Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Friends Bloopers is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Friends Bloopers sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:38:To tradycja ze po kazdym nagraniu musicie tu ze mna siedziec
00:00:42:...om?wic scenariusz
00:00:46:Ludzie w Ameryce ogladajacy program widza przyjaci?l, uwielbiaja was...
00:00:50:...wszystko wyglada gladko ale tak naprawde na planie...
00:00:53:...jest zdrada, oszustwa i nienawisc.
00:00:58:I pomyslalem ze moglibysmy obejrzec niekt?re z tych moment?w w kt?rych robicie bledy.
00:01:07:Ja nie musze zapamietywac tekstu, wy musicie pamietac co powiedziec...
00:01:13:...i prawdopodobnie zapominacie od czasu do czasu.
00:01:16:Jestesmy pobudzeni jak krecimy przed publicznoscia...
00:01:19:...i dlatego czasami mamy problemy z wys?owieniem si?.
00:01:25:O, O, nie to nie ty, ja t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,389 --> 00:00:02,206
Eso!
2
00:00:02,207 --> 00:00:04,681
Porque soy un Tribbiani!
3
00:00:04,682 --> 00:00:06,410
Y esto es lo que hacemos!
4
00:00:07,193 --> 00:00:09,653
No seremos grandes pensadores...
5
00:00:09,654 --> 00:00:11,000
...o lÃdires mundiales...
6
00:00:11,001 --> 00:00:14,139
...o...o...o...
7
00:00:23,101 --> 00:00:26,346
O no seremos capaces de
recordar lo que tenemos que decir
8
00:00:29,693 --> 00:00:31,591
Como pude haber
hecho esto mal?
9
00:00:32,251 --> 00:00:34,030
A veces puedes hacer todo bien...
10
00:00:34,031 --> 00:00:35,911
...to
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,506 --> 00:00:07,378
PRIJATELJI
kakve još niste vidjeli
2
00:00:38,533 --> 00:00:41,640
Veæ je tradicija da se s vremena na vrijeme
naðem s vama...
3
00:00:43,026 --> 00:00:44,211
da malo porazgovaramo o epizodama...
4
00:00:46,381 --> 00:00:49,220
Stvar je u tome da se "Prijatelji" gledaju,
gledatelji vole show...
5
00:00:51,116 --> 00:00:52,856
a sve to ide uhodano....
6
00:00:53,400 --> 00:00:57,726
ali iza scene je prijevara, nepovjerenje,
i mržnja....
7
00:00:59,857 --> 00:01:03,951
i mislio sam da pogledamo neke od tih trenutaka,
gdje vi svi ... radite neke greške..
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Damas y Caballeros
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Estan listos para conocer al elenco de Friends?
3
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
"Lo que nunca se ha visto"
4
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
6
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Es una tradicion aqui en Friends
Que yo este con udtedes
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Luego de cada grabacion...
Hablando sobre el episodio...
8
00:00:43,000 --> 00:00:43,000
9
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
El punto de todo esto,
es que cuando la gente ve Friends
10
00:00:46,000 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,733
Señoras y señores...
2
00:00:08,933 --> 00:00:11,767
Listos para conocer al elenco de Friends????
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
es una tradición
que yo este aqui con ustedes
4
00:00:47,100 --> 00:00:49,567
luego de cada toma...
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,400
hablando sobre el episodio...
6
00:00:52,933 --> 00:00:55,933
el punto es que cuando
la gente ve Friends
7
00:00:56,133 --> 00:00:59,233
aman el show, parece una máquina bien aceitada..
8
00:00:59,433 --> 00:01:00,800
pero detras de las escenas...
9
00:01:01,367 --> 00:01:05,067
hay desco
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{130}{157}à Ãïò ìå öÃëçóå!
{190}{244}Ãåà ìïõ! Ãåà ìïõ!
{250}{283}Ãåà åÃÃáé áðÃóôåõôï;
{367}{400}ÃÃëïõìå Ãá ôá ìÃèïõìå üëá.
{408}{468}ÃÃñå ôï êñáóà êáé âãÃëå|ôï ôçëÃöùÃï áð'ôçà ðñÃæ á.
