Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Friends Sous Titre is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Friends Sous Titre sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,293 --> 00:00:06,282
C'est quoi ?
2
00:00:06,453 --> 00:00:09,286
L'affiche du film de guerre
où je joue.
3
00:00:11,493 --> 00:00:13,211
Ca a l'air super violent !
4
00:00:13,413 --> 00:00:15,608
Je serai bientôt dans les salles...
5
00:00:15,773 --> 00:00:18,287
je suis en THX,
je ne conviens pas aux enfants.
6
00:00:20,213 --> 00:00:21,692
Je suis pressé de voir ça.
7
00:00:21,893 --> 00:00:23,804
On parle déjà d'un Oscar.
8
00:00:24,013 --> 00:00:26,208
- J'ai lancé la rumeur.
- Non, c'est moi.
9
00:00:27,293 --> 00:00:29,523
Je viens de parler à mon agent.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,453 --> 00:00:07,409
Ca alors, tu as nettoyé !
2
00:00:08,493 --> 00:00:10,927
Le sol brille !
Les carreaux aussi !
3
00:00:11,173 --> 00:00:14,006
J'ai râlé pendant des mois
et tu l'as fait !
4
00:00:14,413 --> 00:00:16,131
Râler, ça marche !
5
00:00:16,933 --> 00:00:19,083
Je n'ai pas fait le ménage.
6
00:00:19,293 --> 00:00:21,761
Oh non !
Je l'ai encore fait en dormant ?
7
00:00:23,333 --> 00:00:25,563
- Non, ce n'est pas toi.
- Alors qui ?
8
00:00:25,773 --> 00:00:27,331
J'ai une femme de ménage.
9
00:00:29,373 --> 00:00:32,604
J'espère que tu veux dire
Feliratok a következőhöz Friends Sous Titre
keywords: friends, sous, titre, saison, 8, episode, 1, 5, bivx, falco,
original filename: 9ced230a1573836cdcd5e8c53bb568fc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,421 --> 00:00:07,332
- Joyeuse St-V alentin !
- A toi aussi.
2
00:00:07,501 --> 00:00:10,334
- Comment ça se passe, clnez Ross ?
- Bien.
3
00:00:10,901 --> 00:00:14,780
Sauf qu'on regarde la clnaîne
scientifique toute la journée.
4
00:00:15,621 --> 00:00:19,739
Sais-tu qu'un truc rasoir est arrivé
à un mec très laid au Moyen Age ?
5
00:00:22,061 --> 00:00:23,130
A plus tard.
6
00:00:27,901 --> 00:00:30,290
ll a de la chance,
ce café à emporter.
7
00:00:32,061 --> 00:00:34,973
J'aimerais que tu passes
à autre clnose.
8
00:00:35,141 --> 00:00:36,733
Je déteste te
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,132 --> 00:00:04,485
Ecoutez, monsieur.
2
00:00:04,652 --> 00:00:07,291
Je me fiche
de ce que dit l'ordinateur.
3
00:00:07,452 --> 00:00:10,603
On n'a pas pris d'amandes grillées
dans le minibar...
4
00:00:10,772 --> 00:00:13,923
et on n'a pas regardé
<i>Docteur Foutredingue</i>.
5
00:00:17,212 --> 00:00:19,282
Joey, tu es allé
dans notre chambre ?
6
00:00:19,452 --> 00:00:20,282
Non.
7
00:00:28,252 --> 00:00:30,812
Le titre ne devait pas
être mentionné !
8
00:00:32,812 --> 00:00:35,770
- On quitte la suite nuptiale.
- Eh oui.
9
00:00:36,172 --> 00:00:39,482
Je
Feliratok a következőhöz Friends Sous Titre
keywords: friends, sous, titre, saison, 8, episode, 2, 4, bivx, falco,
original filename: ea948186c86736ebdefed65033e0ca9d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,173 --> 00:00:03,288
<b><i>Episode précédent...</i></b>
2
00:00:03,493 --> 00:00:05,723
Ca fait dix-sept heures
que j'essaie !
3
00:00:05,933 --> 00:00:08,003
- Je suis dilatée de combien ?
- Trois.
4
00:00:08,213 --> 00:00:09,202
Seulement trois ?
5
00:00:09,453 --> 00:00:11,489
Je suis dilaté de trois !
6
00:00:12,573 --> 00:00:14,245
On a toujours parlé
d'avoir un bébé.
