Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fried is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Fried sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:58:It has been pissed in your popcorn. Film at eleven o'clock.
00:01:03:At Argon we do not realise that our country without oil can come sit.
00:01:08:For this reason we must develop new methods to win harsh oil.
00:01:15:Here in Fairbanks we obtain than 2.5 billion barrels harsh oil daily
00:01:24:more... from the faces of teenagers.
00:01:26:We use efficient of the enormous reserves in this country... to
00:01:32:natural resources.
00:01:35:Here in milaan a method has been developed win oil... from the old
00:01:40:peaks of the milanezen.
00:01:44:60,000 barrels, enough to fill tanker of 400 meters to n.
00:01:49:Here in the US we filter the oil from afhaalmaaltijden.
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:58:It has been pissed in your popcorn. Film at eleven o'clock.
00:01:03:At Argon we do not realise that our country without oil can come sit.
00:01:08:For this reason we must develop new methods to win harsh oil.
00:01:15:Here in Fairbanks we obtain than 2.5 billion barrels harsh oil daily
00:01:24:more... from the faces of teenagers.
00:01:26:We use efficient of the enormous reserves in this country... to
00:01:32:natural resources.
00:01:35:Here in milaan a method has been developed win oil... from the old
00:01:40:peaks of the milanezen.
00:01:44:60,000 barrels, enough to fill tanker of 400 meters to n.
00:01:49:Here in the US we filter the oil from afhaalmaaltijden.
00:0
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: fried, green, tomatoes, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Fried Green Tomatoes - Eng - 23,976fps - 1991.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2038}{2157}## [Humming]
{3928}{3991}[Man] Yes, ma'am,|how ya doin'?
{3993}{4048}Is this Rose Hill?
{4050}{4111}Good.|This is Ed Couch.
{4113}{4171}I'm Vesta Adcock's nephew.
{4173}{4226}I need to get up there|and see her,
{4228}{4324}but I'm gonna be late|'cause I'm lost out here.
{4326}{4385}We're off the Alabama Interstate|but I don't know where.
{4386}{4470}[Train Whistle]
{4516}{4620}[Train Chugging]
{4889}{4950}[Train Rumbling]
{5258}{5352}- Did you hear that?|- What?
{5354}{5403}The train.
{5405}{5474}No, I didn't hear|no train.
{5516}{5572}Oh, nothin',|I guess.
{5574}{5679}- Where's "Whistle Stop" on the map?|- I can't find it.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,147 --> 00:01:03,696
El Popcorn que esta comiendo
ha sido meado. Pelicula a las 23 hs.
2
00:01:04,587 --> 00:01:08,341
En Argon, sabemos que en un paÃs
que depende del petroleo,
3
00:01:08,467 --> 00:01:10,378
Este no puede faltar.
4
00:01:10,507 --> 00:01:13,305
Pero el metodo de extracción tradicional
no es siempre posible.
5
00:01:13,427 --> 00:01:17,215
Entonces, se deben hallar nuevas
formas de producir petroleo crudo.
6
00:01:17,747 --> 00:01:20,864
En esta refinerÃa en Fairbanks,
7
00:01:20,987 --> 00:01:25,538
Se extraen más de 2,5 millones
de barriles cada dÃa,
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: legenda, ptbr, brasil, fried, green, tomatoes, 1991, cd, 2, jaffa, pt, portugues, do, brazilian, portuguese,
original filename: Legenda PTBR Brasil - Fried_Green_Tomatoes_(1991).CD2.JAFFA_PT_BR_Portugues_do_Brasil_Brazilian Portuguese.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
Vamos, pequeno Buddy.
2
00:00:00,573 --> 00:00:03,212
Essa foi a ?ltima vez que
viram Frank Bennet...
3
00:00:03,373 --> 00:00:05,045
at? a festa da cidade.
4
00:00:05,773 --> 00:00:09,527
Ruth estava em uma festa
do reverendo Scroggins.
5
00:00:10,293 --> 00:00:14,605
Uma mulher, quando se casa,
espera recebir afeto em troca.
6
00:00:15,133 --> 00:00:17,727
E voc? n?o recebe desde
que te casou comigo?
7
00:00:17,893 --> 00:00:20,327
Sim, mas tamb?m toda a cidade.
8
00:00:52,053 --> 00:00:54,089
Srta. Idgie, venha r?pido.
9
00:00:55,253 --> 00:00:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,214 --> 00:01:26,151
TOMATES VERDES FRITOS
2
00:02:44,063 --> 00:02:46,691
"Café La Parada del Silbato"
¿Cómo le va?