{479}{557}'Ã÷åé åõ÷Ãñéóôï ôÃëïò Ã|Ãá öÃñïõìå êáé ìáÃôÃëéá;
{569}{617}ÃåëåÃùóå ðïëý|åõ÷Ãñéóôá!
{643}{712}Ãçà áñ÷Ãæåôå ÷ùñÃò åìÃÃá!
{718}{781}Ãåò ìáò ãéá ôï öéëÃ.
{786}{843}'Ãôáà áðáëü Ãããéãìá|ôùà ÷åéëéþÃ...
{849}{936}...à óôÃ
Feliratok a következőhöz Friends Bloopers
keywords: friends, 1994, 1, cd, arabic, ar, f, i, e, n, 10, 2, the, sonogram, at, end,
original filename: Friends - 1994 - 1CD - Arabic - ar - 9107e2c461591616326d7331c20e328a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{72}{108}???? ?? ?????? ?? ????.
{114}{182}??????? ??? ?????? ????|??? ???????.
{188}{261}???? ????!
{290}{336}?? ???? ????
{342}{364}???.
{370}{428}?? ?? ????? ??????? ?????|?? ?????? ??????.
{434}{452}??????.
{458}{518}??????? ??? ?????? ?????|?? ??? ??????..
{524}{598}...??? ?????? ????????? ???? ??? ??|??????....
{604}{689}... ??? ???? "???? ?????".
{732}{808}? ??? ??? ????? ?? ??? |?????? ????????.
{814}{867}....??? ??? ????? ??...
{873}{958}...????? ??????? ?? ????.
{980}{1082}??????? ??? ??? ??? ?????? ?? ??? ??|??? ????? ??????...
{1088}{1172}...??????? ????? ?? ??????|???????? ??????.
{1178}{1252}??? ?? ??????? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01: Can we please keep the chicken and the turkey and everything on the other side of the table? The smell is just yuck!
00:00:06: Typical.
00:00:10: I'm sorry. What?
00:00:11: I said it was typical. Typical of you, Rachel Green,
00:00:15: Queen Rachel does whatever she wants in little Rachel land.
00:00:29: When Brad was on, was that hard for you?
00:00:31: Uhm, yes! Not in a way of like, oh God, this is hard.
00:00:37: But I was so nervous for him. He was so nervous.
00:00:41: The two... Matty and Schwimmer, we were waiting off, off...
00:00:47: What is it when we haven't entered yet..
00:00:49: Off stage.| Off stage, thank you!
00:00:51: For his first entrance, and he ke
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,718 --> 00:00:16,718
[ Equipe LegendaZ ]
www.LegendaZ.com.br
2
00:00:16,719 --> 00:00:21,719
Traduçao: Euzonemais
Resync por: Jimbras
Revisão: RiGhs
3
00:00:21,720 --> 00:00:27,720
[ Equipe LegendaZ ]
Nós sabemos o que compartilhar significa
4
00:00:42,719 --> 00:00:43,419
Querida Jamie
5
00:00:44,720 --> 00:00:47,720
Quando estamos juntos Sinto
que não estamos na escola
6
00:00:49,121 --> 00:00:51,721
mas no nosso mundo
7
00:00:52,420 --> 00:00:57,166
Quando eu te vejo
praticando animação
8
00:00:57,206 --> 00:00:59,810
Eu sinto que posso
ser eu mesmo
9
00:00
Feliratok a következőhöz Friends Bloopers
keywords: friends, with, money, 2006, 1, cd, czech, cz, nedivx, fwm, repack,
original filename: Friends with Money - 2006 - 1CD - Czech - cz - 95126feecc9fa87bf8ff74cd0cde7950.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
P??tel? s pen?zi
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
p?eklad: IQ Tiqe
3
00:01:02,021 --> 00:01:04,690
Tak?e vlnit? plech nejen odr??? kr?su...
4
00:01:05,057 --> 00:01:06,892
...b??n?ho skladov?ho materi?lu...
5
00:01:07,101 --> 00:01:09,520
...ale tak? zd?raz?uje neviditelnou linii...
6
00:01:09,687 --> 00:01:11,480
...mezi starou a novou konstrukc?.
