Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie French is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között French sorrendben:
Feliratok a következőhöz French
keywords: black, adder, 1, e0, 2, born, to, be, king, french, 5, fps,
original filename: 39464.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,076
EN 1486,
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,118
LA DEUXIEME ANNEE DU REGNE
DE RICHARD IV,
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,192
EGALEMENT L'ANNEE
OU L'OEUF REMPLAÃA LE VER
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,236
COMME MONNAIE LA PLUS FAIBLE,
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,356
LE ROI RICHARD QUITTA L'ANGLETERRE
6
00:00:16,440 --> 00:00:19,591
POUR PARTIR EN CROISADE
CONTRE LES TURCS.
7
00:00:19,680 --> 00:00:23,992
Comme a dit le Seigneur:
Aime ton prochain comme toi-même;
8
00:00:24,080 --> 00:00:28,437
sauf s'il est turc,
auquel cas, tue ce salaud!
9
00:00:28,760 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,615 --> 00:01:35,175
Les Soprano
2
00:01:37,775 --> 00:01:40,414
Angoisse et refus
3
00:01:42,295 --> 00:01:44,570
Tu aurais dû sonner, Brendan.
4
00:01:44,775 --> 00:01:47,972
Eh, vous!
Qu'est-ce que vous foutez?
5
00:01:48,175 --> 00:01:50,166
On a trouvé ce camion en rade!
6
00:01:50,415 --> 00:01:53,566
Peut-être un problème
de transmission. Vérifiez.
7
00:01:55,575 --> 00:01:58,169
- Le camion!
- Celui volé à Newark?
8
00:01:58,415 --> 00:02:00,007
Vous foutez quoi, avec ça?
9
00:02:02,015 --> 00:02:04,529
C'est un cadeau de Tony Soprano.
10
00:02:07,6
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,399 --> 00:00:53,832
L'addition, s'il vous plaît.
2
00:00:53,900 --> 00:00:56,164
Regarde, papa, un volcan.
3
00:00:56,269 --> 00:00:58,328
C'est très joli.
Bois ton volcan maintenant.
4
00:00:58,438 --> 00:01:00,463
D'accord. Nous y allons.
Maman attend.
5
00:01:00,574 --> 00:01:02,565
Papa, s'il te plaît.
Juste une minute encore.
6
00:01:03,510 --> 00:01:05,137
Nous y allons.
7
00:01:05,212 --> 00:01:07,112
Oui. Oui.
8
00:01:10,851 --> 00:01:15,015
Jusqu'Ã ce que je me retrouve
dans le coma à l'hôpital.
9
00:01:15,088 --> 00:01:17,750
Mais j'ai survécu.
Et a
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,720 --> 00:00:51,917
Délivre-nous de la douleur
causée par la mort de notre frère.
2
00:00:52,320 --> 00:00:53,548
C'était pas mon frère.
3
00:00:53,800 --> 00:00:55,756
Que notre foi nous console
4
00:00:56,000 --> 00:00:58,309
et que la vie éternelle
soit notre salut.
5
00:00:58,840 --> 00:01:00,239
En toute bonne foi.
6
00:01:02,880 --> 00:01:03,835
Prions.
7
00:01:04,080 --> 00:01:05,832
Ouais, ouais,
Dieu, Entends nos prières...
8
00:01:06,080 --> 00:01:07,672
Dieu de consolation...
9
00:01:07,920 --> 00:01:09,194
Qu'il se presse,
j'ai envie de pisser.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,723 --> 00:01:00,056
ET SI O'ÃTAIT VRAI...
2
00:01:11,471 --> 00:01:12,802
Elizabeth...
3
00:01:14,140 --> 00:01:17,200
- J'ai dormi longtemps?
- Environ 6 minutes.
4
00:01:17,277 --> 00:01:18,471
Merci.
5
00:01:19,045 --> 00:01:22,276
- J'arrive.
- Je t'attends dehors. Salut, Fran.
6
00:01:23,550 --> 00:01:25,211
Encore de garde?
7
00:01:25,285 --> 00:01:28,083
- T'es là depuis quand?
- 23 heures.
8
00:01:28,154 --> 00:01:30,418
23? Rentre chez toi.
9
00:01:30,490 --> 00:01:32,754
Ãa m'aidera pas à devenir interne.
10
00:01:32,826 --> 00:01:35,954
Adams?
App
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,941 --> 00:00:36,604
LE PRISONNIER ESPAGNOL
2
00:02:07,502 --> 00:02:09,834
Quel est le but de votre visite?
3
00:02:09,904 --> 00:02:11,303
Affaires.
4
00:02:11,372 --> 00:02:13,670
Merci et bienvenue
à St. Estèphe.
5
00:02:14,942 --> 00:02:16,876
Quel est le but de votre visite?
6
00:02:23,251 --> 00:02:25,185
Puis-je voir ces Havanes?
7
00:02:25,253 --> 00:02:28,347
- Détends-toi.
- Je me détendrai après la réunion.
8
00:02:28,423 --> 00:02:30,721
- Tu vas me ranger ça, Joe?
- Une minute.