3
00:02:46,799 --> 00:02:49,063
¿Hablo con "Rose Hill"?
4
00:02:49,135 --> 00:02:51,729
Habla Ed Couch.
"Tarta de Nuez"
5
00:02:51,804 --> 00:02:54,204
Soy el sobrino de Vesta Adcock.
6
00:02:54,274 --> 00:02:56,504
"Tarta de Limón - Tarta de Durazno"
Necesito ir a verla.
7
00:02:56,576 --> 00:03:00,273
Pero llegaré un poco tarde
porque estoy perdido.
8
00:03:00,346 --> 00:03:03,076
Estamos en la carretera de Alabama,
pero no sé dónde exactamente.
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: how, to, eat, fried, worms, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, diamond,
original filename: How To Eat Fried Worms - Est - 23,976fps - 2006.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,949 --> 00:00:43,973
Kuidas süüa praetud usse
2
00:02:29,474 --> 00:02:30,974
Billy, vaata...
3
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Billy, kas kõik on hästi?
4
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Kas pakid seda kokku, Billy?
5
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Vist mitte.
6
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Ettevaatlikult, Woody.
7
00:03:10,423 --> 00:03:12,415
Sa lööd kellegi pikali.
8
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
9
00:03:19,332 --> 00:03:22,067
Billy, tead mida?
Ma ütlen, et lõpeta.
10
00:03:22,068 --> 00:03:24,232
See on ju sinu tuba.
11
00:03:24,270 --> 00:03:
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: legenda, ptbr, brasil, fried, green, tomatoes, 1991, cd, jaffa, pt, portugues, do, brazilian, portuguese,
original filename: Legenda PTBR Brasil - Fried_Green_Tomatoes_(1991).CD1.JAFFA_PT_BR_Portugues_do_Brasil_Brazilian Portuguese.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,325 --> 00:01:11,156
TOMATES VERDES FRITOS
2
00:01:11,445 --> 00:01:13,754
WHISTLE STOP CAFE
3
00:02:35,885 --> 00:02:38,035
Sou Ed Couch,
o sobrinho de Vesta Couch.
4
00:02:38,885 --> 00:02:42,241
Diga a ela que estou a caminho
mas chegarei tarde.
5
00:02:42,405 --> 00:02:43,804
Estou perdido.
6
00:03:21,925 --> 00:03:24,485
- Ouviu isso?
- O qu??
7
00:03:25,805 --> 00:03:28,763
- O trem.
- N?o ouvi nenhum trem.
8
00:03:32,005 --> 00:03:33,916
Oh, parece que imaginei.
9
00:03:34,805 --> 00:03:38,081
- One est? Whistle Stop no mapa?
- N?o encontro.
10
00:03:38,48
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: kentuckyfriedmoviethe, 1977, french, kentucky, fried, movie, fr,
original filename: KentuckyFriedMovieThe1977-French.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,447 --> 00:01:02,996
On a pissé dans le pop-corn
que vous mangez. Film à 23 h.
2
00:01:03,887 --> 00:01:07,641
Chez Argon, nous savons qu'un pays
qui dépend du pétrole,
3
00:01:07,767 --> 00:01:09,678
n'a pas les moyens d'en manquer.
4
00:01:09,807 --> 00:01:12,605
Mais le forage classique
n'est pas toujours possible.
5
00:01:12,727 --> 00:01:16,515
Il faut trouver de nouveaux procédés
pour produire du pétrole brut.
6
00:01:17,047 --> 00:01:20,164
Dans cette raffinerie de Fairbanks
qui brasse des milliards de dollars,
7
00:01:20,287 --> 00:01:24,838
on extrait plus de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,539 --> 00:02:48,830
<i>Ã de Rose Hill?</i>
2
00:02:48,909 --> 00:02:51,460
<i>Meu nome é Ed Couch.</i>
3
00:02:51,539 --> 00:02:53,960
<i>O sobrinho de Vesta Adcock.</i>
4
00:02:54,039 --> 00:02:56,250
<i>Diga a ela que estou a caminho,</i>
5
00:02:56,340 --> 00:03:00,340
<i>mas chegarei tarde.
Estou perdido.</i>
6
00:03:00,430 --> 00:03:02,889
<i>Estamos perto da Interestadual
de Alabama, mas não sei onde.</i>
7
00:03:39,300 --> 00:03:43,219
- Ouviu isso?
- O quê?
8
00:03:43,300 --> 00:03:45,349
O trem.
