Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Freshman Orientation is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Freshman Orientation sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,880 --> 00:00:36,553
Zo, ja.
-Hou op, Clay.
2
00:00:36,720 --> 00:00:39,757
En zei ik dat je aan m'n tieten
mocht zitten? Nee is nee.
3
00:00:39,920 --> 00:00:43,708
Juist, je zei geen nee.
-Maar ik dacht het wel.
4
00:00:44,680 --> 00:00:49,390
Je snapt het niet.
Jouw instemming is wat me opwindt.
5
00:00:50,120 --> 00:00:52,475
Hier, drink nog wat.
6
00:00:52,640 --> 00:00:56,155
Ik wil je nergens toe dwingen, ok??
7
00:00:56,320 --> 00:01:01,997
Maar ik ga morgen studeren.
Misschien zie ik je nooit meer.
8
00:01:02,160 --> 00:01:06,233
En dat doet pijn.
-We kennen elk
Feliratok a következőhöz Freshman Orientation
keywords: the, freshman, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: The Freshman (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2831}{2871}Over there. Look.
{2928}{2963}Dwight, don't!
{2995}{3020}Asshole!
{3027}{3131}Are you nuts? You can't see the cap?|It's not orange enough?
{3148}{3192}Get out of these woods!
{3198}{3305}- I can hunt here. I got a permit.|- Lf he's got a permit...
{3328}{3357}Get out!
{3520}{3548}Let's go.
{3607}{3667}{y:i}That's Dwight Armstrong,|{y:i}my stepfather.
{3673}{3715}{y:i}Accent on "step."
{3726}{3770}{y:i}He's a lawyer.
{3776}{3865}{y:i}And he's head of|{y:i}"The Friends of Fish and Wildlife"...
{3870}{3945}{y:i}... an extremist pro-mammal group|{y:i}in Vermont.
{3950}{4065}{y:i}Almost all its members, male|{y:i}and
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,700
"Previously on "Lost"..."
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,800
Ow! Oh, damn it.
3
00:00:05,900 --> 00:00:08,800
- You all right, brother?
- I'm fine. I'm fine.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,100
- I'm training.
- Training for what?
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,100
For a race around the world.
6
00:00:14,900 --> 00:00:18,500
- Jack.
- I'm Desmond.
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,400
See ya in another life, yeah?
8
00:00:39,900 --> 00:00:43,200
Type in exactly what I tell you,
you understand? Exactly. Nothin' else.
9
00:00:43,200 --> 00:00:44,100
4...
10
00:
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,905
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:03,726 --> 00:00:06,005
Ãáìþôï!
3
00:00:06,191 --> 00:00:09,091
- ÃÃóáé Ã¥ÃôÃîåé áäåñöÃ;
- ÃÃôÃîåé, Ã¥Ãìáé Ã¥ÃôÃîåé!
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,367
- ÃñïðïÃïýìáé.
- ÃéáôÃ;
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,311
Ãéá ìéá êïýñóá ãýñù óôïà êüóìï!
6
00:00:15,190 --> 00:00:18,710
- ÃÃ¥ ëÃÃÃ¥ Ãæáê.
- ÃìÃÃá ÃôÃóìïÃô.
7
00:00:19,362 --> 00:00:21,690
Ãá ëÃìå óå ìéá Ãëëç æùÃ...
8
00:00:40,140 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:00,083 --> 00:00:02,503
ECJ
3
00:00:06,882 --> 00:00:09,009
¿Encontraste algo?
4
00:00:09,051 --> 00:00:11,220
"Introducción a la novela moderna.
5
00:00:11,303 --> 00:00:14,431
Estudio de los novelistas del siglo XX.
Abierto a alumnos de 1 er año".
6
00:00:14,515 --> 00:00:15,849
Quizás te guste.
7
00:00:15,933 --> 00:00:19,311
¿Introducción a la novela moderna?
8
00:00:19,394 --> 00:00:22,564
Supongo que tendrÃa que leer
la novela moderna.
