|??~%?x???G?}??/?a?E??p??Y?c??Z3???5??A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,272 --> 00:02:10,233
LA PASIÃN DE JUANA DE ARCO
2
00:02:10,912 --> 00:02:16,782
Una pelÃcula de Carl Th. Dreyer
3
00:03:01,329 --> 00:03:04,162
En la Biblioteca de la Cámara de
los Diputados en ParÃs
4
00:03:04,332 --> 00:03:07,495
se conserva uno de los más
extraordinarios documentos
5
00:03:07,668 --> 00:03:10,262
de la historia mundial:
el diario de las sesiones del
6
00:03:10,438 --> 00:03:13,601
juicio a Juana de Arco, juicio
que terminó con su muerte.
7
00:03:23,618 --> 00:03:27,213
Las preguntas de los jueces y las
respuesta de Juana
8
00:03:27,388 --> 00:03:3
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: the, passion, of, christ, svcd, 1, ts, centropy, x, gamers, sharereactor, subtitulos, spanish, by, willy,
original filename: 7059.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,737 --> 00:00:05,051
El sufrió por nuestras transgresiones
apartado de nuestras injusticias;
2
00:00:05,061 --> 00:00:08,049
Sus heridas nos salvaron
MesÃas 53 700 AC
3
00:02:02,684 --> 00:02:04,816
Pedro
4
00:02:07,296 --> 00:02:10,733
Ya no estarán una hora más conmigo.
5
00:02:11,264 --> 00:02:13,532
Maestro, ¿qué le pasa?
6
00:02:13,406 --> 00:02:15,225
¿Le hablo a los otros, Señor?
7
00:02:15,226 --> 00:02:19,730
No Juan, no quiero que me vean asi
8
00:02:19,731 --> 00:02:22,720
¿Está en peligro? ¿Debemos escapar, Maestro?
9
00:02:22,721 --> 00:02:26,5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,885 --> 00:00:29,854
Un film de Ingmar Bergman
2
00:00:41,885 --> 00:00:44,854
Imaginea: Sven Nykvist
3
00:01:38,485 --> 00:01:41,854
Traducere din limba suedezã de Cosimo,
aprilie 2005
4
00:01:42,485 --> 00:01:45,854
emailcosimo@yahoo.com
5
00:02:00,185 --> 00:02:03,954
Se numeºte Andreas Vinkelman,
ºi are 48 ani.
6
00:02:04,023 --> 00:02:06,448
Locuieºte de mult timp singur
în aceastã casã,
7
00:02:06,525 --> 00:02:08,550
aºezatã pe o insulã din largul mãrii.
8
00:02:08,627 --> 00:02:10,754
Acoperiºul este stricat
de multã vreme
9
00:02:10,830 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: passion, de, jeanne, darc, la, 1928, 1, of, jean, d,
original filename: 2804-sub_Passion-de-Jeanne-dArc-La-1928_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}danyo1974@yahoo.com
{5754}{5897}PASIUNEA JOANEI D'ARC
{5913}{6054}Un film DE Carl Th. Dreyer
{7122}{7190}La Biblioteca de la|Camera Deputatilor din Paris
{7194}{7269}se afla unul dintre cele mai|extraordinare documente
{7274}{7336}din istoria lumii:|dosarul cu inregistrarea procesului
{7340}{7416}Joanei D'Arc, proces|care s-a sfarsit cu moartea sa.
{7656}{7742}Intrebarile judecatorilor|si raspunsurile Joanei
{7746}{7829}au fost consemnate cu exactitate.
{7898}{7992}Citindu-l, o descoperim|pe adevarata Joan...
{7996}{8068}nu in armura,|ci simpla si umana...
{8071}{8130}o tanara femeie care a murit|pentru tara sa...
{8214}{8275}
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: passion, de, jeanne, darc, la, 1928, 1, cd, portuguese, br, pb, d'arc, dreyer,
original filename: Passion de Jeanne dArc, La - 1928 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 414c03d1925a6aef528a045709ab18f3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,150 --> 00:02:10,110
O Mart?rio de Joana D'arc
2
00:02:10,560 --> 00:02:16,430
Um filme de Carl Th. Dreyer
3
00:03:00,980 --> 00:03:03,810
Na Biblioteca da C?mara dos Deputados em Paris
4
00:03:03,810 --> 00:03:07,140
se encontra um dos mais extraordin?rios documentos
5
00:03:07,140 --> 00:03:09,910
da hist?ria mundial: o registro do julgamento
6
00:03:09,910 --> 00:03:13,250
de Joana D'arc, que culminou com sua morte.