7
00:00:14,453 --> 00:00:16,444
- Alors, on va essayer ?
- lci ?
8
00:00:16,733 --> 00:00:18,325
Non, pas ici !
9
00:00:19,373 --> 00:00:20,567
Peut-être ici.
10
00:00:21,653 --> 00:00:2
Feliratok a következőhöz Friends Sous Titre
keywords: friends, sous, titre, saison, 8, episode, 1, 4, bivx, falco,
original filename: a649877139c714c8b00b8fa1d3e1ac5a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,733 --> 00:00:11,088
- Ca va ?
- J'ai oublié ma guitare.
2
00:00:11,293 --> 00:00:12,362
Pas de problème.
3
00:00:17,173 --> 00:00:18,208
Tiens.
4
00:00:24,253 --> 00:00:26,244
Tu veux bavarder un peu ?
5
00:00:26,853 --> 00:00:29,083
Tu arrives au mauvais moment.
6
00:00:29,293 --> 00:00:30,282
Toi et Chandler...
7
00:00:30,453 --> 00:00:31,852
Oui, exactement.
8
00:00:32,053 --> 00:00:33,850
Je vous joue un truc ?
9
00:00:37,813 --> 00:00:39,371
Salut. Tout va bien ?
10
00:00:42,253 --> 00:00:44,926
Je me pose la question,
Chandler Bing.
11
00:00:50,453 -->
Feliratok a következőhöz Friends Sous Titre
keywords: friends, sous, titre, saison, 8, episode, 2, 1, bivx, falco,
original filename: 656597fee614b3137c842c31064098e6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,816 --> 00:00:05,932
Salut.
Mauvaise nouvelle.
2
00:00:06,296 --> 00:00:08,048
Tu vendras mieux en disant :
3
00:00:08,256 --> 00:00:10,895
""Edition spéciale !
Tous les détails !""
4
00:00:11,656 --> 00:00:15,490
Le restaurant de Monica a été
descendu en flèche dans le <i>P</i><b><i>ost.</i></b>
5
00:00:16,976 --> 00:00:18,853
Pour éviter qu'elle voie ça...
6
00:00:19,056 --> 00:00:20,808
j'ai acheté plein d'exemplaires.
7
00:00:22,176 --> 00:00:25,612
C'est dur. J'ai eu ma part
de mauvaises critiques.
8
00:00:25,816 --> 00:00:27,488
Sauf une fois, quand même.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,772 --> 00:00:09,082
Tu veux dîner
avec mon père, demain ?
2
00:00:09,292 --> 00:00:12,284
Oui, il est plutôt sexy.
3
00:00:12,572 --> 00:00:14,164
Non, je serai là aussi.
4
00:00:14,372 --> 00:00:19,366
Bon, on va convenir d'un signal
et tu partiras si je lui plais.
5
00:00:19,972 --> 00:00:23,567
Tu dois me soutenir.
ll ne sait pas que je suis enceinte.
6
00:00:23,772 --> 00:00:24,966
Pourquoi ?
7
00:00:25,172 --> 00:00:28,209
ll va piquer une crise
et je déteste ça.
8
00:00:28,412 --> 00:00:31,051
C'est un plan <i>Poppa don't preach.</i>
9
00:00:31,252 --> 00:
Feliratok a következőhöz Friends Sous Titre
keywords: friends, sous, titre, saison, 8, episode, 1, 7, bivx, falco,
original filename: fff4faf848ba978c33511180b42ec03f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,173 --> 00:00:08,925
- Tu es là ?
- Rachel !
2
00:00:09,093 --> 00:00:10,606
Joey, tu dois lui parler.
3
00:00:10,893 --> 00:00:12,804
Je ne peux pas !
Après l'autre soir...
4
00:00:12,973 --> 00:00:15,407
c'est trop bizarre.
Je ne suis pas là .
5
00:00:17,933 --> 00:00:19,082
Ne le mangez pas !
6
00:00:22,573 --> 00:00:23,562
Joey est là ?
7
00:00:24,373 --> 00:00:26,443
- Je ne le vois pas.
- Moi non plus.
8
00:00:26,613 --> 00:00:27,762
Dans le sucrier ?
9
00:00:30,813 --> 00:00:32,371
Au moins, ça vous amuse.
10
00:00:33,773 --> 00:00:34,762
Ca va ?