9
00:00:23,482 --> 00:00:27,027
- Quizás más de una.
- Me gustan los libros.
10
Feliratok a következőhöz Freshman Orientation
keywords: buffy:, season, 4, overview, 2003, 1, cd, portuguese, pt, s0, e0, the, freshman,
original filename: Buffy: Season 4 Overview - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - 06d4c7e500f69a2013cb12642c4a194f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:08,960
Alguma coisa?
2
00:00:09,697 --> 00:00:14,400
"Introdu??o ao Romance Moderno.
Um estudo aos romancistas do S?culo XX."
3
00:00:14,480 --> 00:00:17,398
- Aberto aos caloiros.
?s capaz de gostar disto.
4
00:00:17,399 --> 00:00:19,440
- Introdu??o ao Romance Moderno"?
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,720
Suponho que tenha que
ler um Romance Moderno.
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,280
Talvez mais do que um.
7
00:00:25,360 --> 00:00:30,040
Eu gosto de livros.
N?o quero ? ler tanto.
8
00:00:31,200 --> 00:00:34,200
N?o t?m
"Introdu??o aos Resumos Modernos"?
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2847}{2872}Tam. Patrz.
{2945}{2972}Dwight, nie!
{2997}{3022}Dupek!
{3042}{3147}Odbi?o ci? Nie widzisz|pomara?czowej czapki?
{3150}{3197}Zje?d?aj st?d!
{3200}{3322}- Mog? polowa?. Mam pozwolenie.|- Je?li je ma...
{3345}{3372}Zje?d?a?!
{3522}{3550}Chod?my.
{3622}{3672}To Dwight Armstrong...
{3675}{3722}m?j ojczym.
{3737}{3772}Prawnik.
{3787}{3871}Prezes Przyjaci?? Natury,|to ekstremi?ci...
{3872}{3947}z Vermont.
{3957}{4071}Cz?onkowie tej grupy|wygl?daj? jak Dwight.
{4072}{4171}M?j tata zgin?? gdy mia?em 6 lat.
{4172}{4247}Po 2 latach|mama pozna?a tego wa?niaka.
{4262}{4322}To nie by?a beczka ?miechu.
{4797}{4896}My?liwska impreza|mia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,169 --> 00:01:55,637
Kijk daar.
2
00:01:57,089 --> 00:01:59,603
Niet doen, Dwight.
3
00:01:59,769 --> 00:02:05,765
Klootzak.
Zie je m'n oranje pet niet ?
4
00:02:05,929 --> 00:02:07,601
Rot op uit deze bossen.
5
00:02:07,769 --> 00:02:12,923
Ik mag hier jagen,
ik heb een vergunning.
6
00:02:13,089 --> 00:02:14,920
Wegwezen.
7
00:02:20,689 --> 00:02:22,566
We gaan.
8
00:02:24,209 --> 00:02:26,598
Dit is Dwight Armstrong,
m'n stiefvader.
9
00:02:26,769 --> 00:02:28,760
Met de nadruk op stief.
10
00:02:28,929 --> 00:02:30,760
Hij is advocaat van beroep.
11
00:02:
Feliratok a következőhöz Freshman Orientation
keywords: the, freshman, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkish,
original filename: The Freshman (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1872}{1958}AKIL HOCASI
{3767}{3807}Ãurada. Bak.
{3864}{3899}Dwight, yapma!
{3931}{3956}Serseri!
{3963}{4067}Deli misin? Ãapkayý görmedin mi?|Yeterince turuncu deðil mi?
{4084}{4128}Defol bu ormandan!
{4134}{4241}- Burada avlanma iznim var.|- Ãzni varsa...
{4264}{4293}Defol!
{4456}{4484}Gidelim.
{4543}{4603}{y:i}Bu Dwight Armstrong. Ãvey babam.
{4609}{4651}{y:i}"Ãvey"de vurgu var.
{4662}{4706}{y:i}Avukattýr.