7
00:03:23,177 --> 00:03:26,777
As perguntas dos ju?zes e as respostas de Joana
8
00:03:26,777 --> 00:03:30,470
foram registradas com exatid?o.
9
00:03:33,3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,575 --> 00:02:24,600
Péter...
2
00:02:27,614 --> 00:02:30,481
Egy órát sem tudtok virrasztani velem?
3
00:02:31,150 --> 00:02:33,550
Mester, mi történt veled?
4
00:02:33,653 --> 00:02:35,177
HÃvjam a többieket, Uram?
5
00:02:35,521 --> 00:02:39,651
Ne, János.
Nem akarom, hogy Ãgy lássanak.
6
00:02:39,993 --> 00:02:42,553
Veszélyben vagy? Meneküljünk, Mester?
7
00:02:43,162 --> 00:02:46,063
Maradjatok. Virrasszatok...
8
00:02:47,567 --> 00:02:48,693
...imádkozzatok.
9
00:03:03,783 --> 00:03:05,910
Mi baja van?
10
00:03:06,786 --> 00:03:08,845
Ãgy láto
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,373 --> 00:00:03,965
Sexaholic?
2
00:00:04,653 --> 00:00:08,612
I found a shrink who will testify
he is a sexaholic.
3
00:00:08,813 --> 00:00:12,442
He's a senator.
We can't portray him like that.
4
00:00:12,653 --> 00:00:14,848
Politicians love that.
5
00:00:15,053 --> 00:00:17,009
They call his penis the <b><i>T</i></b><i>itanic.</i>
Over 1500...
6
00:00:17,253 --> 00:00:19,050
- Richard!
- Bygones.
7
00:00:19,253 --> 00:00:21,403
We won't win that way.
8
00:00:21,613 --> 00:00:25,242
It's one affair that led to marriage.
9
00:00:25,653 --> 00:00:28,963
- Lf there a
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: passion, 1982, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, godard, dvd, rip, eng,
original filename: Passion (1982) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
2
00:02:25,100 --> 00:02:27,100
Hear Work
3
00:02:35,100 --> 00:02:37,100
Hear me to say
4
00:02:38,100 --> 00:02:40,100
You Will return
5
00:02:43,100 --> 00:02:45,100
Cut Lu Qi
6
00:02:45,100 --> 00:02:47,100
And so on me
7
00:03:34,200 --> 00:03:38,200
Lu card cut Fu Si Ji,[br]what words have you to say?
8
00:03:39,200 --> 00:03:43,200
Do not make false appearance,[br]rely on imagination make
9
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
It can not be completely true
10
00:03:46,200 --> 00:03:49,200
Certainly, can not also break[br]away from reality comple
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,433 --> 00:00:21,924
Il a été transpercé à cause
de nos fautes,
2
00:00:22,069 --> 00:00:23,900
écrasé à cause de nos crimes;
3
00:00:24,004 --> 00:00:26,700
par ses blessures nous sommes guéris.
4
00:00:26,807 --> 00:00:28,069
Isaïe 53, 700 av JC
5
00:02:21,755 --> 00:02:23,916
Pierre...
6
00:02:26,860 --> 00:02:29,852
Tu n'as pas eu la force de veiller
une seule heure avec moi ?
7
00:02:30,664 --> 00:02:32,564
Maître, que t'est-il arrivé ?
8
00:02:32,766 --> 00:02:34,666
Dois-je appeler les autres, Seigneur ?
9
00:02:34,768 --> 00:02:39,034
Non, Jean. Je ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,779 --> 00:00:15,680
- O N -
2
00:05:29,729 --> 00:05:30,889
Francisco !
3
00:05:34,033 --> 00:05:36,729
- Mislio sam da si otišao.
- Vidiš da sam još uvek tu.
4
00:05:36,936 --> 00:05:41,339
Moji prijatelji
žele da te upoznaju.
5
00:05:44,977 --> 00:05:48,208
Otac Velasco pohvalno
govori o vama.
6
00:05:48,648 --> 00:05:51,583
Drago mi je... Bojim se
da moram da idem.