9
00:03:45,430 --> 00:03:48,310
Não ouvi nenhum trem.
10
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: fried, green, tomatoes, at, the, whistle, stop, cafe,
original filename: fried_green_tomatoes_at_the_whistle_stop_cafe.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,180 --> 00:02:10,330
Hoorde je dat?
2
00:02:12,060 --> 00:02:13,254
De trein.
3
00:02:13,860 --> 00:02:16,090
Ik heb geen trein gehoord.
4
00:02:18,300 --> 00:02:20,450
Dan was 't zeker niets.
5
00:02:21,060 --> 00:02:24,530
Heb je Whistle Stop al gevonden?
- Ik kan het niet vinden.
6
00:02:24,740 --> 00:02:28,289
Waarom moest ik
15 kilometer terug rechtsaf?
7
00:02:30,580 --> 00:02:32,810
Je hebt geen richtingsgevoel.
8
00:02:34,020 --> 00:02:35,612
Het spijt me.
9
00:02:36,220 --> 00:02:39,974
Je tante zal wel teleurgesteld zijn.
10
00:02:40,340 --> 00:02:43,935
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:11:KENTUCKY FRIED MOVIE
00:00:59:Naszczali ci do popcornu.
00:01:02:Film o jedenastej.
00:01:04:W Argon wiemy, ¿e kraj uzale¿niony jest od ropy naftowej,
00:01:08:której konwencjonalne metody wydobycia s¹ na wyczerpaniu.
00:01:13:Z tej przyczyny musimy wymyÅliæ nowe sposoby jej uzyskania.
00:01:17:W Fairbanks uzyskujemy 2.5 miliarda bary³ek ropy dziennie
00:01:26:...z twarzy nastolatków.
00:01:28:Tutaj ropa naftowa ekstraktowana jest do zbiorników,
00:01:32:które uzupe³ni¹ nasze topniej¹ce zasoby.
00:01:37:We w³oskim Milanie wynaleziono metodê uzyskania ropy
00:01:42:...ze zu¿ytych grzebieni lokalnej spo³ecznoÅci.
00:01:45:Wystarczaj¹cych by zape³niæ 11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
SÃ.
2
00:00:41,541 --> 00:00:43,805
COMO COMER GUSANOS FRITOS
3
00:01:02,662 --> 00:01:04,425
PARQUE ACUATICO
4
00:01:05,832 --> 00:01:07,857
GUARDAVIDAS
5
00:01:33,693 --> 00:01:35,024
EN VENTA
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,358
VENDIDA
7
00:01:42,735 --> 00:01:44,430
BURRITO PARA LLEVAR
8
00:01:56,816 --> 00:02:01,219
COMO COMER GUSANOS FRITOS
9
00:02:27,747 --> 00:02:29,476
Puaj.
10
00:02:29,516 --> 00:02:31,040
Oye, Billy, mira...
11
00:02:31,084 --> 00:02:32,642
Ah.
12
00:02:34,354 --> 00:02:36,754
¿Estás bien, Billy?
13
00:02:
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: fried, green, tomatoes, 1991, cd, croatian, hr, extended, hrv,
original filename: Fried Green Tomatoes - 1991 - 1CD - Croatian - hr - 4cbfdeb5388796a8d793d82aa5d00f7c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1943}{2061}P O H A N E Z E L E N E|R A J ? I C E
{3572}{3692}Po motivima novele:|JANNIE FLAG
{3928}{3988}Da, gospo?o, kako ste?
{3989}{4039}Je li to Rose Hill?
{4041}{4099}Dobro je. Ovo je Ed Couch.
{4102}{4154}Ja sam ne?ak Veste Adcock.
{4156}{4206}Dolazim joj u posjetu,
{4207}{4296}... ali ?u zakasniti,|malo sam skrenuo s puta.
{4298}{4353}Isklju?ili smo se s Alabama|autoceste, ali ne znam gdje.
{5268}{5354}- Jesi li ?uo?|- ?to?
{5357}{5402}Vlak.
{5403}{5468}Ne, nisam ?uo nikakav vlak.
{5507}{5560}Vjerojatno mi se u?inilo.
{5561}{5660}- Gdje je "Whistle Stop" na karti?|- Ne mogu ga prona?i.
{5661}{5747}Za?to si mi re
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,214 --> 00:01:26,151
TOMATES VERDES FRITOS
2
00:02:44,063 --> 00:02:46,691
"Café La Parada del Silbato"
¿Cómo le va?
3
00:02:46,799 --> 00:02:49,063
¿Hablo con "Rose Hill"?
