Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,061 --> 00:00:39,089
ABERTO ATÃ DE MADRUGADA II
2
00:00:50,301 --> 00:00:52,656
Meu Deus, já é quase meia noite.
3
00:00:52,741 --> 00:00:55,972
Nada como fazer horas extra para saIvar
um miseráveI assassino em série.
4
00:00:56,061 --> 00:00:58,894
PossÃveI assassino em série.
- Pois.
5
00:01:14,981 --> 00:01:18,940
TaIvez um dia possamos defender aIguém
que esteja mesmo inocente.
6
00:01:19,021 --> 00:01:21,819
Um homem é inocente
até se provar que é cuIpado.
7
00:01:21,901 --> 00:01:25,337
Ambos sabemos que aqueIe sacana
matou 14 pessoas a sangue frio.
8
00:0
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, v, 5, fps,
original filename: 6558-From_Dusk_Till_Dawn_2__Texas_Blood_Money_(1999)_(V)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1660}{1705}Christ, it's almost midnight.
{1708}{1791}Nothing like putting in some overtime|to save a miserable serial killer.
{1794}{1840}Alleged serial killer.
{1843}{1896}Right.
{2236}{2294}- Well...
{2297}{2368}maybe one of these days we'll actually|defend somebody who's really innocent.
{2371}{2421}- A man is innocent until proven guilty.|- Until proven guilty.
{2423}{2533}Look, you and I both know that son of|a bitch killed 14 people in cold blood.
{2535}{2620}- I just hope there's nothing|to this karma thing.|- Oh, please.
{2675}{2786}- Ah, come on. What the hell?
{2789}{2848}And I don't want to hear|anything about any karma.
{2928}
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, v, 1, 5, fps,
original filename: sub_From-Dusk-Till-Dawn-2-Texas-Blood-Money-1999-V_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{834}{1043}Ovidiu - Timiºoara
{1366}{1413}Cristoase, e aproape miezul nopþii.
{1416}{1503}Nimic nu se comparã cu puþinã muncã suplimentarã|pentru salvarea unui criminal în serie.
{1506}{1554}Pretins criminal în serie.
{1557}{1612}Mda.
{1967}{2027}Ei bine...
{2030}{2104}poate vom ajunge sã|apãrãm pe cineva cu adevãrat nevinovat.
{2107}{2159}- Oricine este nevinovat pânã la proba contrarie.|- Pânã la proba contrarie.
{2162}{2276}Uite, amândoi ºtim cã nenorocitul acela a|ucis 14 persoane cu sânge rece.
{2278}{2367}- Sper sã nu existe ceva gen karma|- Oh, te rog.
{2424}{2540}Ah, haide odatã. Ce naiba?
{2543
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,061 --> 00:00:39,089
ABERTO ATÃ DE MADRUGADA Il
2
00:00:50,301 --> 00:00:52,656
Meu Deus, já é quase meia noite.
3
00:00:52,741 --> 00:00:55,972
Nada como fazer horas extra para salvar
um miserável assassino em série.
4
00:00:56,061 --> 00:00:58,894
PossÃvel assassino em série.
- Pois.
5
00:01:14,981 --> 00:01:18,940
Talvez um dia possamos defender alguém
que esteja mesmo inocente.
6
00:01:19,021 --> 00:01:21,819
Um homem é inocente
até se provar que é culpado.
7
00:01:21,901 --> 00:01:25,337
Ambos sabemos que aquele sacana
matou 14 pessoas a sangue frio.
8
00:0
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, v, 1, 5, fps,
original filename: 2578-sub_From-Dusk-Till-Dawn-2-Texas-Blood-Money-1999-V_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{834}{1043}Ovidiu - Timiºoara
{1366}{1413}Cristoase, e aproape miezul nopþii.
{1416}{1503}Nimic nu se comparã cu puþinã muncã suplimentarã|pentru salvarea unui criminal în serie.
{1506}{1554}Pretins criminal în serie.
{1557}{1612}Mda.
{1967}{2027}Ei bine...
{2030}{2104}poate vom ajunge sã|apãrãm pe cineva cu adevãrat nevinovat.
{2107}{2159}- Oricine este nevinovat pânã la proba contrarie.|- Pânã la proba contrarie.
{2162}{2276}Uite, amândoi ºtim cã nenorocitul acela a|ucis 14 persoane cu sânge rece.
{2278}{2367}- Sper sã nu existe ceva gen karma|- Oh, te rog.
{2424}{2540}Ah, haide odatã. Ce naiba?