7
00:01:11,647 --> 00:01:14,441
- Po?kejte. Tam bude n?jak? p?echod?
- Nebude vid?t.
8
00:01:14,608 --> 00:01:16,735
- Jen ho nech domluvit.
- Oh, promi?te.
9
00:01:16,944 --> 00:01:21,365
D?le, okna, tad
Feliratok a következőhöz Friends Bloopers
keywords: friends, 06x1, the, one, with, apothecary, table, divx, jog, kr, en, smi,
original filename: Friends_-_06x11_-_The_One_With_The_Apothecary_Table.DVDRip.Divx.AC3.JOG.kr-en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Friends Season6_episode11 - The One with the Apothecary Table</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:12pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<!--
Friends Season6_episode11 - The One with the Apothecary Table
Rip & Subtitle by????????????
Create Date : 04/18/2004
-->
<!-- Korean
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{183}Na tym zdj?ciu ma?y Ben zasypia.
{130}{255}Sp?jrzcie na ma?ego|ch?opca cioci Moniki.
{195}{320}- Patrzcie, ma fryzur? Ross'a.|- Poka?.
{295}{420}O, Bo?e!|Czy? on nie jest najs?odszy?
{375}{500}Pewnie chcia?by? go|ca?y czas ca?owa?.
{540}{578}By?oby mi?o.
{660}{698}Co prosz??
{685}{810}Nic. Mia?em du?o|dodatkowego powietrza w ustach.
{885}{1010}Chan, mo?esz mnie wspom?c?|Przyrzekam, ?e oddam.
{972}{1097}Tak, jasne.|Wliczaj?c gofry w zesz?ym tygodniu...
{1045}{1120}...wisisz mi teraz...
{1090}{1165}...17 jilion?w dolar?w.
{1160}{1285}Naprawd?, tym razem oddam.
{1222}{1297}Sk?d b?d? te pieni?dze?
{1275}{1400}Pomagam szkole medyczn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:11:49:
00:11:52:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:03:znalaz?em karteczk? :
00:00:05:przyjd? do Moniki, we? szampana i batonik "3 Muszkieterowie"
00:00:09:ja to wezm?
00:00:12:co si? sta?o ?
00:00:14:Monika i ja jeste?my zar?czeni
00:00:21:Gratulacje
00:00:22:Gdzie ona jest ?
00:00:25:JESTEM ZAR?CZONA !
00:00:27:siedzi tam ju? 20 minut
00:00:29:dziwi? si?, ?e jej nie s?ysza?e? id?c tu
00:00:31:my?la?em ?e jaki? dzieciak wrzeszczy :
00:00:33:"jestem gejem, jestem gejem"
00:00:35:mog? j? przynie?? do ?rodka ?
00:00:36:nie, pozw?l jej tam zosta?
00:00:38:to takie s?odkie
00:00:40:WYCHODZ? ZA M??!!!
00:00:42:B?D? PANN? M?OD?!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,185 --> 00:00:02,413
<i>Ãô</i>ï <i>ðñ</i>ï<i>çã</i>ï<i>ýìåÃ</i>ï <i>åðåéóüäé</i>ï<i>:</i>
2
00:00:02,585 --> 00:00:05,497
-Ãþò ôá ðÃãåò;
-Ãïõ ðñüóöåñå äïõëåéÃ!
3
00:00:05,665 --> 00:00:09,738
à ðåñÃóôáóç áðáéôåà ÃÃá ìðïõêÃëé
åêëåêôà óáìðÃÃéá ÃóñáÃë!
4
00:00:11,025 --> 00:00:13,141
à äïõëåéà åÃÃáé óôï ÃáñÃóé.
5
00:00:18,705 --> 00:00:21,139
Ãáò ðáñáêáëþ, ðåÃôå êÃôé.
6
00:00:21,705 --> 00:00:25,095
Ãà äå÷ôåÃò ôç äïõëåéÃ,
èá ì
Feliratok a következőhöz Friends Bloopers
keywords: friends, 06x1, 8, the, one, where, ross, dates, a, student, divx, jog, en, smi,
original filename: Friends_-_06x18_-_The_One_Where_Ross_Dates_a_Student.DVDRip.DivX.AC3.JOG.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Friends Season6_episode18 - The One Where Ross Dates a Student</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:12pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<!--
Friends Season6_episode18 - The One Where Ross Dates a Student
Rip & Subtitle by????????????
