Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie From Mao To Mozart is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között From Mao To Mozart sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,455 --> 00:00:27,501
Encantado de conocerlo
2
00:00:28,405 --> 00:00:29,308
Estoy muy contento de estar aquÃ.
3
00:00:30,289 --> 00:00:32,965
Estoy ansioso por esto, tengo grandes expectativas.
4
00:00:35,231 --> 00:00:38,155
Estamos acá para conocer a la gente mas que para tocar,
5
00:00:39,537 --> 00:00:44,901
No es tanto un concierto como un encuentro entre gente;
es más un "hola, ¿que tal?"
6
00:00:45,467 --> 00:00:47,580
La música es como un pasaporte.
7
00:00:49,993 --> 00:00:58,200
En junio de 1979 Isaac Stern y su familia visitaron China
como invitados del gobierno
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: from, mao, to, mozart, isaac, stern, in, china, 1980, imbt,
original filename: [________].From.Mao.To.Mozart.-.Isaac.Stern.In.China.1980.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
***NewMov??????????????***
???????jack377(????)
2
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
--------------------------
????????????????????????
????????????????????
??????ã??????????????
--------------------------
3
00:00:27,494 --> 00:00:28,961
????????????????
4
00:00:29,095 --> 00:00:30,289
????
5
00:00:30,997 --> 00:00:33,727
????????????????????
6
00:00:34,234 --> 00:00:37,897
????????????????????????
??????????????????????...
7
00:00:38,038 --> 00:00:41,838
...??????????????????????????????????...
8
00:00:41,975 --> 00:00:47,607
??????????????????????
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: from, mao, to, mozart, isaac, stern, in, china, 1980, imbt,
original filename: [________].From.Mao.To.Mozart.-.Isaac.Stern.In.China.1980.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
***NewMov??????????????***
???????jack377(????)
2
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
--------------------------
????????????????????????
????????????????????
??????ã??????????????
--------------------------
3
00:00:27,494 --> 00:00:28,961
????????????????
4
00:00:29,095 --> 00:00:30,289
????
5
00:00:30,997 --> 00:00:33,727
????????????????????
6
00:00:34,234 --> 00:00:37,897
????????????????????????
??????????????????????...
7
00:00:38,038 --> 00:00:41,838
...??????????????????????????????????...
8
00:00:41,975 --> 00:00:47,607
??????????????????????
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{780}"Intr-o zi, oamenii vor privi inapoi si vor|spune ca am dat nastere secolului 20"|Jack Spintecatorul
{3345}{3444}Oh...Te rog!|Te implor!
{3445}{3492}Asta n-o sa tina.
{3493}{3641}Nu e buna. Poti s-o arunci chiar acum.|Ia-o de la capat.
{3666}{3747}Incet!
{4013}{4072}-Iar ai baut toti banii nostri, animalule!
{4073}{4145}-Iti trag un sut in fund!|-Toate economiile noastre!
{4146}{4192}Ce spui draga?
{4193}{4328}Voi avea o vacanta de groaza|cautand aia!
{4414}{4461}Nu-ti fie frica.
{4462}{4595}Asta e. Te vei simti mai bine|cand vei ajunge
{4626}{4672}Te-am avertizat!
{4673}{4720}-Ce-i asta?