4
00:02:49,135 --> 00:02:51,729
Habla Ed Couch.
"Tarta de Nuez"
5
00:02:51,804 --> 00:02:54,204
Soy el sobrino de Vesta Adcock.
6
00:02:54,274 --> 00:02:56,504
"Tarta de Limón - Tarta de Durazno"
Necesito ir a verla.
7
00:02:56,576 --> 00:03:00,273
Pero llegaré un poco tarde
porque estoy perdido.
8
00:03:00,346 --> 00:03:03,076
Estamos en la carretera de Alabama,
pero no sé dónde exactamente.
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: how, to, eat, fried, worms, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: How To Eat Fried Worms - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,280 --> 00:01:32,714
MYYTY
2
00:02:24,440 --> 00:02:26,670
Katso, Billy.
3
00:02:28,360 --> 00:02:31,432
Miten sinä voit, Billy?
4
00:02:45,560 --> 00:02:48,757
Joko on pian valmista, Billy?
5
00:02:50,840 --> 00:02:52,398
Ei vielä.
6
00:03:01,400 --> 00:03:04,437
Varovasti, Woody.
7
00:03:09,680 --> 00:03:13,992
Billy... Lopeta jo, Billy.
8
00:03:14,120 --> 00:03:17,556
Tämä on sinun huoneesi.
-En tykkää siitä.
9
00:03:17,680 --> 00:03:20,956
Mikset?
-Haista vähän seiniä.
10
00:03:26,360 --> 00:03:31,798
Totta, ne on maalattava.
Saat valita värin.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1335}{1423}W ROLACH G??WNYCH
{1806}{1988}SMA?ONE ZIELONE POMIDORY
{2066}{2154}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2961}{3048}MUZYKA
{3345}{3433}ZDJ?CIA
{3437}{3577}Na podstawie powie?ci Fannie Flagg
{3786}{3848}PYSZNE JEDZENIE, NISKIE CENY
{3907}{3969}PLACEK BRZOSKWINIOWY|PLACEK ORZECHOWY
{4030}{4084}PLACEK CYTRYNOWY|SA?ATKA BRZOSKWINIOWA
{4244}{4328}SMA?ONE ZIELONE POMIDORY|PODAWANE NA GOR?CO
{5118}{5157}S?ysza?e??
{5161}{5192}Co?
{5214}{5254}Poci?g.
{5265}{5311}Nic nie s?ysza?em.
{5376}{5416}No tak...
{5443}{5537}- Gdzie to jest na mapie?|- Nie mog? znale??.
{5541}{5617}Czemu mi kaza?a? skr?ci? w prawo?
{5677}{5739}Nie masz za grosz orientacji.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:movie info: Divx5.0 711MB 23.976fps 640x480
00:00:04:synchro Jarmi
00:01:01:Wyst?puj?:
00:01:22:Sma?one zielone pomidory
00:02:46:Dzie? dobry pani.
00:02:48:Pani Rose Hill?
00:02:51:M?wi Ed Couch.
00:02:53:Jestem siostrze?cem Vesty Adcock|Mam do niej przyjecha?,
00:02:58:ale si? sp??ni?|bo si? tu zgubi?em.
00:03:02:Jeste?my poza Alabam?|ale nie wiem gdzie dok?adnie.
00:03:39:- S?ysza?e? to?|- Co?
00:03:43:Poci?g.
00:03:45:Nie s?ysza?em ?adnego poci?gu.
00:03:49:To chyba nic takiego.
00:03:51:- Gdzie jest to "Whistle Stop" na mapie?|- Nie mog? znale??.
00:03:57:Czemu kaza?a? mi skr?ci? w prawo|10 mil st?d?
00:04:01:O Bo?e, kompletnie nie masz wyczucia kierunku, kochan
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: emulinha, info, fried, green, tomatoes, 1991, extended, promise, cd,
original filename: [emulinha.info].Fried.Green.Tomatoes.1991.EXTENDED.DVDRip.XviD-PROMiSE.CD1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,539 --> 00:02:48,830
<i>? de Rose Hill?</i>
2
00:02:48,909 --> 00:02:51,460
<i>Meu nome ? Ed Couch.</i>
3
00:02:51,539 --> 00:02:53,960
<i>O sobrinho de Vesta Adcock.</i>
4
00:02:54,039 --> 00:02:56,250
<i>Diga a ela que estou a caminho,</i>
5
00:02:56,340 --> 00:03:00,340
<i>mas chegarei tarde.