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,373 --> 00:00:06,807
Tu savais que pendant la grossesse...
2
00:00:07,013 --> 00:00:10,892
les doigts doublent de taille
et ne désenflent jamais ?
3
00:00:12,413 --> 00:00:14,643
C'est terrible ! Montre-moi ca !
4
00:00:15,893 --> 00:00:17,167
Tu as encore marché !
5
00:00:20,613 --> 00:00:22,604
Voilà mes vêtements de grossesse.
6
00:00:23,133 --> 00:00:26,887
Tu es adorable.
Comme c'est mignon !
7
00:00:28,613 --> 00:00:31,730
Ca s'élargit tout au long
de la grossesse.
8
00:00:31,893 --> 00:00:36,364
Après la naissance,
c'est super pour voler des melons.
9
00:0
Feliratok a következőhöz Friends Sous Titre
keywords: a, view, to, kill, 2, 5, fps, french, sous, titre,
original filename: 20635.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,480 --> 00:00:12,155
NI LE NOM "ZORIN"
NI AUCUN AUTRE NOM OU PERSONNAGE
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,192
NE DESIGNE UNE SOCIETE
OU UNE PERSONNE REELLE
3
00:05:03,280 --> 00:05:05,748
Je pensais que vous ne rentreriez jamais.
4
00:05:05,880 --> 00:05:08,235
La piste était bondée.
5
00:05:08,360 --> 00:05:10,476
Je vois ça.
6
00:05:10,760 --> 00:05:14,639
- Mission accomplie?
- Du beluga, le meilleur.
7
00:05:15,080 --> 00:05:19,790
Une bouteille de vodka,
plutôt secouée, et une puce.
8
00:05:19,920 --> 00:05:23,117
Bien. J'envoie le signal à M.
9
00:05:27,680 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Traduit par : LE CHAUVE MASQUE et sa FOUGASSE DE ROBERTO!!!
2
00:00:51,000 --> 00:00:54,400
Hé, Stifler, comment se fait-il que Steve ait obtenu tout
le talent dans votre famille ?
3
00:00:54,500 --> 00:00:57,900
MATT : mord moi, encule ma tete.
DEREK : vien, gars, vous le manquez.
4
00:00:58,100 --> 00:01:01,200
Je l'ai vu un million de fois, t'encule booger.
5
00:01:01,300 --> 00:01:05,000
ANDY : Steve ressemble à un Pro du tournage.
DEREK : un vrai héros américain.
6
00:01:05,100 --> 00:01:06,600
Le Tarantino de titties.
7
00:01:06,700 --> 00:01:08,900
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,199 --> 00:00:59,908
FIN DU XVIlle SlÃCLE
2
00:01:01,479 --> 00:01:05,313
LE SlÃCLE DES LUMlÃRES
3
00:01:06,959 --> 00:01:09,109
MERCREDI
4
00:01:41,519 --> 00:01:44,033
Aidez-moi.
5
00:02:21,479 --> 00:02:23,868
LES VIVRES SONT RARES
6
00:02:24,039 --> 00:02:27,429
DÃFENSE DE LA RÃPUBLIQUE
7
00:02:27,599 --> 00:02:30,193
VIVRES RARES: MANGEZ MOINS
8
00:02:30,359 --> 00:02:33,635
LES AVENTURES DU
BARON DE MUNCHAUSEN
9
00:02:33,799 --> 00:02:37,314
PAR HENRY SALT & FILS
10
00:02:42,919 --> 00:02:46,548
FILLE
11
00:03:15,959 --> 00:03:20,749
Comme le soleil
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2412}{2444}9 h 13.
{2465}{2501}Note personnelle.
{2522}{2561}Quand j'étais gosse,
{2588}{2642}maman me disait|de ne pas fixer le soleil.
{2680}{2727}Alors, Ã 6 ans, je l'ai fait.
{2778}{2839}On ne savait pas|si mes yeux allaient guérir.
{2875}{2912}J'étais terrorisé.
{2939}{2983}Seul dans l'obscurité.
{3032}{3063}Petit à petit,
{3084}{3144}le soleil a percé les bandages
{3155}{3191}et j'ai retrouvé la vue.
{3220}{3265}Mais quelque chose|en moi avait changé.
{3328}{3364}J'ai eu|ma première migraine.
{3587}{3632}Max, on joue ?