{4721}{4841}Asta va fi ultimul avertism
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: 1581, escape, from, the, planet, of, apes, 1971, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15810-Escape_from_the_Planet_of_the_Apes_(1971)-23_97_FPS.txt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{}{}Baronul Rosu, aici Centrul, Baronul Rosu 5
{1099}{1158}Spune Baron Rosu 5
{1159}{1234}Va aud. Patrulam in sectorul de S-E Alpha Charlie
{1235}{1289}Am localizat epava unei navete spatiale
{1291}{1334}chiar pe tarm
{1335}{1426}Anuntati Salvarea si sfatutiti-i sa stea in alerta 45 de minute
{1427}{1487}Vom supraveghea prin radar zona 7700
{1489}{1543}Inteles
{1545}{1582}Salvarea, aici Baronul Rosu 5
{1584}{1644}Raportati o posibila epava de naveta spatiala pe tarm
{1646}{1694}sectorul de S-E Alpha Charlie
{1696}{1762}Sa decoleze imediat un elicopter. Cautati si recuperati
{1764}{1795}Veti fi ghidati prin radar
{3147}{3186}Toata lumea a
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35695-Letters_from_Iwo_Jima_(2006)-29_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1259}{1349}"Secret anguish in Liuhuang letter"
{1679}{1769}(Secret anguish in Liuhuang 2005)
{1978}{2158}(Secret anguish in Liuhuang legacy of those who died on milestone -- Nobusuke Kishi)
{3944}{3996}What is this? Is a bone bars
{4072}{4096}Found
{4132}{4215}Turn up anything, but hurry
{4237}{4294}Careful, ah, ah careful, careful ah
{4526}{4586}(Secret anguish in Liuhuang 1944)
{4616}{4619}"Beggarâ¦
{4619}{4718}We soldiers dig|We continually tap soldiers
{4759}{4843}In a full day of digging, everyone is exhausted
{4896}{4961}This is the hole that we will fight|This is the battle trenches
{4976}{5051}and die in|We are also the burial p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1001}{1116}ÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1585}{1718}Ã Ã Ã Ã Ã
{3055}{3092}Maãè!
{3106}{3152}Maãè, êúäå ñè?
{3192}{3259}Ãîëÿ òå, Ãåäåé!|ÃîìîãÃè ìè, ìîëÿ òå!
{3365}{3416}Ãîëè...
{3630}{3660}à Ãîæå...
{3796}{3848}Ãà ò, òè ëè ñè?
{4051}{4097}Ãîëÿ òå, Ãîëè.|Ãîé ñå ðà çõîæäà øå òóê.
{4154}{4195}Ãîëÿ òå...
{4742}{4788}Ãîé ñè òè?
{4821}{4872}Ãà êâî èñêà ø îò ìåÃ?
{4968}{5009}Ãúðâè ñè!
{6117}{6165}Ãúäå ñà êëþ÷îâåòå?
{7624}{7662}Ãëåêñ òè ëè ñè?
{8173}{8224}Ãà äâèæè! Ãëåç
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: 1566, force, 1, from, navarone, 1978, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15668-Force_10_from_Navarone_(1978)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{50}In mijlocul Marii Egee|se afla tunurile din Navarone.
{50}{100}In 1943 a stat ca un ghimpe,|in coasta aliatilor.
{100}{150}Noile tunuri ghidate prin radar|instalate in aceasta insula mileneara
{150}{200}au conferit comandamentului german|dominatie strategica totala
{200}{250}Atacurile aliatilor s-au dovedit|costisitoare si ineficiente
{250}{300}In disperare de cauza, aliatii au recurs|la infiltrari de persoane.
{300}{350}In noaptea de 24 septembrie, un|comando a patruns in interiorul fortului
{350}{400}Au pus explozibil|la baza uriasului edificiu,
{400}{450}apoi s-au retras pe navele|de salvare ale marinei regale.
{450}{500}-Viteza ma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,104 --> 00:00:31,337
Un dÃa la gente mirará hacia el pasado
y dirá que conmigo nació el siglo XX.
2
00:00:31,410 --> 00:00:33,435
Jack el Destripador - 1888
3
00:02:01,433 --> 00:02:04,459
Londres, 1888
4
00:02:18,550 --> 00:02:20,211
¡Sal de aquÃ!
5
00:02:33,231 --> 00:02:35,324
Distrito de Whitechapel
6
00:02:48,480 --> 00:02:50,607
Nos dejas otra vez sin un centavo.
7
00:03:06,565 --> 00:03:09,056
Te sentirás mejor al llegar a casa.
8
00:03:16,341 --> 00:03:18,309
Allà hay uno.
9
00:03:24,816 --> 00:03:27,944
- Será una larga noche, Mary.
- Demasiado larga,
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: 2, 5, fps, 3, rd, rock, from, the, sun, 01x0, dick, smoker,
original filename: 42901--25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,950
Extraterestrii sunt printre noi.