Create Date : 04/18/2004
-->
<!-- Engl
Feliratok a következőhöz Friends Bloopers
keywords: friends, 06x2, 3, the, one, with, ring, divx, jog, en, smi,
original filename: Friends_-_06x23_-_The_One_With_The_Ring.DVDRip.DivX.AC3.JOG.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Friends Season6_episode23 - The One with the Ring</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:12pt; font-family:Arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<!--
Friends Season6_episode23 - The One with the Ring
Rip & Subtitle by????????????
Create Date : 04/18/2004
-->
<!-- English Subtitle -->
<SYNC St
Feliratok a következőhöz Friends Bloopers
keywords: pavarotti, friends, 2002, for, angola, 1, cd, czech, cz,
original filename: Pavarotti & Friends 2002 for Angola - 2002 - 1CD - Czech - cz - 7b40519ae4e6ee9857c27aefeb0140a3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,889
Zkuste to pochopit.
2
00:00:04,139 --> 00:00:06,929
Pro n?s je l?b?n? stejn? d?le?it?
jako to ostatn?.
3
00:00:07,139 --> 00:00:08,569
Jist?!
4
00:00:11,180 --> 00:00:12,239
To jako fakt?
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,210
Jist?!
6
00:00:14,420 --> 00:00:16,690
V?echno pov??
prvn?m polibkem.
7
00:00:16,940 --> 00:00:17,729
?pln? v?echno.
8
00:00:17,940 --> 00:00:20,370
L?b?n? je takovej p?edskokan,
9
00:00:20,579 --> 00:00:23,569
komik, kter?ho
mus?te p?etrp?t,
10
00:00:23,780 --> 00:00:25,690
ne? nastoup? Pink Floydi.
11
00:00:28,860 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{121}Mamo, nie denerwuj si?.
{129}{247}To 10 ulic st?d, a ona|spacerowa?a w nocy sama.
{254}{304}Ja tego nie robi?.
{315}{391}Mamo, przesta? si? martwi?.
{398}{501}To bezpieczna ulica i budynek.|Tu nic...
{507}{589}Bo?e! Co ty tu robisz?!
{589}{643}Mamo, musz? ko?czy?!
{728}{749}Bo?e!
{829}{889}Prosz?, poczytaj gazet?.
{909}{970}A ja tylko wezm? garnek.
{978}{1025}To nie na ciebie.
{1201}{1272}Prosz? bardzo.
{1272}{1402}Poczytaj "Rodzinny Cyrk"...
{1402}{1505}baw si? t? ?agodn? komedi?...
{1605}{1685}Bo?e, Bo?e, Bo?e...
{1988}{2050}Otwarte, ch?opaki.
{2116}{2147}Tak?
{2154}{2218}Czy Phoebe wci?? tu mieszka?
{2224}{2295}Nie.|Mog?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{} Hey!
{125}{} Hey!
{150}{} S?uchajcie, my?licie, ?e mam szans? u Janine ???
{250}{} Kochanie, ju? to przerabiali?my!
{300}{} Tak. Nie r?b sobie tego.
{325}{} Okre?li?a si? dok?adnie, to si? nie stanie.
{425}{} nie to w takim razie w porz?dku.
{450}{} Chyba nie powinienem zatem zbyt si? ekscytowa? faktem, ?e
{475}{} w?a?nie j? poca?owa?em!
{550}{} M?wisz powa?nie ???!
{550}{} To ?wietnie!
{575}{} Tak ???!
{600}{} nie, jeszcze zobaczymy.
{675}{} Poca?owa?e? j?.
{700}{} By?o naprawd? nie?le.
{775}{} Wi?c j? poca?owa?e?, a co si? sta?o potem ???
{850}{} Przyszed?em powiedzie? wam.
{925}{} Wi?c ona tam tak na ciebie czeka ???
{215
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,903 --> 00:00:05,839
Bueno, ¿qué hay en esta cocina que sea mio?