Estou perdido.</i>
6
00:03:00,430 --> 00:03:02,889
<i>Estamos perto da Interestadual
de Alabama, mas n?o sei onde.</i>
7
00:03:39,300 --> 00:03:43,219
- Ouviu isso?
- O qu??
8
00:03:43,300 --> 00:03:45,349
O trem.
9
00:03:45,430 --> 00:03:48,310
N?o ouvi nenhum trem.
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1465}{1560}Er is in uw popcorn gepist.|Film om elf uur.
{1580}{1715}Bij Argon beseffen we dat ons land|niet zonder olie kan komen te zitten.
{1720}{1890}Daarom moeten we nieuwe methodes|ontwikkelen om ruwe olie te winnen.
{1895}{2097}Hier in Fairbanks halen we dagelijks|meer dan 2,5 miljard vaten ruwe olie...
{2102}{2155}uit de gezichten van tieners.
{2160}{2307}We maken efficiënt gebruik|van de enorme reserves in dit land...
{2310}{2380}aan natuurlijke hulpbronnen.
{2385}{2510}Hier in Milaan is een methode|ontwikkeld om olie te winnen...
{2515}{2595}uit de oude kammen van de Milanezen.
{2600}{2730}60.000 vaten, genoeg om 'n tanker|van 400
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: kentuckyfriedmoviethe, 1977, czech, kentucky, fried, movie, cz,
original filename: KentuckyFriedMovieThe1977-Czech.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,147 --> 00:01:03,696
Do popcornu co jÃte, vám nachcali.
Film v 11 hodin.
2
00:01:04,587 --> 00:01:08,341
U nás, v Argonu vÃme, že zemì,
závislá na ropných produktech,
3
00:01:08,467 --> 00:01:10,378
si nemùže dovolit jejich nedostatek.
4
00:01:10,507 --> 00:01:13,305
Ale klasické vrty nenÃ
možno provádìt vždy.
5
00:01:13,427 --> 00:01:17,215
Nynà se musà nalézt nové
zpùsoby zÃskávánà ropných produktù.
6
00:01:17,747 --> 00:01:20,864
Zde v našà multimiliardové
rafinérii zde ve Fairbanks
7
00:01:20,987 --> 00:01:25,538
extrahujeme dennì pøes 2
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: fried, green, tomatoes, 1991, cd, italian, it, pomodori,
original filename: Fried Green Tomatoes - 1991 - 1CD - Italian - it - ef7c5935170462fa5b25e312ab6464d7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,171 --> 00:01:31,164
POMODORI VERDI FRITTI
2
00:02:51,091 --> 00:02:52,285
Pronto?
3
00:02:52,691 --> 00:02:54,283
La clinica Rose Hill?
4
00:02:54,691 --> 00:02:56,921
Senta, io sono Eddie Couch,
5
00:02:57,331 --> 00:02:59,447
e mia zia ? ricoverata da voi.
6
00:02:59,851 --> 00:03:01,728
S?, s?, si chiama Vesta Adcock.
7
00:03:02,131 --> 00:03:07,330
No, non ci voglio parlare al telefono.
Sto venendo a trovarla.
8
00:03:07,731 --> 00:03:08,720
Ecco,
9
00:03:09,131 --> 00:03:11,929
mi sono perso
e vorrei un'informazione.
10
00:03:12,331 --> 00:03:14,083
Non so do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,651 --> 00:02:31,175
Hej, Billy, gledaj...
2
00:02:34,490 --> 00:02:36,958
Jesi li dobro, Billy?
3
00:02:51,840 --> 00:02:53,865
Hoæeš li završiti, Billy?
4
00:02:57,946 --> 00:02:59,675
Možda ne.
5
00:03:08,724 --> 00:03:10,589
Ok, budi pažljiv, Woody.
6
00:03:10,626 --> 00:03:12,218
Nekoga æeš srušiti.
7
00:03:17,566 --> 00:03:19,500
Billy...
8
00:03:19,535 --> 00:03:22,129
Billy, znaš što?
Kažem stani.
9
00:03:22,171 --> 00:03:24,435
Ovo je tvoja soba, hajde.
10
00:03:24,473 --> 00:03:26,703
Ne sviða mi se.
Zašto ne?
11
00:03:26,742 --> 00:03:29
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,180 --> 00:02:10,330
Hoorde je dat?
2
00:02:12,060 --> 00:02:13,254
De trein.
3
00:02:13,860 --> 00:02:16,090
Ik heb geen trein gehoord.
4
00:02:18,300 --> 00:02:20,450
Dan was 't zeker niets.