2
00:00:04,001 --> 00:00:06,601
Asta e povestea unui grup de 4
asemenea exploratori.
3
00:00:06,602 --> 00:00:10,202
Pentru a se integra,
au luat formã umanã.
4
00:00:11,003 --> 00:00:12,303
Acesta e comandantul.
5
00:00:12,454 --> 00:00:15,054
El a adunat o echipã
de experti de elitã.
6
00:00:15,755 --> 00:00:16,955
Un decorat ofiter militar, ...
7
00:00:17,356 --> 00:00:19,156
Un experimentat
specialist în informatii,...
8
00:00:19,757 --> 00:00:22,457
si, ... ei bine,...
au avut un loc în plus...
9
00:00
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: blast, from, the, past, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: Blast From The Past - Eng - 23,976fps - 1999.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,300 --> 00:01:42,700
Calvin, where do you get these?
2
00:01:42,700 --> 00:01:43,900
They're so funny.
3
00:01:43,900 --> 00:01:46,800
Just remember
don't mention the communists.
4
00:01:46,800 --> 00:01:48,800
Calvin's a great guy,
but he's a little--you know.
5
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
-Nutty.
-What's his wife like?
6
00:01:51,100 --> 00:01:53,000
You know...housewife.
7
00:01:53,000 --> 00:01:54,800
Likes to cook, pregnant.
8
00:01:54,900 --> 00:01:56,200
Normal, then.
9
00:01:56,200 --> 00:01:58,200
I wouldn't go that far.
10
00:01:58,200 --> 00:02:00,600
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:01,627
I need 80 cents.
2
00:00:02,085 --> 00:00:02,753
No, you don't.
3
00:00:02,794 --> 00:00:05,464
You need to put back two of those extra
candy bars that you just picked up.
4
00:00:05,714 --> 00:00:06,882
Dad, you don't understand.
5
00:00:06,965 --> 00:00:08,675
I can't put back one of these.
6
00:00:08,759 --> 00:00:12,596
That'd be like saying that one of these
candy bars is less worthy than the others,
7
00:00:12,763 --> 00:00:14,100
and I can't play those kinds of favorites.
8
00:00:14,206 --> 00:00:16,005
All right, fine enjoy your dilemma.
9
00
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: dvenadtsat, obezyan, rus, eng, dvd, rip, from, 9, by, madmax, 2005, via, torrent, e, 2, k, ru, soperedi, russian,
original filename: b87917636e17e53bdc7221687644b1ff.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,267 --> 00:00:40,763
...5 ìèëëèà ðäîâ ÷åëîâåê ïîãèáÃóò èç-çÃ
ñìåðòîÃîñÃîãî âèðóñà â 1997 ãîäó...
2
00:00:41,474 --> 00:00:47,379
...îñòà âøèåñÿ â æèâûõ ïîêèÃóò
ïîâåðõÃîñòü ïëà Ãåòû...
3
00:00:48,381 --> 00:00:53,341
...æèâîòÃûå âÃîâü áóäóò ïðà âèòü ìèðîì...
4
00:00:54,621 --> 00:01:02,027
- Ãç ðà çãîâîðà ñ áîëüÃûì, ãîñïèòà ëè-
çèðîâà ÃÃûì ñ äèà ãÃîçîì ''ïà ðîÃîèäà ëüÃà ÿ
øèçîôðåÃèÿ'' 12 à ïðåëÿ 1990 ãîä
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{800}{Y:i}Jednog dana èovek æe pogledati unazad|i reæi ja sam dao roðenje Dvadesetom Veku.|Džek Trbosek - 1888.
{2375}{2475}{Y:bi}IZ PAKLA
{2925}{2975}{Y:i}London, 1888.
{3675}{3725}{Y:i}Vajtèepl Oblast
{4705}{4735}Onaj tamo...
{4892}{4942}- Laku noæ, Poli.|- Biæe duga noæ, Meri.
{4942}{4970}Preduga...
{5160}{5205}- Mirno je, zar ne.|- Ma ðavola.
{5205}{5267}- Je li bilo sreæe?|- Ne baš, ne.