{2543
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: 1763, from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, v, 5, fps,
original filename: 17631-From_Dusk_Till_Dawn_2__Texas_Blood_Money_(1999)_(V)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1602}{1642}sincronizata de: salamandra197@yahoo.com
{1657}{1702}Cristoase, e aproape miezul nopþii.
{1705}{1788}Nimic nu se comparã cu puþinã muncã suplimentarã |pentru salvarea unui criminal în serie.
{1791}{1837}Pretins criminal în serie.
{1840}{1893}Mda.
{2233}{2291}- Ei bine...
{2294}{2365}poate vom ajunge sã|apãrãm pe cineva cu adevãrat nevinovat.
{2368}{2418}- Oricine este nevinovat pânã la proba contrarie.|- Pânã la proba contrarie.
{2420}{2530}Uite, amândoi ºtim cã nenorocitul acela a|ucis 14 persoane cu sânge rece.
{2532}{2617}- Sper sã nu existe ceva gen karma|- Oh, te rog.
{2672}{2783}- Ah, hai
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, eng, 3, 97, 6, fps, 1999,
original filename: From Dusk Till Dawn 2 - Texas Blood Money - Eng - 23,976fps - 1999.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,473 --> 00:00:55,373
Christ, it's almost midnight.
2
00:00:55,475 --> 00:00:58,967
Nothing like putting in some overtime
to save a miserable serial killer.
3
00:00:59,078 --> 00:01:01,012
Alleged serial killer.
4
00:01:01,114 --> 00:01:03,309
Right.
5
00:01:17,530 --> 00:01:19,930
- Well...
6
00:01:20,033 --> 00:01:23,059
maybe one of these days we'll actually
defend somebody who's really innocent.
7
00:01:23,169 --> 00:01:25,228
- A man is innocent until proven guilty.
- Until proven guilty.
8
00:01:25,338 --> 00:01:29,900
Look, you and I both know that son of
a bitch kil
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, :, texas, blood, money, 1999, portuguese, br, pb, dvd, rip, uncut, 96, by, tbl1, 8, 4, min, avi,
original filename: From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money - 1999 - - Portuguese-BR - pb - 8843a7115e1d0364954c5bd2ac009145.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,155 --> 00:01:08,510
Meu Deus, j? ? quase meia noite.
2
00:01:08,594 --> 00:01:11,824
Nada como fazer horas extra para salvar
um miser?vel assassino em s?rie.
3
00:01:11,913 --> 00:01:14,745
Poss?vel assassino em s?rie.
- Certo.
4
00:01:30,833 --> 00:01:34,791
Talvez um dia possamos defender algu?m
que esteja mesmo inocente.
5
00:01:34,872 --> 00:01:37,669
Um homem ? inocente
at? se provar que ? culpado.
6
00:01:37,751 --> 00:01:41,186
Ambos sabemos que aquele sacana
matou 14 pessoas a sangue frio.
7
00:01:41,313 --> 00:01:44,508
Espero que isso do karma n?o exista.
- Por fav
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: From Dusk Till Dawn 2 Texas Blood Money (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,765
Christ, it's almost midnight.
2
00:01:07,800 --> 00:01:11,100
Nothing like putting in some overtime
to save a miserable serial killer.
3
00:01:11,200 --> 00:01:13,100
Alleged serial killer.
4
00:01:13,200 --> 00:01:15,300
Right.
5
00:01:29,000 --> 00:01:31,300
Well...
6
00:01:31,400 --> 00:01:34,300
maybe one of these days we'll actually
defend somebody who's really innocent.
7
00:01:34,335 --> 00:01:36,300
- A man is innocent until proven guilty.
- Until proven guilty.
8
00:01:36,500 --> 00:01:40,900
Look, you and I both know that son of
a bitch kille
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,767 --> 00:01:08,122
Meu Deus, já é quase meia noite.
2
00:01:08,207 --> 00:01:11,437
Nada como fazer horas extra para salvar
um miserável assassino em série.
3
00:01:11,526 --> 00:01:14,358
PossÃvel assassino em série.
- Pois.
4
00:01:30,447 --> 00:01:34,405
Talvez um dia possamos defender alguém
que esteja mesmo inocente.
5
00:01:34,486 --> 00:01:37,283
Um homem é inocente
até se provar que é culpado.
6
00:01:37,365 --> 00:01:40,801
Ambos sabemos que aquele sacana
matou 14 pessoas a sangue frio.
7
00:01:40,927 --> 00:01:44,123
Espero que isso do karma não exista.