5
00:02:21,060 --> 00:02:24,530
Heb je Whistle Stop al gevonden?
- Ik kan het niet vinden.
6
00:02:24,740 --> 00:02:28,289
Waarom moest ik
15 kilometer terug rechtsaf?
7
00:02:30,580 --> 00:02:32,810
Je hebt geen richtingsgevoel.
8
00:02:34,020 --> 00:02:35,612
Het spijt me.
9
00:02:36,220 --> 00:02:39,974
Je tante zal wel teleurgesteld zijn.
10
00:02:40,340 --> 00:02:43,935
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, diamond,
original filename: How.to.Eat.Fried.Worms.2006.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,149 --> 00:02:31,899
Hé, Billy, kijk...
2
00:02:35,287 --> 00:02:37,055
Alles in orde, Billy?
3
00:02:52,338 --> 00:02:54,155
Ben je al klaar, Billy?
4
00:02:58,444 --> 00:03:00,194
Nog niet dus.
5
00:03:08,721 --> 00:03:10,617
Oké, voorzichtig, Woody.
6
00:03:10,623 --> 00:03:13,625
Je loopt zometeen
iemand ondersteboven.
7
00:03:17,563 --> 00:03:19,313
Billy...
8
00:03:19,332 --> 00:03:21,967
Billy, weet je wat?
Ik zeg stop ermee.
9
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Dit is jouw kamer, kom op.
10
00:03:24,270 --> 00:03:26,798
Ik vind het niets.
- Waarom niet?
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1465}{1560}Er is in uw popcorn gepist.|Film om elf uur.
{1580}{1715}Bij Argon beseffen we dat ons land|niet zonder olie kan komen te zitten.
{1720}{1890}Daarom moeten we nieuwe methodes|ontwikkelen om ruwe olie te winnen.
{1895}{2097}Hier in Fairbanks halen we dagelijks|meer dan 2,5 miljard vaten ruwe olie...
{2102}{2155}uit de gezichten van tieners.
{2160}{2307}We maken efficiënt gebruik|van de enorme reserves in dit land...
{2310}{2380}aan natuurlijke hulpbronnen.
{2385}{2510}Hier in Milaan is een methode|ontwikkeld om olie te winnen...
{2515}{2595}uit de oude kammen van de Milanezen.
{2600}{2730}60.000 vaten, genoeg om 'n tanker|van 400
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1560}Er is in uw popcorn gepist.|Film om elf uur.
{1580}{1716}Bij Argon beseffen we dat ons land|niet zonder olie kan komen te zitten.
{1720}{1892}Daarom moeten we nieuwe methodes|ontwikkelen om ruwe olie te winnen.
{1896}{2099}Hier in Fairbanks halen we dagelijks|meer dan 2,5 miljard vaten ruwe olie...
{2103}{2157}uit de gezichten van tieners.
{2161}{2308}We maken effici?nt gebruik|van de enorme reserves in dit land...
{2312}{2381}aan natuurlijke hulpbronnen.
{2385}{2512}Hier in Milaan is een methode|ontwikkeld om olie te winnen...
{2516}{2597}uit de oude kammen van de Milanezen.
{2601}{2732}60.000 vaten, genoeg om 'n tanker|van 400
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: fried, green, tomatoes, at, the, whistle, stop, cafe,
original filename: fried_green_tomatoes_at_the_whistle_stop_cafe.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,180 --> 00:02:10,330
Hoorde je dat?
2
00:02:12,060 --> 00:02:13,254
De trein.
3
00:02:13,860 --> 00:02:16,090
Ik heb geen trein gehoord.
4
00:02:18,300 --> 00:02:20,450
Dan was 't zeker niets.
5
00:02:21,060 --> 00:02:24,530
Heb je Whistle Stop al gevonden?
- Ik kan het niet vinden.
6
00:02:24,740 --> 00:02:28,289
Waarom moest ik
15 kilometer terug rechtsaf?
7
00:02:30,580 --> 00:02:32,810
Je hebt geen richtingsgevoel.
8
00:02:34,020 --> 00:02:35,612
Het spijt me.
9
00:02:36,220 --> 00:02:39,974
Je tante zal wel teleurgesteld zijn.
10
00:02:40,340 --> 00:02:43,935
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,539 --> 00:02:48,830
<i>? de Rose Hill?</i>
2
00:02:48,909 --> 00:02:51,460
<i>Meu nome ? Ed Couch.</i>
3
00:02:51,539 --> 00:02:53,960
<i>O sobrinho de Vesta Adcock.</i>
4
00:02:54,039 --> 00:02:56,250
<i>Diga a ela que estou a caminho,</i>
5
00:02:56,340 --> 00:03:00,340
<i>mas chegarei tarde.