2
00:00:06,194 --> 00:00:08,047
Este abridor.
3
00:00:08,349 --> 00:00:09,207
¿Y?
4
00:00:09,207 --> 00:00:11,632
¡Y es un imán!
5
00:00:16,034 --> 00:00:17,524
¡Fijate!
6
00:00:18,188 --> 00:00:20,829
¿Qué coincidencia? ¿sabes? Te vienes a vivir conmigo
7
00:00:20,829 --> 00:00:24,281
y tienes la única cosa que me falta.
8
00:00:24,666 --> 00:00:28,688
Es como si... de alguna manera, tú-tú me completaras
9
00:00:30,948 --> 00:00:31,756
la cocina.
10
00:00:31,756 --> 00:00:32,551
¡¿Qué?!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,359 --> 00:00:05,359
Ese panecillo más el café, 4 con 50 dólares.
2
00:00:05,836 --> 00:00:10,136
Ross, doble con leche, 2 con 75.
Chandler, café y croassant, 4 con 25.
3
00:00:10,195 --> 00:00:12,165
Y Pheebs, té de hierbas, 1 con 25 dolares.
4
00:00:12,176 --> 00:00:15,176
Asà que todo junto suma... 12 con 75 dolares.
5
00:00:15,901 --> 00:00:19,847
Y eso lo sumo el tipo que no podÃa dividir los
80 dólares de la cuenta del teléfono en dos.
6
00:00:20,240 --> 00:00:21,240
- Hola.
- Hola.
7
00:00:21,690 --> 00:00:23,230
Cuanto te debo por el panecillo y la leche?
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,846 --> 00:00:09,630
Eran muy caros
y el crecerá...
2
00:00:09,855 --> 00:00:12,479
...en 20 minutos,
pero no lo pude resistir!
3
00:00:16,129 --> 00:00:18,081
Mirenlos
4
00:00:18,433 --> 00:00:19,361
Hey, Ben.
5
00:00:19,554 --> 00:00:21,154
"Just Do It!"
6
00:00:23,267 --> 00:00:24,419
Oh, Dios!
7
00:00:24,675 --> 00:00:26,595
No sera demasiada presion para él?
8
00:00:28,260 --> 00:00:31,364
-Tiene hambre de nuevo?
-Creo que si.
9
00:00:32,389 --> 00:00:33,957
Tu sabes, es ...
10
00:00:36,839 --> 00:00:39,783
algo gracioso, zapatillas de lona.
Ya vuelvo.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,532 --> 00:00:08,081
ÃÃÃáé ôï áóôÃñé ôçò ðáñÃóôáóçò
êáé Ã¥ÃÃáé öéëåÃÃäá ìïõ.
2
00:00:08,332 --> 00:00:10,846
ÃÃÃù óåî ìå ôï áóôÃñé
ôçò ðáñÃóôáóçò!
3
00:00:11,332 --> 00:00:14,449
-Ã' áêïýà üëïé.
-Ãï îÃñù!
4
00:00:21,932 --> 00:00:23,843
Ãåà åÃÃáé õðÃñï÷ç;
5
00:00:27,332 --> 00:00:29,448
Ãõôüò Ã¥ÃÃáé ùñáÃïò
ÃÃôñáò.
6
00:00:31,412 --> 00:00:36,042
ÃôáÃù åãþ à ìðïñåÃò Ãá äåéò
ôïõò ìõò ôïõ ìÃóá áðü ôï ðáëôü ôïõ;
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,133 --> 00:00:15,169
Ãáñáêáëþ;
2
00:00:17,373 --> 00:00:18,886
Ãáñáêáëþ;
3
00:00:19,173 --> 00:00:21,607
-Ãáôñåýù ôçà êáéÃïýñãéá äïõëåéÃ!
-ÃãÃðç ìïõ, öùÃÃæåéò!
4
00:00:21,773 --> 00:00:25,402
Ãáé âÃâáéá öùÃÃæù! Ãôáà ç
êáëýôåñç ðñþôç ìÃñá ôçò æùÃò ìïõ!