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: From Dusk Till Dawn 2 Texas Blood Money (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,900
Tanrým gece yarýsý oldu.
2
00:01:07,900 --> 00:01:11,400
Zavallý seri katili kurtarmak için
fazla mesai yapýyoruz.
3
00:01:11,500 --> 00:01:13,400
Suçu ispatlanmadý.
4
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
Evet.
5
00:01:31,700 --> 00:01:34,600
Belki bir gün gerçekten masum
bir insaný temsil ederiz.
6
00:01:34,700 --> 00:01:36,600
Bir adam...
Suçu ispatlanana kadar masum sayýlýr.
7
00:01:36,700 --> 00:01:41,100
Ãkimiz de o pisliðin on dört kiþiyi soðuk kanlý
bir þekilde öldürdüðünü biliyoruz.
8
00:01:41,200 --> 00:01:44,500
Umarým ka
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, fin, 1999,
original filename: From Dusk Till Dawn 2 - Texas Blood Money - Fin - 1999.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,047 --> 00:00:53,643
HÃMÃRÃSTÃ AAMUNKOITTOON 2
- TEXASIN VERIRAHAT
2
00:01:05,767 --> 00:01:10,716
-Nyt on meIkein keskiyö.
-Yritämme peIastaa sarjamurhaajan.
3
00:01:10,887 --> 00:01:14,163
- Väitetyn sarjamurhaajan.
-Niin.
4
00:01:29,847 --> 00:01:34,841
-Ehkä joku syytetty on joskus syytön.
-Ihminen on syytön...
5
00:01:35,007 --> 00:01:40,559
...kunnes toisin todistetaan. Se sika
tappoi 14 ihmistä kyImäverisesti.
6
00:01:40,727 --> 00:01:43,958
Toivottavasti
siinä karma-jutussa ei oIe perää.
7
00:01:47,127 --> 00:01:49,800
Mitä heIvettiä nyt tapahtuu?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{1018}OD ZMIERZCHU DO ?WITU 2|TEXAS BLOOD MONEY
{1271}{1318}Chryste, to ju? prawe p??noc.
{1319}{1414}Wspania?a godzina|dla seryjnego mordercy.
{1415}{1462}Przypuszczalnego seryjnego mordercy.
{1463}{1520}Jasne.
{1846}{1905}- C??...
{1918}{1989}...mo?e kiedy? b?dziemy broni? kogo?|kto jest naprawd? niewinny.
{1990}{2037}- Ka?dy jest niewinny|do momentu udowodnienia winy.
{2038}{2157}Oboje wiemy, ?e ten skurwiel|zabi? z zimn? krwi? 14 os?b.
{2158}{2277}- Mam tylko nadziej?, ?e nic nam si? nie stanie.|- Prosz? ci?, przesta?.
{2278}{2362}- No dalej.|Co do diab?a?
{2398}{2496}Nie chc? nic s?ysze? o morderstwie.
{2541}{2646}- Co si? dziej
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, :, texas, blood, money, 1999, 1, cd, czech, cs, divx, dvd, rip, by, dr, mabuse,
original filename: From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money - 1999 - 1CD - Czech - cs - 81051968f06bdc20de1ab930696c0b16.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,130 --> 00:01:07,971
Kriste, u? je skoro p?lnoc.
2
00:01:08,051 --> 00:01:11,453
Nen? nad takov? p?es?as kv?li obhajob?
n?jak?ho zkurven?ho seriov?ho vraha.
3
00:01:11,533 --> 00:01:13,375
?dajn?ho seriov?ho vraha.
4
00:01:13,495 --> 00:01:15,576
Jasn?.
5
00:01:29,265 --> 00:01:30,425
- No...
6
00:01:30,425 --> 00:01:34,548
mo?n? n?kdy opravdu budeme
obhajovat n?koho, kdo bude nevinn?.
7
00:01:34,668 --> 00:01:36,629
- Ka?d? je nevinn?, dokud se mu neprok??e vina.
- Dokud se mu neprok??e vina.
8
00:01:36,749 --> 00:01:41,112
Pod?vej, oba dva v?me, ?e ten zkurvenec
zabil 14
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, :, texas, blood, money, 1999, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - edd49440468fb29d6682939b4f944e28.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,280 --> 00:01:08,120
J?zusom, m?r majdnem ?jf?l van.
2
00:01:08,160 --> 00:01:11,520
Nincs is ann?l jobb, mint t?l?r?zni egy
nyomorult sorozatgyilkos felment?s??rt.