Estou perdido.</i>
6
00:03:00,430 --> 00:03:02,889
<i>Estamos perto da Interestadual
de Alabama, mas n?o sei onde.</i>
7
00:03:39,300 --> 00:03:43,219
- Ouviu isso?
- O qu??
8
00:03:43,300 --> 00:03:45,349
O trem.
9
00:03:45,430 --> 00:03:48,310
N?o ouvi nenhum trem.
10
00:
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: how, to, eat, fried, worms, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, diamond,
original filename: How To Eat Fried Worms - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, look...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Are you all right, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Wrapping it up
there, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Maybe not.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, careful there, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
You're gonna knock
somebody over.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, you know what?
I am saying stop.
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, look...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Are you all right, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Wrapping it up
there, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Maybe not.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, careful there, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
You're gonna knock
somebody over.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, you know what?
I am saying stop.
12
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, diamond,
original filename: How.to.Eat.Fried.Worms.2006.DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,149 --> 00:02:31,899
H?, Billy, kijk...
2
00:02:35,287 --> 00:02:37,055
Alles in orde, Billy?
3
00:02:52,338 --> 00:02:54,155
Ben je al klaar, Billy?
4
00:02:58,444 --> 00:03:00,194
Nog niet dus.
5
00:03:08,721 --> 00:03:10,617
Ok?, voorzichtig, Woody.
6
00:03:10,623 --> 00:03:13,625
Je loopt zometeen
iemand ondersteboven.
7
00:03:17,563 --> 00:03:19,313
Billy...
8
00:03:19,332 --> 00:03:21,967
Billy, weet je wat?
Ik zeg stop ermee.
9
00:03:21,968 --> 00:03:24,232
Dit is jouw kamer, kom op.
10
00:03:24,270 --> 00:03:26,798
Ik vind het niets.
- Waarom niet?
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2157}SMA?EN? ZELEN? RAJ?INY
{3928}{3991}?no ako sa dar??
{3993}{4048}Dovolal som sa do Rose Hill?
{4050}{4111}Dobre.|Toto je Ed Couch.
{4113}{4171}Som synovec Vesty Adcockovej.
{4173}{4226}Potrebujem sa tam dosta?|a nav?t?vi? ju,
{4228}{4324}ale pr?dem neskoro,|preto?e som sa tu stratil.
{4326}{4385}Zi?li sme z alabamskej dia?nice,|ale neviem kde.
{5258}{5352}- Po?ul si to?|- ?o?
{5354}{5403}Ten vlak.
{5405}{5474}Nie, ?iadny vlak som nepo?ul.
{5516}{5572}Tak to asi ni? nebolo.
{5574}{5679}- Kde je na mape Whistle Stop?|- Neviem to n?js?.
{5681}{5774}Pre?o si mi pred desiatimi m??ami povedala,|aby som zabo?il doprava?
{5810}{5894}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,289 --> 00:00:07,721
- Me gustan mucho estas mujeres
- Adoro a estas mujeres
2
00:00:16,334 --> 00:00:17,661
- Pobre Edie
- ¿Cual Edie?
3
00:00:17,770 --> 00:00:21,617
La pequeña Edie. Trata de cantar
y su madre no para de hablar
4
00:00:21,778 --> 00:00:23,969
La Gran Edie era tan
guapa en sus tiempos
5
00:00:24,055 --> 00:00:25,066
Eran ambas hermosas
6
00:00:25,168 --> 00:00:26,715
No puedo creer que esten
emparentadas con Jackie
7
00:00:26,845 --> 00:00:29,220
Los Kennedy las escondieron durante años
8
00:00:29,349 --> 00:00:30,794
Cuando eres un Kennedy,
cómo pu
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: the, kentucky, fried, movie, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Kentucky Fried Movie - 1977 - 1CD - Czech - cz - 0a50a398a9acbc3316551fdf3d78e334.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,147 --> 00:01:03,696
Do popcornu co j?te, v?m nachcali.
Film v 11 hodin.
2
00:01:04,587 --> 00:01:08,341
U n?s, v Argonu v?me, ?e zem?,
z?visl? na ropn?ch produktech,
3
00:01:08,467 --> 00:01:10,378
si nem??e dovolit jejich nedostatek.
4
00:01:10,507 --> 00:01:13,305
Ale klasick? vrty nen?
mo?no prov?d?t v?dy.