{5460}{5507}- Peni za pušenje?|- Odjebi!
{5572}{5610}- Zdravo, gde je Kejt?|- Preko puta.
{5807}{5837}- Hej, gospoðice!|- Da?
{5837}{5870}- Meri, zar ne?|- Šta ti hoæeš?
{5870}{5920}Zaveži, kuèko!
{5930}{5992}Poznajem te, ti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,782 --> 00:01:45,274
And now, the conclusion of
Judgment From Outer Space.
2
00:02:44,111 --> 00:02:47,808
One of the primitives is trying
to activate Andros' key control.
3
00:02:47,881 --> 00:02:49,212
Let her, Gorel.
4
00:02:49,583 --> 00:02:51,414
If the correct signal isn't sent...
5
00:02:51,485 --> 00:02:54,921
the satellite would automatically
destroy their planet.
6
00:02:55,422 --> 00:02:57,083
We won't have to bother.
7
00:03:35,762 --> 00:03:39,220
General, I just received a report
of an unidentified submarine.
8
00:03:39,299 --> 00:03:40,926
A PBY spotted it t
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: dracula, has, risen, from, the, grave, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1968, 73, 4, 26, 29, bloodweiser,
original filename: Dracula Has Risen From The Grave - Eng - 23,976fps - 1968.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,133 --> 00:02:32,431
-Morning.
-Good morning, johann.
2
00:03:39,502 --> 00:03:40,730
Morning.
3
00:04:02,592 --> 00:04:04,856
What is it, boy?
4
00:05:04,620 --> 00:05:06,918
Dear God, when shall we be free?
5
00:05:07,323 --> 00:05:09,757
When shall we be free of his evil?
6
00:05:27,443 --> 00:05:30,537
A year has passed since Dracula...
7
00:05:30,880 --> 00:05:34,748
perpetrator of these obscene evils,
was destroyed...
8
00:05:35,451 --> 00:05:37,316
and l, Ernst Muller...
9
00:05:37,453 --> 00:05:41,719
Monsignor of the Holy Catholic Church
in the province of Kei
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: the, beast, from, 2, 00, fathoms, eng, 3, 97, 6, fps, 1953,
original filename: The Beast From 20.000 Fathoms - Eng - 23,976fps - 1953.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,323 --> 00:01:20,791
This is Operation Experiment.
2
00:01:20,959 --> 00:01:24,486
A secret base far north of the Arctic Circle.
3
00:01:24,663 --> 00:01:29,259
Experiment was the code name for this
top-priority scientific expedition.
4
00:01:29,434 --> 00:01:32,631
These men arrived here on X-day minus 60.
5
00:01:32,804 --> 00:01:35,796
It has taken them the full
two months to get ready.
6
00:01:35,974 --> 00:01:38,204
Today is X-day.
7
00:01:38,377 --> 00:01:41,608
It is now H-hour minus 59 minutes.
8
00:01:41,780 --> 00:01:44,146
There is less than an hour left.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4225}{4298}Een minuut en 52 seconden exact.|Dat is uitstekend.
{9182}{9233}Schaak.
{9281}{9330}Het paard neemt de loper.
{9405}{9481}Het paard neemt de loper.
{10218}{10275}U MOET ONMIDDELLIJK KOMEN
{10586}{10714}- De koning naar de tweede toren.|- De koning naar de tweede toren.
{10967}{11020}De koningin naar koning vier.
{11031}{11123}De koningin... naar koning vier.
{11378}{11464}Gefeliciteerd, meneer. Een briljante zet.
{12033}{12132}Siamese vechtvissen.|Fascinerende schepsels.
{12135}{12203}Dapper, maar over het algemeen stom.
{12206}{12265}Ja, ze zijn stom.
{12268}{12349}Behalve de uitzonderingen,|zoals deze hier.
{12352}{12419}Hi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,584 --> 00:03:07,485
Stay as close as you can, please.
2
00:03:21,501 --> 00:03:23,833
In the reign of Henry VIII...
3
00:03:23,937 --> 00:03:26,337
when the monasteries
in England were dissolved...
4
00:03:26,439 --> 00:03:28,703
and the occupants tortured...