3
00:01:11,600 --> 00:01:13,480
?ll?t?lagos sorozatgyilkos
felment?s??rt.
4
00:01:13,600 --> 00:01:15,720
Na igen.
5
00:01:29,360 --> 00:01:31,640
- Nos...
6
00:01:31,800 --> 00:01:34,680
...tal?n legk?zelebb v?dhet?nk
olyasvalakit, aki t?nyleg ?rtatlan.
7
00:01:34,800 --> 00:01:36,720
- Senki sem b?n?s addig, am?g el nem ?t?lik.
- Am?g el nem ?t?lik.
8
00:01:36,800 --> 00:01:41,200
Mindketten tudjuk, hogy az a
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, :, texas, blood, money, 1999, 1, cd, hungarian, hu, alkonyatt??, ??l, pirkadatig, a, texasi, v??, ??rd??, ??j,
original filename: From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - 1d4cb95e1a8e8113509565a1343f391d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,473 --> 00:00:55,373
J?zusom, m?r majdnem ?jf?l van.
2
00:00:55,475 --> 00:00:58,967
Nincs is ann?l jobb, mint t?l?r?zni egy
nyomorult sorozatgyilkos felment?s??rt.
3
00:00:59,078 --> 00:01:01,012
?ll?t?lagos sorozatgyilkos
felment?s??rt.
4
00:01:01,114 --> 00:01:03,309
Na igen.
5
00:01:17,530 --> 00:01:19,930
- Nos...
6
00:01:20,033 --> 00:01:23,059
...tal?n legk?zelebb v?dhet?nk
olyasvalakit, aki t?nyleg ?rtatlan.
7
00:01:23,169 --> 00:01:25,228
- Senki sem b?n?s addig, am?g el nem ?t?lik.
- Am?g el nem ?t?lik.
8
00:01:25,338 --> 00:01:29,900
Mindketten tudjuk, hogy a
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: 1030, from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, pt, 5, fps,
original filename: 10302.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,061 --> 00:00:39,089
ABERTO ATÃ DE MADRUGADA II
2
00:00:50,301 --> 00:00:52,656
Meu Deus, já é quase meia noite.
3
00:00:52,741 --> 00:00:55,972
Nada como fazer horas extra para saIvar
um miseráveI assassino em série.
4
00:00:56,061 --> 00:00:58,894
PossÃveI assassino em série.
- Pois.
5
00:01:14,981 --> 00:01:18,940
TaIvez um dia possamos defender aIguém
que esteja mesmo inocente.
6
00:01:19,021 --> 00:01:21,819
Um homem é inocente
até se provar que é cuIpado.
7
00:01:21,901 --> 00:01:25,337
Ambos sabemos que aqueIe sacana
matou 14 pessoas a sangue frio.
8
00:0
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, :, texas, blood, money, 1999, 1, cd, czech, cz, divx,
original filename: From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money - 1999 - 1CD - Czech - cz - b6350677381ae66d2658991dc2d51d7d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,022 --> 00:00:53,862
Kriste, u? je skoro p?lnoc.
2
00:00:53,942 --> 00:00:57,342
Nen? nad takov? p?es?as kv?li obhajob?
n?jak?ho zkurven?ho seriov?ho vraha.
3
00:00:57,422 --> 00:00:59,262
?dajn?ho seriov?ho vraha.
4
00:00:59,382 --> 00:01:01,462
Jasn?.
5
00:01:15,142 --> 00:01:16,302
- No...
6
00:01:16,302 --> 00:01:20,422
mo?n? n?kdy opravdu budeme
obhajovat n?koho, kdo bude nevinn?.
7
00:01:20,542 --> 00:01:22,502
- Ka?d? je nevinn?, dokud se mu neprok??e vina.
- Dokud se mu neprok??e vina.
8
00:01:22,622 --> 00:01:26,982
Pod?vej, oba dva v?me, ?e ten zkurvenec
zabil 1
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, :, texas, blood, money, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money - 1999 - 1CD - Czech - cz - 8682d8eb114f923a895c91e301b03baf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,022 --> 00:00:53,862
Kriste, u? je skoro p?lnoc.
2
00:00:53,942 --> 00:00:57,342
Nen? nad takov? p?es?as kv?li obhajob?
n?jak?ho zkurven?ho seriov?ho vraha.
3
00:00:57,422 --> 00:00:59,262
?dajn?ho seriov?ho vraha.
4
00:00:59,382 --> 00:01:01,462
Jasn?.