{3638}{3666}Jenna...
{3677}{3715}ça fait combien...
{3720}{3792}322 x 491 =
{3807}{3860}158 102.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2412}{2444}9 h 13.
{2465}{2501}Note personnelle.
{2522}{2561}Quand j'étais gosse,
{2588}{2642}maman me disait|de ne pas fixer le soleil.
{2680}{2727}Alors, Ã 6 ans, je l'ai fait.
{2778}{2839}On ne savait pas|si mes yeux allaient guérir.
{2875}{2912}J'étais terrorisé.
{2939}{2983}Seul dans l'obscurité.
{3032}{3063}Petit à petit,
{3084}{3144}le soleil a percé les bandages
{3155}{3191}et j'ai retrouvé la vue.
{3220}{3265}Mais quelque chose|en moi avait changé.
{3328}{3364}J'ai eu|ma première migraine.
{3587}{3632}Max, on joue ?
{3638}{3666}Jenna...
{3677}{3715}ça fait combien...
{3720}{3792}322 x 491 =
{3807}{3860}158 102.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
)))
(o o)
--ooO--(_)--Ooo--
Mordicus
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
)))
(o -)
--ooO--(_)--Ooo--
Mordicus
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
)))
(o o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
4
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
)))
(O O)
--ooO--(_)--Ooo--
Bulletproof Monk
5
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
)))
(o o)
--ooO--(_)--Ooo--
- Bon Film -
6
00:01:08,000 --> 00:01:17,600
BULLET PROOF MONK
7
00:02:38,800 --> 00:02:39,900
Maître.
8
00:02:40,800 --> 00:02:44,800
Bien joué, ton entraînement est terminé.
9
00:02:58,800 --> 00:03:01,000
Ce drapeau symbol
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{8831}{8903}{Y:u}Chapitre un.
{9129}{9231}{C:{preview}FF66}Ville de Pasadena, Californie.
{26959}{27030}{C:FF00}Pour ceux qui regarde tel des guerriers
{27050}{27107}{C:FF00}Quand nous engageons le combat...
{27122}{27272}{C:FF00}la victoire de tes ennemis concerne uniquement le guerrier.
{27342}{27500}{C:FF00}Cela enlève toute émotion et compassion humaine.
{27652}{27846}{C:FF00}...tuant qui conque se trouvant sur ta route mais si c'est|Dieu, ou le Bouddha lui-même.
{28035}{28208}{C:FF00}Voici les mensonges véritables du le coeur de l'art du combat
{28632}{28670}{Y:u}Chapitre deux.
{28670}{28773}L'éclaboussure
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,200 --> 00:01:01,300
Tous ceux qui possèdent des radios
2
00:01:01,500 --> 00:01:05,000
ont l'ordre de les allumer.
3
00:01:05,300 --> 00:01:08,400
CASTELCUTO
Sicile, 1 940
4
00:01:08,700 --> 00:01:11,100
Mussolini va s'adresser
aux ltaliens !
5
00:01:11,300 --> 00:01:14,500
Le gouvernement fasciste
vous autorise
6
00:01:14,800 --> 00:01:16,800
à interrompre votre travail.
7
00:01:22,200 --> 00:01:24,600
à mon père
8
00:01:24,900 --> 00:01:28,100
Cet après-midi à 5 heures,
9
00:01:28,400 --> 00:01:30,300
le Duce s'adressera à la nation.
10
00:01:31,100 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,009 --> 00:00:54,318
CE FILM EST DEDIE A
MOTILAL KOTHARI
2
00:00:54,529 --> 00:00:56,326
COMTE MOUNTBATTEN
DE BIRMANIE
3
00:00:56,529 --> 00:00:59,680
ET LE PANDIT NEHRU
DONT L'INSPIRATION...
4
00:00:59,889 --> 00:01:03,882
L'ETERNEL SUPPORT ET LA FOI
NOUS ONT TANT AIDES.
5
00:01:06,009 --> 00:01:08,887
La vie d'un homme
ne peut tenir en une ligne.
6
00:01:09,089 --> 00:01:12,923
Les années n'auraient pas
le même poids...
7
00:01:13,129 --> 00:01:16,246
sans tout
ce qui influence une vie.
8
00:01:16,449 --> 00:01:19,964
Il nous faut être fidèles
à l'histoire...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,000
Je centre.