7
00:05:51,784 --> 00:05:54,116
Zašto tako brzo? Zar želiš da
uvrediš moje prijatelje?
8
00:05:54,287 --> 00:05:58,519
Ne želim, ali èeka me nešto
veoma važno.
9
00:05:58,725 --> 00:06:02,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,900 --> 00:00:29,100
STRAST
2
00:02:26,140 --> 00:02:28,130
Daj da razgovaram s tobom!
3
00:02:36,150 --> 00:02:38,140
Daj da barem razgovaram s tobom!
4
00:02:39,150 --> 00:02:46,140
Stanite! Ali stani! Oni su
ovdje! Ãuj, Jerzy, doði...
5
00:02:46,160 --> 00:02:48,150
Doði. Stanite
6
00:03:35,210 --> 00:03:39,200
Gðice Lucachevsky,
o kakvoj je prièi rijeè?
7
00:03:40,210 --> 00:03:44,210
Ta prièa nije laž,
veæ nešto izmišljeno.
8
00:03:45,220 --> 00:03:50,220
Å to nikada nije ni potpuna
istina ni njezina suprotnost,
9
00:03:50,220 --> 00:03:54,230
nego je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,185 --> 00:01:55,554
<i>Son nom est Andreas
Winkelman et il a 48 ans.
2
00:01:55,622 --> 00:01:58,147
<i>Il a v?cu seul, un
moment, dans cette maison,
3
00:01:58,225 --> 00:02:00,250
<i>sur une ?le au large.
4
00:02:00,327 --> 00:02:02,454
<i>Le toit est
d?labr? depuis longtemps
5
00:02:02,529 --> 00:02:05,521
<i>et des fuites sont apparues
apr?s les pluies d'automne.
6
00:04:10,657 --> 00:04:11,817
Bonjour, Johan!
7
00:04:14,261 --> 00:04:15,592
Comment vas-tu?
8
00:04:17,664 --> 00:04:19,029
Pas mal.
9
00:04:20,567 --> 00:04:24,333
- Et ta bronchite?
- Pas g?nial.
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: 38, 5, passion, of, mind, greek, mdvd, e????a, oae??, ??ao, eeaeiu, ????, i????e??, gr, e????a, oae??, aao, ????, i????e??,
original filename: 385-PASSION_OF_MIND_GREEK_mDVD.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{526}{583}|A??? ????? ???.
{603}{659}|'? ??????.
{674}{739}|'???? ???????.
{747}{800}|?????? ????? ???????????.
{807}{866}|??? ????? ???????????.
{882}{961}|??? ???? ???????? ???|?? ??????? ?? ????????...
{967}{1052}|??? ?????????? ????? ???|??'??? ??????????.
{1066}{1128}|'?????? ??? ??? ????? ???...
{1135}{1204}|??? ?????, ???? ???.
{1221}{1287}|??? ???? ????? ???? ?????.
{1350}{1450}Encoding,Ripping,Subtitles|?????? ?
{1500}{1600}???????? ????? 1:40:33
{1976}{2087}|?????? ?????|?A?? ???A ??? ?????? ?A ?A??A
{4208}{4275}|?????, ?????? ?? ?????????.
{4504}{4554}|??????!
{4701}{4757}|????, ?????!
{5092}{5160}|'???? ???????.
{5185}{52
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: ally, mcbeal, 1997, 1, cd, polish, pl, 11, 6, forbidden, fruits,
original filename: Ally McBeal - 1997 - 1CD - Polish - pl - 5ff01b3cdd96aeee4f8674da40bddceb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{99}Seksoholik?
{116}{215}Znalaz?em psychologa kt?ry potwierdzi|?e to seksoholik. Chcia?aby si? najpierw z nim spotka?
{220}{311}To senator.|Nie zgodzi si? aby go tak przedstawi?.
{316}{371}Politycy to uwielbiaj?.|Poza tym, to mo?e by? prawda.
{371}{431}S?ysza?em ?e nazwa? swojego penisa|Titanicem, poniewa? ponad 1500...
{431}{476}- Richard!|- By?o-mine?o.
{481}{535}Nie wygramy m?wi?c s?dziom|?e jest uzale?niony od seksu.
{545}{631}To jeden romans, kt?ry sko?czy? si? ma??e?stwem.
{631}{724}- Przedstawmy inne romanse, aby uwiarygodni? wzorzec.|- Nie ma dowod?w na inne romanse.