5
00:00:25,573 --> 00:00:27,609
Ãé Ãá óïõ ðù; Ãéá ôçà êïõæÃÃá;
ÃéðëÃóéá áðü ôïõ "Ãlessandrï's"...
6
00:00:27,773 --> 00:00:28,762
ÃñáÃá.
7
00:00:28,933 --> 00:00:32,130
Ãáé ãéá Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,759 --> 00:00:45,523
Dear Jamie,
when we're together,
2
00:00:45,595 --> 00:00:48,894
I feel like we're
not in high school,
3
00:00:48,965 --> 00:00:52,162
but in our own little
Chris-and-Jamie world.
4
00:00:52,235 --> 00:00:54,567
Whether we're watching
"Party of Five"
5
00:00:54,638 --> 00:00:57,106
or practicing our cheers,
6
00:00:57,174 --> 00:01:00,302
I feel like I can
just be myself.
7
00:01:00,377 --> 00:01:04,643
Jamie, we've been friends
for a really long time,
8
00:01:04,714 --> 00:01:06,648
but I want to be
more than that.
9
00:01:06,716 --> 00:01:09,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,162 --> 00:00:06,118
?Hola, chicos!
?Qu? hacen?
2
00:00:06,119 --> 00:00:07,552
Planificando nuestra boda.
3
00:00:07,553 --> 00:00:10,786
Qu? curioso, est?bamos
haciendo lo mismo.
4
00:00:11,314 --> 00:00:15,103
Es una locura. El sal?n,
el vestido, la comida...
5
00:00:15,392 --> 00:00:18,606
- No sab?a que era todo tan caro.
- S?, es car?simo...
6
00:00:19,127 --> 00:00:20,588
Yo me volv? loco
cuando vi los precios.
7
00:00:20,589 --> 00:00:23,610
- ?Y ustedes dos que hicieron?
- En realidad fue muy sencillo.
8
00:00:23,611 --> 00:00:27,976
Yo tuve unas ideas para redu
Feliratok a következőhöz Friends Bloopers
keywords: pavarotti, friends, 2002, for, angola, 1, cd, czech, cz,
original filename: Pavarotti & Friends 2002 for Angola - 2002 - 1CD - Czech - cz - 88cef0f3bd68e231bd6034912a619d55.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,360
Je tady voda,
pomeran?ovej d?us,
2
00:00:04,730 --> 00:00:07,010
a tohle vypad? jako mo?t.
3
00:00:07,610 --> 00:00:08,500
Ochutnej to.
4
00:00:13,420 --> 00:00:14,359
Je to omastek.
5
00:00:14,609 --> 00:00:15,850
Napil jsem se omastku!
6
00:00:17,540 --> 00:00:19,500
J? p?ed dv?ma minutami taky.
7
00:00:23,209 --> 00:00:24,620
?au, fe??ku.
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,319
-Nejste oble?en??
-Zb?v? p?l hodiny.
9
00:00:27,569 --> 00:00:30,559
To bylo p?ed dv?ma minutami.
Mus?me vych?zet v 7:40.
10
00:00:30,809 --> 00:00:34,180
Neboj, stihnem to.
Feliratok a következőhöz Friends Bloopers
keywords: with, friends, like, these, 2003, 1, cd, sl, no, one, proposes,
original filename: With Friends Like These - 2003 - 1CD - - sl - a09af86e0e18fe75d4018507ab923e68.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,940 --> 00:00:09,820
Joey?
2
00:00:11,260 --> 00:00:13,260
O, moj bog.
3
00:00:15,620 --> 00:00:17,340
Prav.
4
00:00:26,300 --> 00:00:27,900
Torej ...
5
00:00:28,900 --> 00:00:32,980
Napraviva tako, da bo uradno.
6
00:00:34,340 --> 00:00:36,100
Glej, Rach, jaz ...
7
00:00:36,180 --> 00:00:41,780
Ross je tukaj! Moj dobri
prijatelj Ross. Hej, Ross.
8
00:00:41,860 --> 00:00:44,100
Hej, Joey.
9
00:00:44,220 --> 00:00:48,100
Hej, ti.
-In cvetje je prinesel.
10
00:00:48,180 --> 00:00:52,100
Hvala, Ross. ?eprav
imam raje sladkarije.