5
00:01:15,142 --> 00:01:16,302
- No...
6
00:01:16,302 --> 00:01:20,422
mo?n? n?kdy opravdu budeme
obhajovat n?koho, kdo bude nevinn?.
7
00:01:20,542 --> 00:01:22,502
- Ka?d? je nevinn?, dokud se mu neprok??e vina.
- Dokud se mu neprok??e vina.
8
00:01:22,622 --> 00:01:26,982
Pod?vej, oba dva v?me, ?e ten zkurvenec
zabil 1
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, :, texas, blood, money, 1999, 1, cd, turkish, tr,
original filename: From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money - 1999 - 1CD - Turkish - tr - c5cd4832e952c668ccd900a256c5d3e0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Senkron By MelkoR
2
00:00:51,247 --> 00:00:53,203
Tanr?m gece yar?s? oldu.
3
00:00:53,287 --> 00:00:56,802
Zavall? seri katili kurtarmak i?in
fazla mesai yap?yoruz.
4
00:00:56,887 --> 00:00:58,764
Su?u ispatlanmad?.
5
00:00:58,847 --> 00:01:00,883
Evet.
6
00:01:17,007 --> 00:01:19,919
Belki bir g?n ger?ekten masum
bir insan? temsil ederiz.
7
00:01:20,007 --> 00:01:21,998
Bir adam...
Su?u ispatlanana kadar masum say?l?r.
8
00:01:22,087 --> 00:01:26,478
?kimiz de o pisli?in on d?rt ki?iyi so?uk kanl?
bir ?ekilde ?ld?rd???n? biliyoruz.
9
00:01:26,567
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: 1763, from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, v, 5, fps,
original filename: 17631-From_Dusk_Till_Dawn_2__Texas_Blood_Money_(1999)_(V)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{1602}{1642}sincronizata de: salamandra197@yahoo.com
{1657}{1702}Cristoase, e aproape miezul nop?ii.
{1705}{1788}Nimic nu se compar? cu pu?in? munc? suplimentar? |pentru salvarea unui criminal ?n serie.
{1791}{1837}Pretins criminal ?n serie.
{1840}{1893}Mda.
{2233}{2291}- Ei bine...
{2294}{2365}poate vom ajunge s?|ap?r?m pe cineva cu adev?rat nevinovat.
{2368}{2418}- Oricine este nevinovat p?n? la proba contrarie.|- P?n? la proba contrarie.
{2420}{2530}Uite, am?ndoi ?tim c? nenorocitul acela a|ucis 14 persoane cu s?nge rece.
{2532}{2617}- Sper s? nu existe ceva gen karma|- Oh, te rog.
{2672}{2783}- Ah, haide odat?. Ce naiba?
{2786}{2845}?i nu vreau s? aud|nimic de ni
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, :, texas, blood, money, 1999, 1, cd, czech, cz, divx, dvd, rip, by, dr, mabuse,
original filename: From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money - 1999 - 1CD - Czech - cz - 81051968f06bdc20de1ab930696c0b16.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,130 --> 00:01:07,971
Kriste, u? je skoro p?lnoc.
2
00:01:08,051 --> 00:01:11,453
Nen? nad takov? p?es?as kv?li obhajob?
n?jak?ho zkurven?ho seriov?ho vraha.
3
00:01:11,533 --> 00:01:13,375
?dajn?ho seriov?ho vraha.
4
00:01:13,495 --> 00:01:15,576
Jasn?.
5
00:01:29,265 --> 00:01:30,425
- No...
6
00:01:30,425 --> 00:01:34,548
mo?n? n?kdy opravdu budeme
obhajovat n?koho, kdo bude nevinn?.
7
00:01:34,668 --> 00:01:36,629
- Ka?d? je nevinn?, dokud se mu neprok??e vina.
- Dokud se mu neprok??e vina.
8
00:01:36,749 --> 00:01:41,112
Pod?vej, oba dva v?me, ?e ten zkurvenec
zabil 14
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, est, 5, fps, 1999, 73, 94, 85, 6,
original filename: From Dusk Till Dawn 2 - Texas Blood Money - Est - 25fps - 1999.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}DIV3 512x288@25 733 945 856 bytes|Tõlkis: JANSA
{1651}{1698}Issand, on peaaegu kesköö.
{1698}{1785}Pole midagi paremat ületundidest,|et päästa üht armetut sarimõrvarit.
{1785}{1835}Väidetavat sarimõrvarit.
{1835}{1890}Olgu.
{2228}{2288}- Jah...