{4712}{4801}{y:i}"Balýk ve YabanýI Hayat|{y:i}Dostlarý"nýn baþkanýdýr.
{4806}{4881}{y:i}Vermont'ta memeli hayvan|{y:i}koruyucusu aþýrý bir grup.
{4886}{5001}{y:i}Neredeyse tüm üyeleri, erkek|{y:i}v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{236}¿Encontraste algo?
{237}{289}"Introducción a la novela moderna.
{291}{366}Estudio de los novelistas del siglo XX.|Abierto a alumnos de 1 er año".
{368}{400}Quizás te guste.
{402}{483}¿Introducción a la novela moderna?
{485}{561}Supongo que tendrÃa que leer|la novela moderna.
{583}{668}- Quizás más de una.|- Me gustan los libros.
{693}{776}Pero no quiero echarme|demasiado trabajo a cuestas.
{778}{829}¿Ofrecen|"Introducción al folleto moderno"?
{866}{897}"Cuentos".
{899}{933}Eso está bien.
{934}{977}Es a la misma hora que PsicologÃa.
{979}{1039}Quizás no deba tomar PsicologÃa.
{1041}{1135}Tienes que tomarla. Es div
Feliratok a következőhöz Freshman Orientation
keywords: lost, 2x0, 3, orientation, fov, english, motechnet, com, s02e0, s02e03,
original filename: Lost.2x03.Orientation.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,980 --> 00:00:04,732
Previously on Lost:
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,096
- Damn it!
- You all right, brother?
3
00:00:09,180 --> 00:00:11,057
I'm fine. I'm fine.
4
00:00:11,140 --> 00:00:13,415
- I'm training.
- You're training for what?
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,650
For a race around the world.
6
00:00:17,980 --> 00:00:20,016
- Jack.
- I'm Desmond.
7
00:00:21,140 --> 00:00:23,210
See you in another life, yeah?
8
00:00:41,020 --> 00:00:44,217
Type in exactly what I tell you,
understand? Nothing else.
9
00:00:44,300 --> 00:00:47,770
4... 8...
10
00:00:49,180 -->
Feliratok a következőhöz Freshman Orientation
keywords: lost, 2004, 1, cd, hebrew, he, dharma, initiative, station, 6, the, orchid, orientation, video, heb,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Hebrew - he - 4778756f6ba9539c6f027aa8b99dbaaf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,602 --> 00:00:09,036
?????: ???? ????
2
00:00:12,529 --> 00:00:15,471
.????? ?? ????? ??????
3
00:00:15,557 --> 00:00:16,920
!??? ???? ????
.?? ????? ??? ?? ????
4
00:00:17,067 --> 00:00:20,270
???? ???? ???? ?????
...??? ????, ??
5
00:00:30,725 --> 00:00:32,280
.???? ?? ?????, ?????
6
00:00:37,106 --> 00:00:38,902
.????
7
00:00:40,415 --> 00:00:43,340
,????
,??? ?????? ???? ???????
8
00:00:43,565 --> 00:00:46,960
???? ????? ???????????
?? ???? ???? 6
9
00:00:47,057 --> 00:00:48,753
.?? ???? ??????
10
00:00:49,076 --> 00:00:50,940
,??? ???? ??????
11
00:00:51
Feliratok a következőhöz Freshman Orientation
keywords: lost, 2x0, 3, orientation, fov, english, motechnet, com, s02e0, s02e03,
original filename: 3659-Lost.2x03.Orientation.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,980 --> 00:00:04,732
Previously on Lost:
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,096
- Damn it!
- You all right, brother?
3
00:00:09,180 --> 00:00:11,057
I'm fine. I'm fine.
4
00:00:11,140 --> 00:00:13,415
- I'm training.
- You're training for what?
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,650
For a race around the world.
6
00:00:17,980 --> 00:00:20,016
- Jack.
- I'm Desmond.
7
00:00:21,140 --> 00:00:23,210
See you in another life, yeah?