5
00:01:13,427 --> 00:01:17,215
Nyn? se mus? nal?zt nov?
zp?soby z?sk?v?n? ropn?ch produkt?.
6
00:01:17,747 --> 00:01:20,864
Zde v na?? multimiliardov?
rafin?rii zde ve Fairbanks
7
00:01:20,987 --> 00:01:25,538
extrahujeme denn? p?es 2.5
miliardy barel? ropn?ch produk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,401 --> 00:00:01,401
de trocarem os sapatos?
2
00:00:00,490 --> 00:00:03,820
- N?o se precipite.
- A mim voc? n?o engana.
3
00:00:03,871 --> 00:00:08,081
Reconheceria essas botas
48 em qualquer parte.
4
00:00:08,161 --> 00:00:11,291
- Espera um momento, Idgie.
- Quer mais torta, Grady?
5
00:00:11,331 --> 00:00:13,831
N?o, obrigado, Ruth.
6
00:00:13,920 --> 00:00:17,460
Idgie, falarei com os rapazes.
7
00:00:17,550 --> 00:00:19,721
Mas continue servindo os
negros na parte de tr?s, ouviu?
8
00:00:19,800 --> 00:00:24,681
- Adeus, Ruth.
- Adeus, Grady.
9
00:00:24,851 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,640 --> 00:01:02,400
Er is in uw popcorn gepist.
Film om elf uur.
2
00:01:03,200 --> 00:01:08,640
Bij Argon beseffen we dat ons land
niet zonder olie kan komen te zitten.
3
00:01:08,800 --> 00:01:15,680
Daarom moeten we nieuwe methodes
ontwikkelen om ruwe olie te winnen.
4
00:01:15,840 --> 00:01:23,960
Hier in Fairbanks halen we dagelijks
meer dan 2,5 miljard vaten ruwe olie...
5
00:01:24,120 --> 00:01:26,280
uit de gezichten van tieners.
6
00:01:26,440 --> 00:01:32,320
We maken effici?nt gebruik
van de enorme reserves in dit land...
7
00:01:32,480 --> 00:01:35,240
aan natuurl
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: the, kentucky, fried, movie, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Kentucky Fried Movie - 1977 - 1CD - Czech - cz - 77634e1f1ccd08d422a24aafc55723c7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,147 --> 00:01:03,696
Do popcornu co j?te, v?m nachcali.
Film v 11 hodin.
2
00:01:04,587 --> 00:01:08,341
U n?s, v Argonu v?me, ?e zem?,
z?visl? na ropn?ch produktech,
3
00:01:08,467 --> 00:01:10,378
si nem??e dovolit jejich nedostatek.
4
00:01:10,507 --> 00:01:13,305
Ale klasick? vrty nen?
mo?no prov?d?t v?dy.
5
00:01:13,427 --> 00:01:17,215
Nyn? se mus? nal?zt nov?
zp?soby z?sk?v?n? ropn?ch produkt?.
6
00:01:17,747 --> 00:01:20,864
Zde v na?? multimiliardov?
rafin?rii zde ve Fairbanks
7
00:01:20,987 --> 00:01:25,538
extrahujeme denn? p?es 2.5
miliardy barel? ropn?ch produk
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: the, kentucky, fried, movie, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Kentucky Fried Movie - 1977 - 1CD - Czech - cz - dfca65fbe952834f940e8bf49c8d393d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,147 --> 00:01:03,696
Do popcornu co j?te, v?m nachcali.
Film v 11 hodin.
2
00:01:04,587 --> 00:01:08,341
U n?s, v Argonu v?me, ?e zem?,
z?visl? na ropn?ch produktech,
3
00:01:08,467 --> 00:01:10,378
si nem??e dovolit jejich nedostatek.
4
00:01:10,507 --> 00:01:13,305
Ale klasick? vrty nen?
mo?no prov?d?t v?dy.
5
00:01:13,427 --> 00:01:17,215
Nyn? se mus? nal?zt nov?
zp?soby z?sk?v?n? ropn?ch produkt?.
6
00:01:17,747 --> 00:01:20,864
Zde v na?? multimiliardov?
rafin?rii zde ve Fairbanks
7
00:01:20,987 --> 00:01:25,538
extrahujeme denn? p?es 2.5
miliardy barel? ropn?ch produk
Feliratok a következőhöz Fried
keywords: fried, green, tomatoes, at, the, whistle, stop, cafe,
original filename: fried_green_tomatoes_at_the_whistle_stop_cafe.zip