11
00:00:53,810 --> 00:00:56,450
Feliratok a következőhöz Friends Bloopers
keywords: south, park, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 9x0, 4, best, friends, forever,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - cb5db0ea0590fc83ded8897b49cc9ea6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Subtitled by: VITO
Remaked by: ASYS
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
> USA-2005 <
3
00:00:27,399 --> 00:00:29,399
> Season 9 - Episode 04 <
4
00:00:29,400 --> 00:00:32,300
> Best Friends Forever <
>> ?r?kk? bar?tok <<
5
00:00:36,975 --> 00:00:38,693
Anya! Anya, kelj fel,
menn?nk kell!
6
00:00:38,927 --> 00:00:39,880
Anya, kelj m?r fel!
7
00:00:40,202 --> 00:00:42,108
De kisbogaram,
nagyon kor?n van.
8
00:00:42,330 --> 00:00:43,173
Megmondtam, anya.
9
00:00:43,341 --> 00:00:46,167
Az ?j Sony PSP j?t?kg?p
ma reggel h?tkor ker?l a boltokba.
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{117}Okay, here's his diaper bag. . .
{129}{190}. . .and his Mr. Winky.
{205}{229}And. . .
{267}{292}. . .him. Hi!
{322}{372}-How did everything go?|-Great!
{378}{429}There was a projectile. . .
{442}{503}. . .throwing up incident,|but he started it.
{530}{560}We've gotta go.
{599}{625}Oh, right.
{644}{701}I've got some news.|It's about us.
{706}{726}You and me?
{731}{780}No. Susan and me.
{785}{826}The other "us. "
{932}{970}We' re getting married.
{1106}{1193}As in, "l now pronounce you|wife and wife" married?
{1216}{1301}We'd like you to come.|We understand if you don't want to.
{1307}{1405}Why wouldn't I want to come?|I had fu
Feliratok a következőhöz Friends Bloopers
keywords: friends, 8x0, 9, tow, the, rumour, dvd, drdan91, www, realworld, de,
original filename: Id032665.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{70}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{241}{301}Did you know that during pregnancy...
{307}{444}...your fingers swell up to twice|their size and never go back?
{444}{521}Oh, my God! Let me see that.
{527}{617}You fall for it every time.
{623}{695}Hey! I brought you|my old maternity clothes.
{701}{819}Oh, Pheebs, that's so sweet.|Oh, those are so cute!
{825}{925}Look. See how they expand|as the baby grows?
{931}{1068}And after the baby's born|they're great for shoplifting melons.
{1107}{1186}Good, you're all here.|Thanksgiving, 4:00.
{1192}{1308}Gue
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{99}Bye-bye.
{108}{159}I just got reservations|at Michelle's...
{164}{220}...and tickets to {y:i}The Music Man|to celebrate...
{226}{283}...our first holiday|as a betrothed couple.
{288}{359}- "Betrothed. "|- Betrothed couple.
{577}{604}Pheebs?
{609}{646}Skull?
{651}{682}Yeah, it's my mom's.
{687}{724}Oh, my God!
{739}{789}No, no, no. It's not my mom.
{794}{854}It belonged to my mom.
{865}{921}She used to put it out|every Christmas...
{926}{1029}...to remind us that even though|it's Christmas, people still die.
{1051}{1114}And you can put candy in it.
{1225}{1248}Licorice?
{1284}{1314}Sure.
{1331}{1409}- I get Ben for the holidays
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:08: Phoebe ???
00:00:09: Tak ???
00:00:10: Patrz na tego faceta przy oknie, Wow!
00:00:13: Jest strasznie niski i wydaje mi si?, ?e gada do siebie.
00:00:16:I b?d?c do ko?ca szczer?, wcale nie jest taki dobry w ???ku.
00:00:21: Oh, co si? ze mn? ostatnio dzieje ???
00:00:23:Znaczy si? ka?dego faceta, kt?rego widz?...patrz tam.
00:00:26:Patrz na tego dla przyk?adu, normalnie to kto?, kto mnie w og?le by nie poci?ga?,
00:00:31:ale teraz, tak jak si? czuj?, chcia?a bym tylko zerwa? z niego te spodnie i ten plecaczek.