8
00:00:41,020 --> 00:00:44,217
Type in exactly what I tell you,
understand? Nothing else.
9
00:00:44,300 --> 00:00:47,770
4... 8...
10
00:00:49,180 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps 349.9MB
{190}{224}Masz co??
{226}{360}"Wst?p do powie?ci wsp??czesnej.|Przegl?d XX-wiecznych powie?ciopisarzy."
{362}{486}-"Dla pierwszorocznych". Mo?e ci si? spodoba?.|-"Wst?p do powie?ci wsp??czesnej"?
{488}{568}Jak s?dz? musia?abym przeczyta?|wsp??czesn? powie???
{590}{632}By? mo?e nawet kilka.
{634}{751}Lubi? ksi??ki. Po prostu nie|chc? przesadzi? z ilo?ci?.
{780}{855}Czy jest mo?e "Wst?p do|wsp??czesnej notatki"?
{869}{928}-"Nowele"!|-Brzmi nie?le.
{930}{1025}-Nie. Koliduje z psychologi?.|-Mo?e nie powinnam bra? psychologii.
{1044}{1141}Powinna?. To niez?a zabawa i zalicz?|ci j? do godzin obowi?zkowych.
{1143}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{659}{1779}ÃÃÃãà :ÃÃä ÃáÃÃÃÃ|hasan1418@gmail.com
{2829}{2891}ÃäÃà åäÃÃ
{2927}{2990}ÃæÃÃÃ" ,áÃÃÃÃáåÃ"
{2994}{3144}ÃÃåà ÃáÃÃÿåá Ãääÿ|Ãáà ÃÃì ÃáÃÃÃÃ
{3148}{3190}ÃÃÃà åÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ
{3194}{3323}ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃà åäà ,áÃà ÃÃÃà ÃÃáÃ-|...ÃæÃÃÃ" ,áÃÃÃ¥ ÃÃÃà ááÃÃÃ"-
{3327}{3373}ÃÃÃÃ
{3517}{3564}áäÃÃ¥Ã
{3605}{3665}"Ã¥Ãà åæ "ÃæÃÃà ÃÃãÃÃÃæäÃ|Ãæà æÃáÃÃÃ
{3669}{3719}æÃÃÃà Ãáì Ãäå Ãæà æÃáÃÃÃ
{3723}{3769}Ãäå ÃÃãá ÃÃáãÃÃãÃÃ
{3773}{3860}áÃäå ÃÃÃà ÃÃÃ
Feliratok a következőhöz Freshman Orientation
keywords: lost, 20, 3, 2004, s02e0, orientation, real, repack, tcm, s02e03,
original filename: Lost(203)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,905
<i>En capÃtulos anteriores...</i>
2
00:00:03,726 --> 00:00:06,005
¡Demonios!
3
00:00:06,191 --> 00:00:09,091
- ¿Estás bien, hermano?
- Estoy bien. Estoy bien.
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,367
- Estoy entrenando.
- ¿Entrenando para qué?
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,311
Para una carrera alrededor del mundo.
6
00:00:15,190 --> 00:00:18,710
- Jack.
- Soy Desmond.
7
00:00:19,362 --> 00:00:21,690
Te veo en otra vida, ¿s�
8
00:00:40,140 --> 00:00:43,434
Teclea exactamente lo que te digo,
¿entiendes? Exactamente. Nada más.
9
00:00:43,640 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:18,900
Précédemment dans "Lost"...
2
00:00:20,700 --> 00:00:23,000
Ow! Oh, nom de dieu.
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,000
- Ca va, mon frère?
- Ca va. Ca va.
4
00:00:26,100 --> 00:00:28,300
- Je m'entraîne.
- Tu t'entraînes pour quoi?
5
00:00:28,400 --> 00:00:30,300
Pour une course
autour du monde.
6
00:00:32,100 --> 00:00:35,700
- Moi c'est Jack.
- Moi c'est Desmond.
7
00:00:36,300 --> 00:00:38,600
A dans une prochaine vie, ok?