2
00:00:09,370 --> 00:00:10,810
Ecoute Matt...
La balle est dans ton camps!
3
00:00:26,990 --> 00:00:29,890
Ca signifie que tu veux une revanche?
4
00:00:31,090 --> 00:00:33,430
Je savais que je te trouverais.
5
00:00:34,800 --> 00:00:37,670
Comme savais-tu que je n'étais pas un voleur?
6
00:00:40,940 --> 00:00:43,910
Les voleurs ne se parfument pas à la rose
et ne portent pas de talons...
7
00:00:44,070 --> 00:00:47,040
...du moins pas si loin de Chelsea.
8
00:00:48,240 --> 00:00:49,480
Viens là ...
9
00:00:51,680 --> 00:00:54,120
Il y
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,450 --> 00:00:06,440
C'est la plus belle bague
de fiancailles du monde.
2
00:00:06,770 --> 00:00:09,840
Tu t'y connais,
tu en as acheté plein.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,610
Pas pour toi.
4
00:00:14,170 --> 00:00:15,890
Ce soir, c'est le grand soir.
5
00:00:16,210 --> 00:00:17,320
Tu as prévu quoi ?
6
00:00:17,610 --> 00:00:20,440
Je vais l'emmener
dans son restaurant préféré...
7
00:00:20,610 --> 00:00:23,600
commander le champagne
qu'elle aime le plus...
8
00:00:23,850 --> 00:00:25,570
Elle sait qu'il est cher.
9
00:00:27,370 --> 00:00:30,600
Et je ne vais pas
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{572}Come in.
{583}{644}l've been waiting for you.
{722}{746}Hi, l just--
{776}{820}Oh, my God!|Monica!
{826}{861}Oh, my God!
{866}{903}l'm sorry! l was--
{917}{950}l was taking a nap.
{956}{1030}Since when do you|take naps in that position?
{1083}{1164}Tell me you were waiting for a guy.|Please tell me.
{1169}{1218}Yes, l was.|A guy.
{1237}{1283}From work.
{1289}{1340}l'm seeing a guy from work!
{1400}{1499}That cute waiter guy that looks like|a non-threatening Ray Liotta?
{1535}{1571}That one!
{1576}{1664}Give me a second.|l'm just going to grab a jacket.
{1669}{1763}When l get back,|l want every little detail.
{1836}{1880}Mayb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:08:?wietnie. Super! Dajcie mi moment na zmian? filmu.
00:00:11:Dobra.
00:00:12:Dobra, wiem, ?e nie powinienem o tym wiedzie?, ale wiem. I tak si? za was ciesz?!
00:00:17:Co ??? Co si? dzieje ???
00:00:18:Monica jest w ci??y!
00:00:21:Oh m?j Bo?e! To dlatego ten ?lub ???!
00:00:25: Ludzie! Nie jestem w ci??y.
00:00:27: Ah. Wolno p?yn? ???
00:00:32: Co ???! O czym ty m?wisz ??? Nie jeste? w ci??y ???
00:00:34: Nie powiedzia?e? nikomu ?e jestem ???!
00:00:35: Nie!
00:00:38:Zaraz wracam.
00:00:40: A teraz zr?bmy zdj?cie Monice i temu ?o?nierzowi.
00:00:44: Oh, co do tego. Joey, musisz si? przebra? przez przyj?ciem.
00:00:46: Nie mog?! Nie mam tu ?adnych innych ciuch?w.
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{499}Are you looking at naked tribeswomen?
{513}{545}No, look.
{576}{614}That's a pig.
{625}{689}l know.|But look at the knobs on it!
{829}{877}Emily's cousin kicked me out.
{883}{909}-What?|-Why?
{915}{980}When you sublet|from your wife's cousin. . .
{985}{1084}. . .then you divorce, sometimes|the cousin wants his apartment back.
{1089}{1125}Didn't you sign a lease?
{1130}{1189}Who needs a lease when it's ''family''?
{1246}{1294}You can stay with us.
{1316}{1336}Anything you need.
{1341}{1410}But you have to let us know|when you feel better. . .
{1415}{1458}. . .so we can make fun of your hair.
{1518}{1550}You got it.
{1558}{1669
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{405}{502}l can't believe we've never|done this. lt's so good!
{507}{568}lt's so good for Monica.
{647}{679}Time's up! My turn.
{732}{789}-That was half an hour?|-lt's your timer.