{724}{782}Wi?c znajd?my jakie?|aby?my mogli zrobi? z niego sek
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{492}{685}Ranjen je za naše grijehe, slomljen za naše zlo.|Sa njegovim ranama smo iskupljeni.
{2685}{2973}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3011}{3060}Petre.
{3131}{3202}Zar nisi mogao gledati sa mnom još jedan sat?
{3222}{3270}Gospodaru, što vam se desilo?
{3277}{3316}Da li da zovem druge, gospodine?
{3321}{3422}Ne Johne, ne želim da|me vide ovakvog.
{3428}{3493}Jeste li u opasnosti?|Hoæemo li pobjeæi gospodaru?
{3502}{3574}Ostanite ovdje. I gledajte...
{3612}{3640}...molite se.
{3999}{4052}Å to nije u redu s njim?
{4065}{4116}Izgleda preplašeno.
{4127}{4216}Govorio je o opasnosti dok smo jeli...
{4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,923 --> 00:02:09,884
THE PASSION OF JOAN OF ARC
2
00:02:10,563 --> 00:02:16,433
A film by Carl Th. Dreyer
3
00:03:00,980 --> 00:03:03,813
At the Bibliotheque de la
Chambre des Deputes in Paris
4
00:03:03,983 --> 00:03:07,146
resides one of the most
extraordinary documents
5
00:03:07,320 --> 00:03:09,914
in the history of the world:
the record of the trial of
6
00:03:10,089 --> 00:03:13,252
Joan of Arc, the trial
that ended in her death.
7
00:03:23,269 --> 00:03:26,864
The questions of the judges
and Joan's responses
8
00:03:27,040 --> 00:03:30,476
were recorded exactly.
9
00:03:33,379 --> 00:03:37,28
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:08,420
Hij is om onze zonden vernederd en om onze zonden
gekruisigd; door zijn lijden zijn wij bevrijdt.
2
00:02:02,280 --> 00:02:04,410
Petrus.
3
00:02:07,290 --> 00:02:10,290
Kunnen jullie dan niet even een uur met me waken?
4
00:02:11,040 --> 00:02:13,090
Meester, wat is er met u gebeurd?
5
00:02:13,340 --> 00:02:15,010
Zal ik de andere gaan roepen, Heer?
6
00:02:15,210 --> 00:02:19,470
Nee, Johannes. Ik wil niet, dat ze me zo zien.
7
00:02:19,680 --> 00:02:22,390
Bent u in gevaar? Moeten we vluchten, Meester?
8
00:02:22,850 --> 00:02:25,890
Blijf hier. Waak.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,145 --> 00:02:27,136
Hear work
2
00:02:35,155 --> 00:02:37,146
Hear me to say
3
00:02:38,158 --> 00:02:40,149
You will return
4
00:02:43,163 --> 00:02:45,165
Cut Lu Qi
5
00:02:45,165 --> 00:02:47,156
And so on me
6
00:03:34,214 --> 00:03:38,207
Lu card cut Fu Si Ji,
what words have you to say?
7
00:03:39,219 --> 00:03:43,212
Do not make false appearance,
rely on imagination make
8
00:03:44,224 --> 00:03:46,226
It can not be completely true
9
00:03:46,226 --> 00:03:49,229
Certainly, can not also break
away from reality completely
10
00:03:49,229 --> 00:03:53,233
Vi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,285 --> 00:02:03,654
Ãìåòî ìó Ã¥ ÃÃäðåà ñ ÃèÃêåëìà Ã
è Ã¥ Ãà 48 ãîäèÃè.
2
00:02:03,723 --> 00:02:06,248
Ãîé äúëãî Ã¥ æèâÿë â òà çè êúùà ñà ì
3
00:02:06,325 --> 00:02:08,350
Ãà åäèà îñòðîâ Ãà ñðåä ìîðåòî.
4
00:02:08,427 --> 00:02:10,554
Ãîêðèâúò Ãà êúùà òà å ðà çâà ëåÃ
5
00:02:10,630 --> 00:02:13,622
è ïî âðåìå Ãà åñåÃÃèòå äúæäîâå
ÃåïðåêúñÃà òî Ã¥ êà ïåëî.
6
00:04:18,758 --> 00:04:19,918
Ãäðà âåé Ãîõà Ã!