8
00:00:57,100 --> 00:01:00,400
Tape exactement ce que je te dis,
compris? Et rien de plus.
9
00:01:00,400 --> 00:01:01,300
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,169 --> 00:01:55,637
Kijk daar.
2
00:01:57,089 --> 00:01:59,603
Niet doen, Dwight.
3
00:01:59,769 --> 00:02:05,765
Klootzak.
Zie je m'n oranje pet niet ?
4
00:02:05,929 --> 00:02:07,601
Rot op uit deze bossen.
5
00:02:07,769 --> 00:02:12,923
Ik mag hier jagen,
ik heb een vergunning.
6
00:02:13,089 --> 00:02:14,920
Wegwezen.
7
00:02:20,689 --> 00:02:22,566
We gaan.
8
00:02:24,209 --> 00:02:26,598
Dit is Dwight Armstrong,
m'n stiefvader.
9
00:02:26,769 --> 00:02:28,760
Met de nadruk op stief.
10
00:02:28,929 --> 00:02:30,760
Hij is advocaat van beroep.
11
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,905
Anteriormente, en "Perdidos"...
2
00:00:03,726 --> 00:00:06,005
¡Ay! Oh, mierda.
3
00:00:06,191 --> 00:00:09,091
- ¿Estás bien, hermano?
- Estoy bien. Estoy bien.
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,367
- Estoy entrenando.
- ¿Entrenando para qué?
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,311
Para una carrera alrededor del mundo.
6
00:00:15,190 --> 00:00:18,710
- Jack.
- Soy Desmond.
7
00:00:19,362 --> 00:00:21,690
Te veo en otra vida, ¿vale?
8
00:00:40,140 --> 00:00:43,434
Escribe exactamente lo que yo te diga,
¿has entendido? Exactamente. Nada más.
9
00:00:43,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,425 --> 00:00:04,553
Anteriormente, en Perdidos...
2
00:00:06,681 --> 00:00:08,599
- ¡Mierda!
- ¿Estás bien, colega?
3
00:00:08,683 --> 00:00:10,560
Estoy bien. Estoy bien.
4
00:00:10,643 --> 00:00:12,938
- Estaba entrenando.
- ¿Para qué?
5
00:00:13,021 --> 00:00:15,191
Para dar la vuelta al mundo.
6
00:00:17,486 --> 00:00:19,530
- Jack.
- Yo soy Desmond.
7
00:00:20,656 --> 00:00:22,741
Nos vemos en otra vida, ¿eh?
8
00:00:40,552 --> 00:00:43,722
Escribe lo que te diga.
¿Entendido? Nada más.
9
00:00:43,805 --> 00:00:47,310
4... 8...
10
00:00:48,687 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,440
<i>En capÃtulos anteriores...</i>
2
00:00:06,160 --> 00:00:08,360
¡Demonios!
3
00:00:08,520 --> 00:00:11,320
- ¿Estás bien, hermano?
- Estoy bien. Estoy bien.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,520
- Estoy entrenando.
- ¿Entrenando para qué?
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,360
Para una carrera alrededor del mundo.
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,560
- Jack.
- Soy Desmond.
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,400
Te veo en otra vida, ¿s�
8
00:00:40,880 --> 00:00:44,040
Teclea exactamente lo que te digo,
¿entiendes? Exactamente. Nada más.
9
00:00:44,240 --> 00:00
Feliratok a következőhöz Freshman Orientation
keywords: 1176, lost, 2x0, 3, orientation, fov, dutch, motechnet, com, nederlands,
original filename: 11760-Lost.2x03.Orientation.DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,552
Wat voorafging:
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,959
Heb je pijn?
- Het gaat wel.
3
00:00:11,080 --> 00:00:15,471
Ik ben in training.
Ik ga rond de wereld rennen.
4
00:00:17,680 --> 00:00:20,877
Jack.
- Ik ben Desmond.
5
00:00:21,000 --> 00:00:22,991
Tot in 'n volgend leven.