{2288}{2363}võib-olla ühel päeval kaitseme kedagi,|kes on tõesti süütu.
{2362}{2415}- Inimene on süütu kuni süü on tõestatud.|- Kuni ta süü on tõestatud.
{2415}{2530}Kuule, me mõlemad ju teame, et see litapoeg|tappis külmavereliselt 14 inimest.
{2528}{2650}- Ma lihtsalt loodan, et ei hakata ajama seda|raske saatuse jura.|- Ah, jäta nüüd.
{2667}{2782}- Kurat.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1205}{1333}< < OD ZMIERZCHU DO ?WITU 2 > >
{1646}{1694}Chryste, to ju? prawie p??noc.
{1694}{1763}Wspania?a godzina|dla seryjnego mordercy.
{1770}{1817}Przypuszczalnego seryjnego mordercy.
{1817}{1844}Jasne.
{2244}{2270}C??...
{2270}{2340}mo?e kiedy? b?dziemy broni? kogo?|kto jest naprawd? niewinny.
{2340}{2413}Ka?dy jest niewinny|do momentu udowodnienia winy.
{2413}{2498}Oboje wiemy, ?e ten skurwiel|zabi? z zimn? krwi? 14 os?b.
{2515}{2633}- Mam tylko nadziej?, ?e nic nam si? nie stanie.|- Prosz? ci?, przesta?.
{2653}{2707}No dalej.|Co, do diab?a?
{2773}{2835}Nie chc? nic s?ysze? o morderstwie.
{2915}{2983}- Co si? dzieje?|- Mam
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, v, 5, fps,
original filename: 6558-From_Dusk_Till_Dawn_2__Texas_Blood_Money_(1999)_(V)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1660}{1705}Christ, it's almost midnight.
{1708}{1791}Nothing like putting in some overtime|to save a miserable serial killer.
{1794}{1840}Alleged serial killer.
{1843}{1896}Right.
{2236}{2294}- Well...
{2297}{2368}maybe one of these days we'll actually|defend somebody who's really innocent.
{2371}{2421}- A man is innocent until proven guilty.|- Until proven guilty.
{2423}{2533}Look, you and I both know that son of|a bitch killed 14 people in cold blood.
{2535}{2620}- I just hope there's nothing|to this karma thing.|- Oh, please.
{2675}{2786}- Ah, come on. What the hell?
{2789}{2848}And I don't want to hear|anything about any karma.
{2928}{3000}- What's going on?|- I'm gonna find
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, :, texas, blood, money, 1999, cd, greek, gr, 1,
original filename: From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money - 1999 - 2CD - Greek - gr - 4c5a5f220d2e2e2ea9d15be93f73c33a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,700 --> 00:00:51,445
????????? ??? VaVooM
Translated by VaVooM
2
00:00:51,700 --> 00:00:53,745
???????? ?????????.
3
00:00:53,780 --> 00:00:56,822
????? ? ???????? ??? ??
??????? ???? ?????...
4
00:00:56,901 --> 00:00:58,982
??????????? ?????...
5
00:00:59,021 --> 00:01:00,321
?????.
6
00:01:15,425 --> 00:01:19,467
???? ??? ??? ??????
????????????? ?? ???? ????...
7
00:01:19,787 --> 00:01:22,666
????? ?????, ?????
?????????? ??? ????????.
8
00:01:22,707 --> 00:01:25,626
?? ??? ?? ??? ??????? ??? ??
?????? ??????? ?? ????? 14 ?????.
9
00:01:26,186 --> 00:01:28,968
- ?
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, v, cd, 1,
original filename: 2578-sub_From-Dusk-Till-Dawn-2-Texas-Blood-Money-1999-V_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{800}{1000}Ovidiu - Timiºoara
{1310}{1355}Cristoase, e aproape miezul nopþii.
{1358}{1441}Nimic nu se comparã cu puþinã muncã suplimentarã|pentru salvarea unui criminal în serie.
{1444}{1490}Pretins criminal în serie.
{1493}{1546}Mda.
{1886}{1944}Ei bine...
{1947}{2018}poate vom ajunge sã|apãrãm pe cineva cu adevãrat nevinovat.
{2021}{2071}- Oricine este nevinovat pânã la proba contrarie.|- Pânã la proba contrarie.
{2073}{2183}Uite, amândoi ºtim cã nenorocitul acela a|ucis 14 persoane cu sânge rece.
{2185}{2270}- Sper sã nu existe ceva gen karma|- Oh, te rog.