{870}{979}l don't like to brag about it,|but l give the best massages.
{985}{1053}All right, then massage me up|right nice!
{1177}{1212}lt's so good, isn't it?
{1218}{1271}l don't know what|l did to deserve it.
{1320}{1360}Say goodbye to sore muscles!
{1367}{1413}Goodbye, muscles!
{1447}{1500}The One with Joey's Bag
{1534}{1558}English Subtitles by|GELULA & CO., lNC.
{2625}{2684}She gives the worst massages ever!
{2715}{2793}lt was like she was torturing me|for
Feliratok a következőhöz Friends Sous Titre
keywords: friends, 08x1, 4, napisy, ns, tow, the, secret, closet, dvd, drdan91,
original filename: Friends_08x14_(NAPiSY-53651).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{220}{286}- What's up?|- I left my guitar here.
{292}{387}Okay. No problem.
{411}{514}Okay. Here you go.
{592}{674}- What?|- You want to hang out or something?
{680}{735}You caught me at a bad time.
{741}{804}- Are you and Chandler...?|- Exactly.
{810}{892}- Can I play for you?|- No.
{947}{1030}Hey, Pheebs, what's up?
{1060}{1192}You ask an intriguing question,|Chandler Bing.
{1242}{1372}Oh, my God! You're getting a massage?|You never let me massage you.
{1378}{1449}Phoebe, I can explain.
{1455}{1560}You see.
Feliratok a következőhöz Friends Sous Titre
keywords: friends, 08x1, 7, napisy, ns, tow, the, tea, leaves, dvd, drdan91,
original filename: Friends_08x17_(NAPiSY-53655).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{158}{199}Joey? Are you in there?
{205}{271}- That's Rachel.|- You have to talk to her.
{277}{365}I can't. Not after the other night.|It's too weird.
{371}{457}Don't tell her I'm here.
{459}{533}Don't eat that!
{539}{566}- Hey!|- Hey, Rachel.
{572}{607}Is Joey here?
{613}{662}- I don't see him. You?|- No.
{668}{768}Maybe he's in the sugar bowl.|Joey? Nope.
{774}{851}Well, at least you make|each other laugh.
{857}{941}- What's up?|- I haven't seen him since he said...
{947}{985}...how he, you know...
{991}{10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{85}{178}Is it okay if I bring someone|to your parents' anniversary?
{184}{208}- Sure.|- Yeah.
{214}{301}- Who's the guy?|- Parker, we met at the cleaners.
{307}{434}Did he put a little starch|in your bloomers?
{436}{486}Who said that?
{492}{611}No, he's really great, though.|He has this incredible zest for life.
{617}{778}He treats me like a queen. Except|when he treats me like a naughty girl.
{784}{856}Would it be okay if I give the toast?
{862}{927}Even after what happened|at their 20th?
{933}{1041}- I'd rea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{150}{182}- Hi!|- Hey!
{188}{271}So, what's the final head count|on my baby shower?
{277}{342}Twenty. Some work people|had things to do.
{348}{394}Your sisters can't make it.
{400}{462}They're not coming|to a social event...
{468}{570}...where there's no men and no booze?|That's shocking.
{576}{626}As long as my mom's here.
{632}{720}- Oh, my God. Your mother.|- My mom's not gonna be here?
{726}{842}Given we forgot to invite her, it'd|be a big coincidence if she was.
{848}{895}My God!
{901}{965}Phoebe was in c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{204}Co z Joan?
{212}{232}Zerwa?em.
{249}{269}Dlaczego?
{275}{341}Nie m?w.|Przez te du?e nozdrza?
{368}{411}By?y ogromne!
{432}{489}Gdy kicha?a,|wypada?y nietoperze.
{512}{556}Nie by?y takie du?e.
{562}{640}M?wi? ci, gdy si? odchyli?a,|wida? by?o m?zg.
{687}{729}Ile ju? kobiet odrzuci?e?. . .
{734}{789}z powodu drobnych wad. . .
{795}{859}Stop. W tej sprawie|popieram Chandlera.
{865}{927}Chodzi?em kiedy?|z jedn? dziewczyn?.
{933}{990}Gor?ca. ?wietnie si? ca?owa?a. . .
{998}{1071}ale mia?a ogromne jab?ko Adama.
{1098}{1125}Co? okropnego.
{1163}{1226}- Ty czy ja?|- Przejmuj?.