5
00:03:28,808 --> 00:03:32,175
beheaded in public
or murdered secretly...
6
00:03:32,278 --> 00:03:36,806
some went into hiding
to worship as they pleased.
7
00:03:36,916 --> 00:03:41,683
It is the decaying bodies and skeletons
of these religious martyrs...
8
00:03:41,788 --> 00:03:44,814
that you will see on your t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:32,100
No coração do mar Egeu, em águas
profundas está a ilha de Navarone.
2
00:00:32,500 --> 00:00:36,700
Em 1943, ela era um obstáculo
para os aliádos.
3
00:00:37,600 --> 00:00:41,900
Um radar projetado para controlar dois canhões
gigantescos, colocados nas entranhas de uma rocha ...
4
00:00:42,300 --> 00:00:46,300
...dava ao alto comando alemão
total domÃnio estratégico da região.
5
00:00:47,000 --> 00:00:51,300
Ataques aéreos e navais, provaram
com muito custo serem ineficientes.
6
00:00:51,700 --> 00:00:55,500
Desesperados, os aliados decidiram
pela
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: from, beyond, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29135-From_Beyond_(1986)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,400 --> 00:03:04,193
Edward!
2
00:03:06,949 --> 00:03:08,326
Edward!
3
00:03:09,825 --> 00:03:11,665
Pretorious!
4
00:03:11,666 --> 00:03:13,290
Go away...
5
00:03:13,291 --> 00:03:15,337
Now listen to me.
I've got to talk to you.
6
00:03:15,337 --> 00:03:17,090
The resonator, it's working!
7
00:03:19,928 --> 00:03:21,933
If this is your idea of a joke...
8
00:03:22,934 --> 00:03:25,271
Listen to me.
The new program, it worked!
9
00:03:25,272 --> 00:03:26,481
Just like you said.
10
00:03:33,156 --> 00:03:34,618
My God!
11
00:03:54,611 --> 00:03:56,324
Do you f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1097}Control, habla Barón Rojo 5.
{1098}{1146}Adelante, Barón Rojo 5.
{1147}{1232}Estamos sobrevolando la esquina sudeste|del sector Alfa Charlie.
{1234}{1288}Hemos descubierto lo que parece ser|una nave espacial...
{1290}{1337}justo en la orilla.
{1338}{1432}Avisen a los equipos de rescate,|permaneceremos aquà otros 45 minutos.
{1434}{1510}- Les daremos una lectura por radar.|- Recibido.
{1545}{1648}Rescate, Barón Rojo 5 acaba de informar|sobre una nave espacial en la costa...
{1650}{1697}sector sudeste Alfa Charlie.
{1698}{1793}EnvÃen un helicóptero inmediatamente|para realizar el rescate.
{3142}{3205}¡Todo el mundo abajo!|Â
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,936 --> 00:02:17,252
Como cavaron estos tuneles
nuestros soldados...?
2
00:02:17,808 --> 00:02:19,852
Vamos a realizar una rotacion...!
3
00:02:20,308 --> 00:02:25,624
encontre algo...!
4
00:02:34,442 --> 00:02:37,713
Hanako..
5
00:02:36,403 --> 00:02:41,720
Nosotros los soldados cavamos...
cavamos todos los dias..
6
00:02:41,909 --> 00:02:46,980
este es el hoyo en el que pelearemos....
y en el que moriremos...!
7
00:02:50,316 --> 00:02:54,855
Hanako...
estoy cavando mi propia tumba.
8
00:03:29,381 --> 00:03:34,573
Hoy me dirijo donde mis hombres
me esperan...
9
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4222}{4300}Exact 1 minut si 52 secunde.|Excelent.
{9185}{9217}Mutare.
{9270}{9320}Calul ia nebunul.
{9410}{9482}Calul... ia nebunul.
{10592}{10622}Regina la turn 2.
{10645}{10715}Regina... la turn 2.
{10950}{11020}Regina la rege 4.
{11025}{11122}Regina... la rege 4.
{11392}{11480}Felicitãrile mele, domnule. Un joc excelent.