{2325}{2436}Ah, haide odatã. Ce naiba?
{2439
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, 1999, ned, cd, rssm, texas, blood, money, 1,
original filename: From.Dusk.Till.Dawn.2.(1999).Ned.AC3.DVDRip.XviD.2CD-RSSM.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,286 --> 00:00:10,085
Waar hebben we dit spul voor nodig?
- Het ziet er wel gaaf uit.
2
00:00:11,265 --> 00:00:13,224
Gewoon uit voorzorg.
3
00:01:00,533 --> 00:01:04,852
Wat je noemt 'n bloedbad.
- Probeer je leuk te zijn?
4
00:01:08,691 --> 00:01:11,291
Ga maar even 'n frisse neus halen.
5
00:01:17,009 --> 00:01:19,209
Waar zit hij mee?
6
00:01:19,329 --> 00:01:26,047
Die jongen heeft nogal wat problemen.
De Gecko broers vermoordden z'n pa.
7
00:01:26,167 --> 00:01:29,326
Je kent ouwe Earl McGraw
toch nog wel?
8
00:01:29,446 --> 00:01:33,006
Ze hebben hem
dwars door z'n
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, v, cd, 1,
original filename: sub_From-Dusk-Till-Dawn-2-Texas-Blood-Money-1999-V_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{800}{1000}Ovidiu - Timiºoara
{1310}{1355}Cristoase, e aproape miezul nopþii.
{1358}{1441}Nimic nu se comparã cu puþinã muncã suplimentarã|pentru salvarea unui criminal în serie.
{1444}{1490}Pretins criminal în serie.
{1493}{1546}Mda.
{1886}{1944}Ei bine...
{1947}{2018}poate vom ajunge sã|apãrãm pe cineva cu adevãrat nevinovat.
{2021}{2071}- Oricine este nevinovat pânã la proba contrarie.|- Pânã la proba contrarie.
{2073}{2183}Uite, amândoi ºtim cã nenorocitul acela a|ucis 14 persoane cu sânge rece.
{2185}{2270}- Sper sã nu existe ceva gen karma|- Oh, te rog.
{2325}{2436}Ah, haide odatã. Ce naiba?
{2439
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, texas, blood, money, 1999, 5, fps, cd, tr, divxforever, rssm, fdtdtbm, 1,
original filename: From Dusk Till Dawn 2 Texas Blood Money (1999) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,325 --> 00:00:07,919
Bunlara ihtiyacýmýz yok ki.
2
00:00:08,005 --> 00:00:09,677
Sanýrým harika görünüyorlar.
3
00:00:11,245 --> 00:00:12,963
Sadece bir tedbir.
4
00:01:00,525 --> 00:01:03,085
Sanki kanla banyo yapmýþlar.
5
00:01:03,165 --> 00:01:05,156
Komik olmaya mý çalýþýyorsun?
6
00:01:05,245 --> 00:01:08,123
Hayýr efendim.
7
00:01:08,205 --> 00:01:11,197
Neden dýþarý çýkýp biraz
hava almýyorsun?
8
00:01:11,285 --> 00:01:13,037
Peki efendim.
9
00:01:16,005 --> 00:01:18,439
Onun sorunu nedir?
10
00:01:19,605 --> 00:01:23,154
Sanýrým mides
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: 1052, from, dusk, till, dawn, texas, blood, money, 1999, v, 5, fps, cd, 1,
original filename: 10523-From_Dusk_Till_Dawn_2__Texas_Blood_Money_(1999)_(V)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{800}{1000}Ovidiu - Timi?oara
{1310}{1355}Cristoase, e aproape miezul nop?ii.
{1358}{1441}Nimic nu se compar? cu pu?in? munc? suplimentar? |pentru salvarea unui criminal ?n serie.
{1444}{1490}Pretins criminal ?n serie.
{1493}{1546}Mda.
{1886}{1944}- Ei bine...
{1947}{2018}poate vom ajunge s?|ap?r?m pe cineva cu adev?rat nevinovat.
{2021}{2071}- Oricine este nevinovat p?n? la proba contrarie.|- P?n? la proba contrarie.
{2073}{2183}Uite, am?ndoi ?tim c? nenorocitul acela a|ucis 14 persoane cu s?nge rece.
{2185}{2270}- Sper s? nu existe ceva gen karma|- Oh, te rog.
{2325}{2436}- Ah, haide odat?. Ce naiba?
{2439}{2498}?i nu vreau s? aud|nimic de nici o karma.
{2578}{2650}- Ce se ?nt?