{1231}{1293}Joey,|kobiety nie maj? jab?ka Adama.
{1476}
Feliratok a következőhöz Friends Sous Titre
keywords: friends, 8x0, 8, tow, the, stripper, dvd, drdan91, www, realworld, de,
original filename: Id032654.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{150}{232}I'm having dinner with my dad|tomorrow. Wanna come?
{238}{314}Sure. He's kind of sexy.
{320}{359}I'll be there too.
{365}{502}So we'll come up with a signal.|If it's going well, you can take off.
{505}{594}I need your support.|I haven't told him I'm pregnant.
{600}{629}Oh. Why not?
{635}{710}He's gonna flip out.|I hate it when he's angry.
{716}{781}This is all so "Papa Don't Preach".
{787}{870}He's scary.|Once, he caught me smoking.
{876}{963}He said if I did it again,|he'd make me eat the pack.
{969
Feliratok a következőhöz Friends Sous Titre
keywords: friends, 08x1, 3, napisy, ns, tow, chandler, takes, a, bath, dvd, drdan91,
original filename: Friends_08x13_(NAPiSY-53650).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{188}{274}{y:i}All right, it's a new day.|{y:i}That stuff about Rachel?
{280}{414}{y:i}You don't feel that now. It was crazy.|{y:i}You're fine. You're better than fine.
{420}{582}{y:i}You are, as your friend Tony|{y:i}would say, "Great!"
{587}{694}{y:i}Everything's normal.|{y:i}She's just your friend, Rachel.
{700}{849}{y:i}Your friend, Rachel.|{y:i}Your friend. Rachel.
{855}{1015}- Hi, sweetie.|{y:i}Hey, it's your girlfriend, Rachel!
{1021}{1108}The One Where Chandler Takes A Bath
{2058}{2131}Are you...? Are you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Spakowany i got?w do drogi.
00:00:06:Tata i w?jek Joey jad? na wycieczk?!
00:00:10:Jedziemy na konferencj? na Barbados.
00:00:13:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:03:Powiesz "Barbados" ?
00:00:15:Barbados.
00:00:21:To, ?e wszyscy tam b?dziecie|wiele dla mnie znaczy.
00:00:26:Mam dla was niespodziank?.
00:00:28:Musialem uruchomi? znajomo?ci, ale
00:00:29:uda?o mi si? zdoby? dla ka?dego
00:00:31:przepustki na wszystkie konferencje!
00:00:35:Dzi?ki nim wejdziecie na |wszystkie prelekcje i seminaria!
00:00:41:A masz co?, dzi?ki czemu |b?dziemy mogli z nich wyj???
00:00:46:Wiesz, ?e cieszymy si? razem z tob?, ale
00:00:49:wi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,587 --> 00:00:05,757
Ai Yori Aoshi Enishi
2
00:00:05,757 --> 00:00:10,387
Ãêðèïò ïåðåâåä¸à ñ òèòðîâ (c) AnimeONE
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé: Ãðóïïà "¨"
3
00:00:12,971 --> 00:00:23,442
Chiisana omoide tachi ryoute ippai kakaete
4
00:00:23,815 --> 00:00:34,119
Anata dake omotteru sonna toki ga ureshii
5
00:00:35,326 --> 00:00:46,048
Donnani hanarete mo aisuru kimochi wa itsudemo
6
00:00:46,504 --> 00:00:58,977
Anata no tonari ni sotto yori sotteiru
7
00:01:00,393 --> 00:01:11,230
Sou, keshite owaru koto no nai
hontou no ai mitsuketa kara
8
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x480 23.976fps 233.6 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{93}{185}Patrzcie, Brzydki Golas|pakuje pud?a.
{261}{328}Nagi kolega si? wyprowadza.
{325}{417}O ironio, na pud?ach napisa?:|''ubrania'' .
{439}{523}B?dzie mi brakowa? t?ustego ty?ka.
{523}{585}l po kurczaku z ry?em.
{606}{679}Mo?e wynajm?|jego mieszkanie!
{706}{770}Fajnie by?oby|mieszka? naprzeciwko.
{776}{826}Mogliby?my zrobi? telefon. . .
{831}{894}ty mia?by? puszk?, my te?. . .
{899}{952}po??czone sznurkiem.
{984}{1065}Albo korzysta?|z prawdziwego telefonu.