6
00:00:40,880 --> 00:00:43,917
Je typt precies wat ik zeg.
En niks anders.
7
00:00:44,040 --> 00:00:47,555
Vier, acht...
8
00:00:49,040 --> 00:00:52,430
...vijftien, zestien...
9
00:00:53,720 --> 00:00:55,119
...23...
10
00:00:56,480 --> 00:00:59,233
42. En nu op 'uitvoeren'
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,032
<i>Previously on</i> Lost:
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,396
- Damn it!
- You all right, brother?
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,357
I'm fine. I'm fine.
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,715
- I'm training.
- You're training for what?
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,950
For a race around the world.
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,316
- Jack.
- I'm Desmond.
7
00:00:21,440 --> 00:00:23,510
See you in another life, yeah?
8
00:00:41,320 --> 00:00:44,517
Type in exactly what I tell you,
understand? Nothing else.
9
00:00:44,600 --> 00:00:48,070
4... 8...
10
00:00:49,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,905
Zuletzt bei "Lost"...
2
00:00:03,726 --> 00:00:06,005
Au! Oh, verdammt.
3
00:00:06,191 --> 00:00:09,091
- Alles in Ordnung, Bruder?
- Ich bin okay. Ich bin okay.
4
00:00:09,183 --> 00:00:11,367
- Ich trainiere.
- Trainieren wofür?
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,311
Für ein Rennen um die Welt.
6
00:00:15,190 --> 00:00:18,710
- Jack.
- Ich bin Desmond.
7
00:00:19,362 --> 00:00:21,690
Wir sehen uns dann in einem anderen Leben, ja?
8
00:00:40,140 --> 00:00:43,434
Gib genau das ein, was ich dir sage, verstanden? Genau das, nichts anderes.
9
00:00:43,464 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{45}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{107}{130}Cholera.
{141}{211}- Wszystko w porz?dku, bracie?|- Tak. Nic mi nie jest.
{213}{265}- Trenuj?.|- Po co?
{267}{310}Chc? podr??owa? dooko?a ?wiata.
{380}{454}- Jestem Jack.|- A ja Desmond.
{456}{501}Do zobaczenia w innym ?yciu.
{953}{1030}Pisz dok?adnie to, co ci powiem.|Nic innego, rozumiesz?
{1033}{1060}4...
{1097}{1120}8...
{1157}{1184}15...
{1204}{1229}16...
{1273}{1300}23...
{1343}{1368}42.
{1380}{1433}- Wci?nij WYKONA?.|- I co si? stanie?
{1435}{1474}Wci?nij klawisz.
{1488}{1542}Kate! Locke!
{1554}{1596}Kto to, do cholery, jest?
{1656}{1706}Rusz si?, to go zabij?.
{2122}{2191}- Michael! Sa
Feliratok a következőhöz Freshman Orientation
keywords: lost, 20, 3, hr, 2004, argenteam, s02e0, orientation, 5, 1, ctu, s02e03,
original filename: Lost(203 HR)(2004)-aRGENTeaM-3506.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,905
<i>En capÃtulos anteriores...</i>
2
00:00:04,423 --> 00:00:05,602
¡Demonios!
3
00:00:05,888 --> 00:00:08,787
- ¿Estás bien, hermano?
- Estoy bien. Estoy bien.
4
00:00:08,879 --> 00:00:11,062
- Estoy entrenando.
- ¿Entrenando para qué?
5
00:00:11,155 --> 00:00:13,007
Para una carrera alrededor del mundo.
6
00:00:15,686 --> 00:00:18,403
- Jack.
- Soy Desmond.
7
00:00:19,056 --> 00:00:21,383
Te veo en otra vida, ¿s�
8
00:00:39,629 --> 00:00:43,122
Teclea exactamente lo que te digo,
¿entiendes? Exactamente. Nada más.
9
00:00:43,130 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,780 --> 00:01:16,070
Bir?ey yapmal?y?z, Karde?im masum,
O bir amerikan vatanda??