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 2, 1999, ned, cd, rssm, texas, blood, money, 1,
original filename: From.Dusk.Till.Dawn.2.(1999).Ned.AC3.DVDRip.XviD.2CD-RSSM.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,680 --> 00:01:07,800
Het is al bijna middernacht.
2
00:01:07,920 --> 00:01:11,000
Er gaat toch niets boven wat overwerk
om 'n seriemoordenaar te redden.
3
00:01:11,120 --> 00:01:14,960
Vermoedelijke seriemoordenaar.
- Natuurlijk.
4
00:01:29,800 --> 00:01:33,960
Misschien dat we ooit nog iemand
verdedigen die echt onschuldig is.
5
00:01:34,080 --> 00:01:36,440
Iemand is onschuldig
tot 't tegendeel is bewezen.
6
00:01:36,560 --> 00:01:40,200
We weten allebei dat die klootzak
14 mensen heeft vermoord.
7
00:01:40,320 --> 00:01:42,720
Als 't maar niets met karma
te maken heeft.
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: napisy, info, 1522, from, dusk, till, dawn, 1999, divx, epic,
original filename: napisy_info_15221.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
00:00:05:Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
00:00:09:Translated by czoko^|czoko_iso@tlen.pl
00:00:13:Tekst angielski by? strasznie wybrakowany,|wi?c oko?o po?owa to t?umaczenie ze s?uchu.
00:00:17:Tekst angielski by? strasznie wybrakowany,|wi?c oko?o po?owa to t?umaczenie ze s?uchu.
00:00:21:Tekst angielski by? strasznie wybrakowany,|wi?c oko?o po?owa to t?umaczenie ze s?uchu.
00:00:25:I hope you enjoy it :)
00:00:53:Chryste, to ju? prawe p??noc.
00:00:55:Wspania?a godzina dla seryjnego mordercy.
00:00:59:Przypuszczalnego seryjnego mordercy.
00:01:01:Jasne.
00:01:17:- C??...
00:01:20:...mo?e kiedy? b?dziemy broni? kogo?|kto jest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,300 --> 00:00:53,100
'??????? ?v????????? ?? ??????
??????, ??????? 25 ?? 30 ??????.
2
00:00:53,200 --> 00:00:57,600
?????? ??????? ??????? 1,80 ?????,
???? ??????, ?????? ???? ?????????
3
00:00:57,800 --> 00:00:59,600
???????? ???????, ??????? 1,90
????????? ??????????......
4
00:00:59,800 --> 00:01:02,100
???? ??????, ????????? ??????,
?????? ?????.
5
00:01:05,400 --> 00:01:09,300
?? ??????? ????? ?????????? ??? ?????? ??
?????????? ?????????? ???????????.
6
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
-??, ???!
-???, ?????.
7
00:01:14,200 --> 00:01:18,200
?? ??????;
8
00:01:19,100
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,442 --> 00:01:41,277
Suspects described as white males,
approximately 25 to 30.
2
00:01:41,339 --> 00:01:45,929
Suspect number one
about five-eleven, medium build,
brown hair, brown, dark pants.
3
00:01:46,094 --> 00:01:48,013
Suspect number two,
about six-one, medium build...
4
00:01:48,180 --> 00:01:50,598
brown hair, round glasses,
dark clothes.
5
00:01:54,017 --> 00:01:58,148
Be advised suspects are armed and should
be considered extremely dangerous.
Use caution apprehending them.
6
00:02:00,860 --> 00:02:02,944
- Hey, Earl.
- Yes, sir.
7
00:02:03,111 --> 00:02:07,323
-
Feliratok a következőhöz From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
keywords: from, dusk, till, dawn, 1996, 1, cd, czech, cz, til, titulky,
original filename: From Dusk Till Dawn - 1996 - 1CD - Czech - cz - f8d702fb2e269f3353115b7c978e3f16.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1200}P?elo?ila Ivka-Bolesin
{1237}{1305}Podez?el? pops?n jako b?l? mu?, |p?ibli?n? mezi 25 a 30.
{1306}{1416}Podez?el? ??slo jedna|mezi p?tou a? jeden?ctou|hn?d? vlasy, tmav? hn?d? kalhoty.
{1420}{1466}Podez?el? ??slo dv? |mezi ?estou a prvn?, st?edn? postava...
{1470}{1528}hn?d? vlasy, ov?ln? br?le,|tmav? oble?en?.
{1610}{1709}Sd?lujeme v?m, ?e podez?el? jsou