00:00:38: Czekaj no! To ju? 4 miesi?c ci??y, tak ???
00:00:41: Tak.
00:00:43: To ca?kowicie normalne, ko?o 4 miesi?ca hormony zaczynaj? wariowa?.
00:00:46: Powa?n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{} Gotowa ???
{50}{} Tak..
{100}{} Cze??...
{100}{} Tu...
{125}{} Rachel...
{125}{} I...
{150}{} Phoebe...
{150}{} Prosz?...
{175}{} Zostaw...
{175}{} Zostawi?...
{250}{} Czekaj...w?a?nie to powiedzia?am.
{275}{} Tak, wiem, ale ty masz same dobre s?owa.
{375}{} Co mi zostaje ??? Dostaje tylko ,Tu..., I...,
{450}{} oh przykro mi, musz? mie?...aaa zapomnij.
{500}{} Phoebe, daj spok?j, to g?upie.
{525}{} Dobra, to si? zamieniamy.
{575}{} Nie, to ja mam najlepsze s?owa.
{625}{} OK, ?wietnie, mo?emy si? zamieni?.
{675}{} Dobra.
{725}{} Dobra.
{750}{} Cze??.
{750}{} Wszystkim...
{800}{} Tu...
{800}{} Rachel...
{825}{} I...
{825
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{140}- Prosz?.|- Dzi?ki.
{170}{199}"Rachel...
{203}{277}mo?e posz?aby? ze mn?|do kina jako...
{281}{341}moja kochanka".
{398}{429}Zbyt otwarcie.
{433}{518}"Mo?e kiedy? p?jdziesz ze mn?|na kolacj?...
{522}{592}jako moja kochanka".
{661}{697}Chod?my na zakupy.
{701}{801}Moje konto jest na plusie|i chc? to wykorzysta?, zanim bank p?jdzie na dno.
{805}{850}Dobry pomys?.
{854}{952}Zaczekaj,|chc? ci co? powiedzie?.
{1053}{1131}Mia?em na ciebie ochot?.
{1141}{1211}By?a? z Rossem,|wi?c nie okazywa?em tego.
{1215}{1321}Teraz z nim nie jeste?,|a ja chc? si? z tob? um?wi?.
{1325}{1378}Dlatego to okazuj?...
{1382}{1424}teraz.
{1795}{1857}Upu?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{}Joey
{360}{}M?j Bo?e
{510}{}Ok
{929}{}To mo?e by? teraz zrobi? to oficjalnie
{1079}{}S?uchaj Rach
{1169}{}Hej Ross przyszed?
{1259}{}To m?j najlepszy przyjaciel Ross
{1319}{}Cze?? Joey...
{1409}{}Cze??
{1469}{}Och sp?jrz przyni?s? kwiaty...|Dzi?ki Ross
{1529}{}Szkoda ?e na tym ?wiecie jest|tak ma?o takich mi?ych facet?w
{1708}{}Jeste? dzisiaj jaki? dziwny...
{1798}{}Chcia?bym z tob? o czym? porozmawawia?
{1918}{}W?a?ciwie to ja te?|chcia?abym z tob? porozmawia?
{2008}{}Joey zostawisz nas samych na chwil?
{2068}{}Nie
{2128}{}Co?
{2188}{}Przepraszam mia?em na my?li Nie!
{2308}{}Cze??. Zobaczcie kto tu jest...
{2368}{}Gdzie jes
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{106}{196}This kitty is Mittens and this one is Fitzhugh...
{197}{322}and this little guy in the cat condo is Jinkies.
{326}{394}Yep. That's a lot of cats Jo Lynn.
{395}{520}Single are ya?
{546}{671}Hey. How come you're answering your own phone? Where's your crazy assistant?
{705}{793}- What's up Joe? - Okay, what have we always wanted to do together?
{794}{887}Braid each other's hair and ride horseback on the beach?
{888}{1013}No, no, no. When you get home tomorrow night,|you and I are going to be at the Wizzards-Knicks game . . . courtside!
{1026}{1151}- Courtside? Oh my God. - Yeah. Maybe Michael Jordon will dive for the ball and break my