2
00:01:16,090 --> 00:01:17,670
Bak, Burada bu konuda onun i?in
yapabilece?im hi?bir?ey yok
3
00:01:17,690 --> 00:01:19,650
Hay?r var, su? mahalinde,
bunu kan?tl?ycak!
4
00:01:19,670 --> 00:01:21,320
Bak, ben gece yazar?
de?ilim, tamamm??
5
00:01:21,340 --> 00:01:22,660
E?er yard?m edebilecek
birini ger?ekten istiyorsan,,
6
00:01:22,670 --> 00:01:24,180
Konsolosu beklemelisin,
7
00:01:24,190 --> 00:01:26,430
Sabah ilgilenir.
8
00:01:26,840 --> 00:01:28,560
Kusura bakma.
9
00:01:28,810
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{46}Anteriormente en "Lost"...
{89}{127}¡Maldita sea!
{148}{212}- ¿Estás bien, hermano?|- Estoy bien, estoy bien
{220}{266}- Estoy entrenando|- ¿Entrenando para qué?
{275}{302}Para una carrera alrededor del mundo
{364}{444}- Jack|- Soy Desmond
{464}{496}Nos vemos en otra vida, ¿eh?
{962}{1023}Escribe exactamente lo que te diga,|¿Entiendes? Exactamente, nada más
{1042}{1055}4...
{1105}{1118}8...
{1165}{1183}15...
{1213}{1231}16...
{1284}{1300}23...
{1351}{1369}42...
{1388}{1411}Ahora presiona "ejecutar"
{1423}{1469}- ¿Qué va a pasar?|- ¡Solo púlsalo!
{1495}{1540}¡Kate! ¡Locke!
{1558}{1582}¿Quién demon
Feliratok a következőhöz Freshman Orientation
keywords: prison, break, s0, 3, e0, 1, orientation, 7, min, trailer, readme,
original filename: Prison.Break.S03.E01.Orientation.17.Min.Trailer.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,461 --> 00:00:45,620
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò:
-_-Nirvanair_-_
2
00:01:13,946 --> 00:01:16,939
ÃñÃðåé Ãá êÃÃïõìå êÃôé ï áäåëöüò ìïõ Ã¥ÃÃáé
áèþïò êáé ÃìåñéêáÃüò ðïëÃôçò.
3
00:01:17,121 --> 00:01:18,479
Ãåà ìðïñþ Ãá êÃÃù êÃôé.
4
00:01:18,682 --> 00:01:20,158
Ãõóéêà ìðïñåÃò Ãá ãõñÃóïõìå óôïà ôüðï
ðïõ óõÃÃâç, äåà áðïäåéêÃýåôå...
5
00:01:20,499 --> 00:01:24,129
ÃÃìáé ÃÃáò áðëüò õðÃëëçëïò êáëÃ; Ãà èÃëåéò êÃôé
Ãá
Feliratok a következőhöz Freshman Orientation
keywords: the, freshman, 1990, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, ws, axial, 1,
original filename: The Freshman (1990) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,665 --> 00:00:43,252
AKIL HOCASI
2
00:01:58,702 --> 00:02:00,370
Ãurada. Bak.
3
00:02:02,748 --> 00:02:04,208
Dwight, yapma!
4
00:02:05,542 --> 00:02:06,585
Serseri!
5
00:02:06,877 --> 00:02:11,215
Deli misin? Ãapkayý görmedin mi?
Yeterince turuncu deðil mi?
6
00:02:11,924 --> 00:02:13,759
Defol bu ormandan!
7
00:02:14,009 --> 00:02:18,472
- Burada avlanma iznim var.
- Ãzni varsa...
8
00:02:19,431 --> 00:02:20,641
Defol!
9
00:02:27,439 --> 00:02:28,607
Gidelim.
10
00:02:31,068 --> 00:02:33,570
<i>Bu Dwight Armstrong. Ãvey babam. </i>
11
00:02:33,820 -->
------------
Sponsored links:
------------