{12035}{12130}Pesti luptãtori siamezi.|Creaturi fascinante.
{12135}{12205}Curajosi dar stupizi.
{12207}{12280}Da, sînt stupizi.
{12282}{12332}Cu exceptia unora
{12337}{12432}ca cel de aici.|Ãi lasã pe ceilalti doi sã lupte
{12447}{12512}în timp ce el asteaptã.
{12617}{12762}Asteaptã pînã cînd supravietu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,518 --> 00:00:19,561
Elegimos ir a la luna.
2
00:00:20,354 --> 00:00:22,314
Elegimos ir a la luna.
3
00:00:26,568 --> 00:00:30,989
Elegimos ir a la luna en esta década
y hacer las otras cosas...
4
00:00:31,073 --> 00:00:34,535
no porque sea fácil,
sino porque es difÃcil.
5
00:01:48,984 --> 00:01:51,236
- Miren eso.
- Es hermoso.
6
00:01:51,278 --> 00:01:55,240
Este es sin duda uno de los momentos
de mayor orgullo de mi vida.
7
00:02:01,038 --> 00:02:04,291
DE LA TIERRA A LA LUNA
8
00:02:05,834 --> 00:02:08,754
La compañÃa AmpCo en Lowell,
Massachusetts...
9
00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,069 --> 00:00:25,569
ZdravÃm tì, pøÃteli.
2
00:00:26,159 --> 00:00:31,159
VÅ¡echny nás zajÃmá budoucnost,
protože tam strávÃme zbytek života
3
00:00:32,607 --> 00:00:33,607
A pamatuj, pøÃteli
4
00:00:34,548 --> 00:00:38,548
Události jako tato ovlivnà tvou budoucnost
5
00:00:39,888 --> 00:00:46,088
ZajÃmáš se o neznámé, tajemné, nevysvìtlitelné.
Proto jsi tu!
6
00:00:47,021 --> 00:00:54,021
A teï ti poprvé pøedkládáme celý pøÃbìh onoho osudného dne.
7
00:00:55,596 --> 00:01:01,596
Pøedkládáme ti všechny dùkazy,
založené na tajném svìdectv
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: 2000, postcards, from, the, edge, 1990, 2, 5, fps, en,
original filename: 20009-Postcards_from_the_Edge_(1990)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,840 --> 00:00:55,240
-Do you know where you're going?
-This is it.
2
00:00:55,480 --> 00:00:57,520
-Do we bring the bags?
-Yeah.
3
00:01:01,720 --> 00:01:05,520
Flight 92 to Miami, boarding gate 1 .
4
00:01:06,800 --> 00:01:11,160
After you pass through the passport
control, it will be on your right.
5
00:01:11,400 --> 00:01:13,520
<i>Muchas gracias, por favor.</i></i>
6
00:01:13,760 --> 00:01:15,480
She speaks English.
7
00:01:15,680 --> 00:01:18,640
l don't know why you speak
refried Spanish all the time.
8
00:01:18,880 --> 00:01:22,520
lt's a courtesy, Janet.
We're in
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2778}{2840}Noæ je bila...
{3228}{3278}Noæ je bila...
{3670}{3700}Noæ je...
{4992}{5038}Zdravo Op, sjeæaš li se mene,|"profesora praznog".
{5055}{5080}Vratili smo se.
{5085}{5140}Pa, sigurna sam da svi znate|ime Margaret Donner.
{5155}{5165}Ne!
{5170}{5198}Ako neznate mora da ste|živjeli pod kamenom.
{5204}{5290}Dame i Gospodo, autor bestseler|romana ''Vruæa vatra''--
{5290}{5310}Autor bestseler romana?
{5379}{5428}Autor bestseler romana?
{5430}{5450}Mora da ste jako ponosni na sebe
{5460}{5515}Žena mi je ukrala knjigu|i stavila svoje ime na nju.
{5523}{5544}Ãega da bude ponosna?
{5523}{5544}...vi, samo vi. Gledate se u tom ogl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,813 --> 00:00:30,169
Met Roky. Ik heb alles gecheckt.