7
00:04:22,361 --> 00:04:23,692
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5550}{5614}Ãêî ñâåòúò âè ìðà çè...
{5635}{5798}...çÃà éòå,֌ ÃÃ¥ÃÃ¥ Ã¥ Ãà ìðà çèë| ïðåäè âà ñ.
{5967}{6084}ÃîìÃåòå îùå,֌ ñëóãà òà ÃÃ¥ Ã¥|ïî-ãîðåà îò ãîñïîäà ðÿ ñè.
{6117}{6279}Ãêî ìåà ìå ïîäãîÃÿò,|ùå ïîäãîÃÿò è âà ñ.
{6332}{6392}Ãî ÃÃ¥ áîéòå ñå.
{6408}{6492}Ãòåøèòåëÿò ùå äîéäå....
{6528}{6657}...òîçè,êîéòî âè ðà çêðè èñòèÃà òà çà Ãîãà ...
{6725}{6810}...òîç,êîãîòî Ãòåöà ùå èçïðà òè.
{7024}{7085}Ãïðåòå!
{7140}{7265}Ãòèãà !Ãà ðåäèõ â
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,160
Translation: (zeyada@net) zeyada2002@hotmail.com (10.3.2004)
2
00:00:00,330 --> 00:00:08,420
ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃÃÃæÃÃà æÃáÃáã æÃÃÃÃ¥ Ãáãäà æãä ÃÃæÃÃ¥ äÃä äÃÃì
3
00:02:02,280 --> 00:02:04,410
ÃÃÃÃ
4
00:02:07,290 --> 00:02:10,290
Ãáà ÃãÃäà Ãä ÃÃÃÃà ãÃì ÃÃì ÃÃÃà æÃÃÃÃ¥
5
00:02:11,040 --> 00:02:13,090
ÃÃÃì ãà ÃáÃì ÃÃà áà ¿
6
00:02:13,340 --> 00:02:15,010
åá ÃÃÃÃÃì ÃáÃÃÃæä ¿ Ãà ÃÃÃì
7
00:02:15,210 --> 00:02:19,470
áà Ãæä áà ÃÃÃÃåã Ãä ÃÃæ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:05,000
Más él herido fue por nuestras rebeliones,
molido por nuestros pecados;
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
y por su llaga fuimos nosotros curados.
IsaÃas 53 700 AC
3
00:02:02,600 --> 00:02:04,800
Pedro.
4
00:02:07,200 --> 00:02:10,700
¿No has podido velar una hora conmigo?
5
00:02:11,200 --> 00:02:13,500
Maestro ¿qué le pasa?
6
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
¿Le hablo a los otros, Señor?
7
00:02:15,200 --> 00:02:19,700
No, Juan. No quiero que me vean asÃ.
8
00:02:19,700 --> 00:02:22,700
¿Está en peligro?
¿Debemos escapar, Maestro?
9
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,603 --> 00:01:33,195
Quase l?.
2
00:01:39,811 --> 00:01:41,836
J? estamos perto.
3
00:01:56,461 --> 00:01:58,429
Quase terminado.
4
00:02:09,007 --> 00:02:13,273
Ouviram o que foi dito,
5
00:02:14,879 --> 00:02:18,212
amar?s o teu pr?ximo
e odiar?s o teu inimigo.
6
00:02:19,784 --> 00:02:21,945
Mas eu lhes digo,
7
00:02:23,021 --> 00:02:27,981
amem os seus inimigos
e orem pelos que vos perseguem.
8
00:02:30,795 --> 00:02:34,094
Pois, se amarem os que vos amam,
9
00:02:37,669 --> 00:02:40,365
que recompensa v?o ter?
10
00:03:36,894 --> 00:03:39,260
Eu sou o bom past
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: the, passion, of, christ, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Passion of the Christ - 2004 - 1CD - Czech - cz - 8e66ef04089f2ce6937692c68f3fa14e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{252}Byl probod?van? za n?? p?estupek, byl drcen? za na?e provin?n?.|jeho zran?n? se n?m stali uzdraven?m.|Izai?? 53 700 r. p. Kr.
{3668}{3730}Pet?e
{3814}{3896}Nemohl by si se mnou d?vat|pozor aspo? jednu hodinu?
{3937}{3986}Pane, co se v?m stalo?
{3992}{4044}Nem?l by jsem zavolat ostatn?, Pane?
{4055}{4178}Ne, Johne. Nechci, aby m? takto vid?li.