{1120}{1220}Ta?ma mu si? przyklei?a,|nie powiem gdzie.
{1224}{1283}Zdejmij j?, grubasi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:Joey, zwolnij. Na pewno nie sprzedadz?|wszystkich gazet o 1 w nocy.
00:00:09:Jestem taki podniecony! |Nikt o mnie jeszcze nie pisa?.
00:00:12:By?e? niesamowity jako kr?l.|Naprawd? by?am pod wra?eniem, serio.
00:00:16:Chocia? wiesz co?
00:00:18:...mo?e zechcia?by? rozwa?y?,|czy nast?pnym razem na?o?ysz majtki.
00:00:21:Jak usiad?e? na tronie by?o wida? twoje...
00:00:23:...kr?lewskie klejnoty.
00:00:26:Znalaz?em, mam!
00:00:28:Jedyn? gorsz? rzecz? od bezmy?lnej re?yserii...
00:00:32:...to beznadziejny Joseph Tribbiani w roli kr?la.
00:00:37:OK, s?uchaj, to tylko opinia jednego go?cia, dobra?
00:00:40:Phoebs, czytaj twoj?.
00:00:41:OK... Jedyn? gorsz? rzecz?|od bezmy?lnej
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{241}Ten jest krwisty, a ten ?rednio wypieczony.|Id? ju?, id?!
{245}{365}- Jak obiad?!|- Obiad dobry! M?wi? cze?? i id?!
{465}{527}Tego nie widzia?am w menu.
{531}{599}Tim, to jest Phoebe,|Phoebe to Tim, m?j nowy sous szef.
{603}{663}- Jeste? szefem Moniki?|- W?a?ciwie ona jest moim.
{667}{781}- Sous to po francusku 'pod'.|- Sous-?apa?am.
{785}{881}Tim, podaj mi kalmary i sa?atk? Cezara.|I jeszcze pesto.
{885}{949}- Robisz pesto?|- Tak.
{953}{1037}Powiedzia?by?, ?e jest najlepciejsze?
{1041}{1146}Nie wiem, ale na pewno|jest dobra?ne.
{1177}{1236}Jeszcze kalmary i sa?atka.
{1240}{1273}?adny naszyjnik.
{1277}{1304}Ju? si? robi, Monika.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DIV3 768x576 25.0fps 100.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Dostawca jedzenia na ?lub przys?a? mi te 12 przystawek, |a ja musz? zaw??y? wyb?r do 6.
00:00:11:Jedzenie ??? Uh huh dawaj!
00:00:14:M?wili ci o tej fajnej grupie "Swing Kings",| kt?r? chcemy sobie zam?wi? na ?lub ???
00:00:18:Od kiedy interesujesz si? swing'ow? muzyk? ???
00:00:21:Oh od zawsze!|Kiedy? je?dzi?em po miastach i s?ucha?em tej muzyki!
00:00:25:Chandler.
00:00:26:Reklama Gap.
00:00:29:Zarezerwowa?a? ich ? Dzwoni?a? ?
00:00:31:- Zadzwoni?. | - Chcesz, ?ebym ja to zrobi? ?
00:00:34:Nie, poradz? sobie. Ty si? trzymaj swoich zada?.
00:00:37:- Czym si? zajmujesz ? | - Nie w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:04:Hej!
00:00:05:Hej!
00:00:06:S?uchajcie, my?licie, ?e mam szans? u Janine?
00:00:10:Kochanie, ju? to przerabiali?my!
00:00:12:Tak. Nie r?b sobie tego.
00:00:13:Okre?li?a si? dok?adnie, to si? nie stanie.
00:00:17:Nie to w takim razie w porz?dku.
00:00:18:Chyba nie powinienem zatem zbyt si? ekscytowa? faktem, ?e...
00:00:20:...w?a?nie j? poca?owa?em!
00:00:22:M?wisz powa?nie?|To ?wietnie!
00:00:24:Jeszcze zobaczymy.
00:00:27:Poca?owa?e? j??
00:00:28:By?o naprawd? nie?le.
00:00:31:Wi?c j? poca?owa?e?, a co si? sta?o potem?
00:00:34:Przyszed?em powiedzie? wam.
00:00:37:Wi?c ona tam tak na ciebie czeka?
00:00:47:PRZYJACIELE
00:00:50:Poprawki: Snake-Eyes [www.snakeeyes.in