2
00:00:30,293 --> 00:00:36,368
Ik snap niet waarom de stroom is uitgevallen.
Ik kom spullen halen.
3
00:00:36,493 --> 00:00:41,203
Ja, daar heb ik er 'n paar van nodig.
Afgesproken.
4
00:00:44,533 --> 00:00:47,730
Ik wil je niet bang maken.
5
00:00:47,853 --> 00:00:50,925
Maar ik ben erg verliefd op je.
6
00:00:51,053 --> 00:00:55,524
Ik denk alleen maar aan jou.
Je bent alles voor me.
7
00:00:56,533 --> 00:01:00,287
Ik mag je graag,
maar we gaan voor 't eerst uit.
8
00:01:00,413 --> 00:01:04,292
We moeten elkaar wat b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,090 --> 00:01:21,553
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:32,314 --> 00:01:35,442
Algunas veces, a la vida le falta filo.
3
00:01:35,484 --> 00:01:37,236
¿Me entienden?
4
00:01:37,986 --> 00:01:40,281
Por eso, a mà me gusta salir
de vez en cuando...
5
00:01:40,322 --> 00:01:42,324
...y mover un poco el esqueleto.
6
00:01:43,659 --> 00:01:46,120
Creo que le corté el árbol genealógico.
7
00:01:49,331 --> 00:01:52,084
La historia de hoy trata de una joven...
8
00:01:52,168 --> 00:01:54,879
...que quiere más de un tronco
donde apoyarse.
9
00:01:54,962 --> 00:01:58,591
Ella
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,960 --> 00:01:21,000
¡La alta sociedad está podrida!
Los echarÃa a patadas de aquÃ
2
00:02:42,840 --> 00:02:45,880
LAUREL Y HARDY
CAMAREROS
3
00:03:00,800 --> 00:03:03,120
Un caballero no lleva puesto
el sombrero dentro de casa
4
00:03:44,400 --> 00:03:50,600
Estos dos muchachos es todo
lo que he podido conseguir
5
00:03:50,640 --> 00:03:57,200
Tienen experiencia como camareros,
...en bares de estación de trenes
6
00:04:33,320 --> 00:04:34,960
¿Mucho contoneo, no?
7
00:04:37,360 --> 00:04:39,840
¡Ese contoneo es de mi mujer!
8
00:04:41,760 --> 00:04:44,000
De todas
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: deliver, us, from, evil, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 37598-Deliver_Us_from_Evil_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,787 --> 00:02:22,221
I am here because...
2
00:02:22,289 --> 00:02:24,120
I recognize...
3
00:02:26,027 --> 00:02:28,996
in my life there has been
a major imbalance,
4
00:02:30,297 --> 00:02:32,356
mainly caused by...
5
00:02:32,433 --> 00:02:35,800
what I have done in a criminal way.
6
00:02:38,172 --> 00:02:39,400
I want to promise myself
7
00:02:39,473 --> 00:02:42,203
that this is going to be
the most honest...
8
00:02:42,276 --> 00:02:44,870
confession of my life,
9
00:02:45,279 --> 00:02:48,942
and in doing that,
10
00:02:49,016 --> 00:02:52,543
I need to mak
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
SubtÃtulo by GaSpEr - 2006.-
2
00:01:30,521 --> 00:01:37,486
LEJOS DEL CIELO
3
00:02:39,585 --> 00:02:40,502
¡Mamá!
4
00:02:40,586 --> 00:02:43,505
¿Puedo quedarme hoy en
la noche en casa de Hutch?
5
00:02:43,589 --> 00:02:45,507
La Sra. Hutchinson
dio permiso.
6
00:02:45,591 --> 00:02:47,509
Hoy no, amor.
Tu papá y yo saldremos...
7
00:02:47,593 --> 00:02:49,511
...y debes cuidar a tu hermana.
8
00:02:49,595 --> 00:02:50,512
¡Maldita sea!
9
00:02:50,596 --> 00:02:52,598
Hazte a un lado
para estacionarme.
10
00:03:04,609 --> 00:03:08,529
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:English subtitles created by Mariuszlublin. Translated and completed by Zibo.