{4178}{4268}Jste v nebezpe???|M??eme je?t? uniknout, Pane?
{4268}{4366}Z?sta?te zde. Sledujte...
{4410}{4452}...modlete se.
{4905}{4968}Co s n?m je?
{4975}{5041}Zd? se, ?e m? strach.
{5065}{5170}Mluvil o nebezpe??, kdy? jsme jedli...
{5179}{5275}Vzpom?nal zradu a...
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: the, passion, of, christ, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, os, iluminados, bpo,
original filename: The Passion of the Christ - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f29ea877ffaa5eb9d528967c783761b5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,286 --> 00:00:22,584
Ele foi ferido por nossas
transgress?es,
2
00:00:22,689 --> 00:00:25,385
esmagado por nossos pecados.
3
00:00:25,492 --> 00:00:29,053
Pelas suas feridas fomos curados.
Isa?as, 53 - 700 AC
4
00:02:22,542 --> 00:02:24,567
Pedro.
5
00:02:27,580 --> 00:02:30,447
N?o fostes capaz nem de vigiar
uma hora comigo?
6
00:02:31,317 --> 00:02:33,251
Mestre, que te aconteceu?
7
00:02:33,620 --> 00:02:35,144
Chamo os outros, Senhor?
8
00:02:35,488 --> 00:02:39,618
N?o, Jo?o.
N?o quero que eles me vejam assim.
9
00:02:39,959 --> 00:02:42,519
Corres perigo? Devemo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,705 --> 00:02:09,959
??? ????????? ?? ???????? ????
??? ??? ???????
2
00:02:11,351 --> 00:02:13,355
????? ?? ??? ??????????
3
00:02:13,800 --> 00:02:15,443
?? ?????? ???? ?????? ??????
4
00:02:15,832 --> 00:02:18,838
??? ?????? ??? ???? ?? ?? ????
????.
5
00:02:20,063 --> 00:02:22,902
??????????? ??????
6
00:02:23,347 --> 00:02:26,242
????? ???.
???????????...
7
00:02:27,383 --> 00:02:29,081
...???????????
8
00:02:44,556 --> 00:02:46,560
?? ??????
9
00:02:46,921 --> 00:02:48,870
???????? ??????????
10
00:02:49,259 --> 00:02:52,738
?????? ??? ??????? ???? ?? ??????
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: passion, of, the, christ, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 6271-Passion Of The Christ The ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:18,640 --> 00:00:21,950
Ãà èçúÿçâëåà áûë çà ãðåõè Ãà øè
è ìó÷èì çà áåççà êîÃèÿ Ãà øè.
2
00:00:22,040 --> 00:00:23,951
Ãà Ãà ìè Ããî ìû èñöåëèëèñü.
3
00:00:24,000 --> 00:00:27,037
ÃÃèãà ïðîðîêà Ãñà éè,
ãëà âà 53.
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,036
700 ãîä äî Ãîæäåñòâà ÃðèñòîâÃ
5
00:02:16,080 --> 00:02:17,832
øòð...
6
00:02:21,280 --> 00:02:24,556
ÃÃ¥ ìîã òû áîäðñòâîâà òü îäèà ÷à ñ?
7
00:02:24,720 --> 00:02:26,676
ÃîñïîäèÃ, ÷òî ñëó÷èëîÃ
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: passion, de, jeanne, d'arc, la, 1928, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 9167-Passion_de_Jeanne_d'Arc,_La_(1928)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{2971}{3114}THE PASSION OF JOAN OF ARC
{3130}{3271}A film by Carl Th. Dreyer
{4339}{4407}At the Bibliotheque de la|Chambre des Deputes in Paris
{4411}{4487}resides one of the most|extraordinary documents
{4491}{4553}in the history of the world:|the record of the trial of
{4558}{4633}Joan of Arc, the trial|that ended in her death.
{4874}{4960}The questions of the judges|and Joan's responses
{4964}{5046}were recorded exactly.
{5116}{5210}Reading it, we discover|the real Joan...
{5214}{5285}not in armor,|but simple and human...
{5289}{5348}a young woman who died|for her country...
{5431}{5493}and we are witness to an|amazing drama:
{5497}{5572}a young, pious woman|conf
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Bol prebodávaný za náš priestupok,
bol drvený za naše previnenia.