00:00:05:DVDRip.XviD-PYNHEAD 544x400 723 134 464.
00:02:42:Urodzi³am siê Kub¹.|Kuba - oto kim jestem.
00:02:49:Przez jakiÅ czas tam nie myÅla³am trzeŸwo.
00:02:54:By³am zmieszana, w zapomnieniu.
00:02:58:Mam na myÅli, ¿e to jest 1888, czy¿ nie?
00:03:03:Wiedzia³am, ¿e to by³ Kuba.
00:03:06:Zabójczy Kuba, cichy Kuba.|Kuba to ja.
00:03:12:Kuba, którego miecz nigdy nie Åpi.
00:03:16:Nie jestem dobrym owczarzem...
00:03:20:nie ksiêciem pokoju.
00:03:25:Ja jestem nim, a on jest mn¹.
00:03:29:Jestem krwawym Kub¹...
00:03:31:enrgicznym Kub¹...|zuchwa³ym Kub¹...
00:03:37:Kub¹
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,427 --> 00:00:32,660
Em directo do bloco D
da Penitenciária de Spingfield,
2
00:00:32,766 --> 00:00:36,167
é o "Especial da Prisão
do Krusty, o Palhaço".
3
00:00:39,939 --> 00:00:42,138
Bati num anormal
Em Tahoe
4
00:00:42,139 --> 00:00:43,939
Deram-me um a três anos
5
00:00:44,440 --> 00:00:46,140
O meu advogado rico
Safou-me
6
00:00:46,241 --> 00:00:48,341
Com pormenores técnicos
7
00:00:48,542 --> 00:00:50,942
Estou só de visita
à Prisão de Spingfield
8
00:00:51,243 --> 00:00:54,543
Hoje vou dormir a casa
9
00:00:57,756 --> 00:01:00,783
Estou a brincar.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{607}{698}Kalla kriget trappas upp.|Amerikanerna beredda på det värsta.
{854}{923}Strålningstäta familjeskyddsrum
{928}{1031}Var trygga!|Skaffa ett eget strålskyddsrum.
{1363}{1473}RÃTT UPP l 90-TALET!
{1570}{1668}Skyddsrum i alla storlekar|och prisklasser
{1824}{1920}Familjer i Kalifornien|och deras skyddsrum
{1993}{2053}Herrgårdar under marken!
{2484}{2560}Kom ihåg: prata inte|om kommunisterna.
{2565}{2639}-Calvin är bra, men lite...|-Knäpp.
{2644}{2710}-Och hans fru?|-Hemmafru...
{2715}{2783}-Gillar att laga mat, gravid...|-Normal.
{2788}{2832}lnte direkt.
{2911}{3004}-Men titta!|-Vilken dag som helst är det dags.
{3009}{31
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{603}{724}VENÃLÃISILLÃ ATOMIPOMMl!|KYLMÃ SOTA KIIHTYY
{931}{1033}PYSY TURVASSA|RAKENNA SÃTEILYSUOJA
{1352}{1458}VIHDOINKIN PIHALLA
{1596}{1684}KAIKEN KOKOISIA SUOJIA
{2003}{2093}MAANALAISIA ASUNTOJA!
{2209}{2295}Suomennos:|Tommi Hämeranta MOVISION
{2478}{2602}Ãlä sitten mainitse kommunisteja.|-Calvin on mukava, mutta vähän...
{2605}{2676}Kaheli.|-Entä hänen vaimonsa?
{2679}{2808}Hän kokkaa, on raskaana.|-Siis normaali kotiäiti.
{2830}{2903}Helen!|-Hei.
{2906}{3002}Katsos vain!|-Syntyy ihan koska tahansa.
{3007}{3129}Oletteko kuulleet tätä:|Ankka marssii apteekkiin.
{3132}{3235}Se sanoo: "Huulirasvaa, kiitos."|Myyjä vastaa
Feliratok a következőhöz From Mao To Mozart
keywords: plan, 9, from, outer, space, 1, cd, v, dvdivx, vcdvault, classic,
original filename: Plan.9.from.Outer.Space.1cd.v1.0.zip