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,400
jeho zranenia sa nám stali uzdravenÃm.
Izaiáš 53 700 r. p. Kr.
3
00:02:02,400 --> 00:02:04,450
Peter
4
00:02:07,277 --> 00:02:10,000
Nemohol by si so mnou dávaÂ
pozor aspoò jednu hodinu?
5
00:02:11,355 --> 00:02:13,000
Pane, èo sa Vám stalo?
6
00:02:13,199 --> 00:02:14,937
Nemal by som zavola ostatných, Pane?
7
00:02:15,300 --> 00:02:19,400
Nie, John. Nechcem, aby ma takto videli.
8
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
St
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,593 --> 00:00:04,720
Ele sofreu pelos nossos pecados,
foi esmagado pelas nossas iniquidades;
2
00:00:05,160 --> 00:00:08,661
fomos salvos pelas Suas chagas.
IsaÃas 53 700 A.C.
3
00:02:02,434 --> 00:02:04,638
Pedro.
4
00:02:07,331 --> 00:02:10,552
Já não estarão comigo mais
do que uma hora?
5
00:02:11,000 --> 00:02:13,436
Mestre, o que lhe aconteceu?
6
00:02:13,397 --> 00:02:15,143
Chamo os outros, Senhor?
7
00:02:15,402 --> 00:02:19,507
Não, João.
Não quero que me vejam assim.
8
00:02:19,823 --> 00:02:22,468
Estais em perigo?
Devemos fugir, Mestre?
9
00:02:23,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,923 --> 00:02:09,884
THE PASSION OF JOAN OF ARC
2
00:02:10,563 --> 00:02:16,433
A film by Carl Th. Dreyer
3
00:03:00,980 --> 00:03:03,813
At the Bibliotheque de la
Chambre des Deputes in Paris
4
00:03:03,983 --> 00:03:07,146
resides one of the most
extraordinary documents
5
00:03:07,320 --> 00:03:09,914
in the history of the world:
the record of the trial of
6
00:03:10,089 --> 00:03:13,252
Joan of Arc, the trial
that ended in her death.
7
00:03:23,269 --> 00:03:26,864
The questions of the judges
and Joan's responses
8
00:03:27,040 --> 00:03:30,476
were recorded exactly.
9
00:03:33,379 --> 00:03:37,28
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
ÃÃÃãÃ
HIPPO
2
00:00:00,330 --> 00:00:08,420
áÃà ÃÃà ãä ÃÃá ãÃÃÃÃäá ÃÃà ãä ÃÃá ÃÃÃãäà ¡ æÃÃÃæÃÃ¥ ÃÃÃäÃ
ÃÃÃÃÃà 53 700 ÃÃá ÃáãÃáÃÃ
3
00:02:02,280 --> 00:02:04,410
ÃÃÃÃ.
4
00:02:07,290 --> 00:02:10,290
Ãäà áà ÃÃÃÃÃà Ãä ÃÃÃÃà ÃÃì ÃÃÃà æÃÃÃà ãÃÃ
5
00:02:11,040 --> 00:02:13,090
ÃÃÃà ãÃÃà ÃÃà áà ¿
6
00:02:13,340 --> 00:02:15,010
åá ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃä Ãà ÃÃÃà ¿
7
00:02:15,210 --> 00:02:19,470
áà Ãà Ãäà áÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,700
Ele sofreu pelos nossos erros,
foi esmagado pelas nossas iniquidades;
2
00:00:05,100 --> 00:00:08,600
através de Suas chagas nós fomos salvos.
IsaÃas 53 700 A.C.
3
00:00:10,300 --> 00:00:16,100
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
5
00:02:02,400 --> 00:02:04,600
Pedro.
6
00:02:07,300 --> 00:02:10,500
Não consegue vigiar nem por uma hora sem mim?
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,400
Mestre, o que aconteceu com você?
8
00:02:13,300 --> 00:02:15,100
Devo chamar os outros, Senhor?
9
00:02:15,400 --> 00:02:19,500
Não, João.
Eu não quero que me vejam as
Feliratok a következőhöz Fruits Passion
keywords: the, passion, of, christ, svcd, 1, ts, centropy, x, gamers, sharereactor, 2,
original filename: Id025187.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{99}Lecz On nasze choroby nosi?,|nasze cierpienia wzi?? na siebie.
{100}{151}Ukarany zosta? dla naszego zbawie