9
00:02:30,792 --> 00:02:32,783
M. Ross?
10
00:02:36,264 --> 00:02:
Feliratok a következőhöz French
keywords: quatre, cents, coups, les, 1959, 1, cd, czech, cz, the, 40, blows, french, b, w, subbed, divx, 3, lm, sharethefiles, com, c,
original filename: Quatre cents coups, Les - 1959 - 1CD - Czech - cz - c096e6377153f187bcd79280881556ee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,900
Nikdo mne nem? r?d
2
00:02:41,444 --> 00:02:45,813
Tento film je v?nov?n
pam?tce Andre Bazina.
3
00:03:19,949 --> 00:03:21,507
Doineli! P?ines mi to.
4
00:03:29,058 --> 00:03:31,026
P?kn?! B?? do kouta.
5
00:03:38,567 --> 00:03:41,263
Zb?v? jedna minuta....klid.
6
00:03:43,639 --> 00:03:47,439
Je?t? 30 sekund...klid, klid.
7
00:03:55,618 --> 00:03:57,518
P?ipravte se na sb?r?n? pap?r?.
8
00:04:02,024 --> 00:04:03,184
Po??t?m do t??.
9
00:04:05,661 --> 00:04:08,186
Raz, dva,
10
00:04:10,399 --> 00:04:11,525
t?i. Posb?rejte pap?ry.
11
00:04:20
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{781}{865}ÃCOSSE
{993}{1030}Tu avais raison.
{1069}{1132}On est bien mieux ici qu'au boulot.
{1147}{1242}Juste un truc que t'as pas mentionné| ...ces satanés moucherons.
{1243}{1285}Oh, p'tite nature, va !
{1290}{1363}Bon, en parlant de boulot...
{1364}{1430}et puisque je t'ai saoûlé| pour qu'on vienne fêter ça ici...
{1597}{1626}Tiens.
{1644}{1684}Félicitations.
{1699}{1757}Que serait un chevalier sans son épée ?
{1820}{1859}Je ne sais pas quoi dire.
{1860}{1915}Quoi, un écrivain| qui ne trouve pas ses mots ?
{1930}{1957}Il est superbe.
{1958}{2061}Oui, et en argent massif,| alors ne le paume pas!
{4921}{4962}Bien essayé,|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,360 --> 00:00:30,035
La guerre de Sécession se termine
et une autre guerre commence.
2
00:00:30,160 --> 00:00:33,232
Le peuple mexicain peine ø se
débarrasser
3
00:00:33,360 --> 00:00:35,715
de leur empereur étranger, Maximilien.
4
00:00:35,840 --> 00:00:38,274
Des Américains participent ø leur lutte...
5
00:00:38,400 --> 00:00:41,472
Soldats, aventuriers,
criminels attirés par l'argent.
6
00:00:41,600 --> 00:00:45,149
Ils dérivent vers le sud
en petits groupes,
7
00:00:47,920 --> 00:00:50,275
tandis que ïautres viennent seuls.
8
00:04:15,880 --> 00:04:17,711
Salu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{1000}- Traduit et sous-titré par TEC - |- Translated and subtitled by TEC -
{2277}{2303}bonne nuit mon coeur
{2306}{2348}bonne nuit maman
{2351}{2401}Dors bien bonhomme
{4498}{4591}SIMULATION TERMINEE
{4749}{4806}Bien. Mr Byrl, c'est ça ?
{4814}{4873}mes amis m'appelle Flame
{4876}{4943}Alors Mr Byrl...Pouvez vous me |dire quelle est votre erreur?
{4946}{4980}Je suis tombé
{4983}{5034}non non avant ça...
{5038}{5127}Quelqu'un peut me dire quelle grosse|erreur a fait Mr Byrl ?
{5130}{5177}Quelqu'un ?
{5201}{5241}jetons un oeil à l'enregistrement
{5318}{5359}vouv voyez...
{5362}{5431}la porte...vous l'avez laissée|grande ouvert
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,700 --> 00:02:05,832
Journal de bord : cette planète
doit abriter la forteresse de Zurg,
2
00:02:06,093 --> 00:02:09,790
mais aucun signe
de vie intelligente en vue.
3
00:03:07,333 --> 00:03:09,464
Viens à moi, ma proie...
4
00:03:28,253 --> 00:03:30,210
Les piles Zurg
5
00:03:52,001 --> 00:03:53,915
Vers l'infini
6
00:03:54,306 --> 00:03:55,567
et au-delà !
7
00:04:06,093 --> 00:04:07,354
Te revoilà ,
8
00:04:07,920 --> 00:04:10,355
Buzz l'Eclair,
tu peux dire adieu.
9
00:04:10,616 --> 00:04:11,791
Pas aujourd'hui, Zurg !
10
00:04:32,189 --> 00:04:33,494
Tu as
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}**** Traduction effectuée par Joel **** *** 23.976 fps ***
{3894}{3942}Mon fils...
{5668}{5692}J'ai fait un rêve la nuit dernière,
{5716}{5764}le soleil brillait,|il y avait des fleurs partout.
{5788}{5860}Viens, sis,|nous allons être en retard à l'école !
{5932}{5956}Zach, regarde !
{6291}{6387}Oh non, cette machine va|écraser la fleur.
{6387}{6459}Nous devons faire quelque chose !
{6483}{6555}Reste derrière, Cynthia.
{6603}{6651}Zach !
{6651}{6699}Un scamboflic !
{6699}{6819}Halte ! Arrêtez ! Vous pénétrez|dans une zone interdite !
{6891}{6939}Dépèche toi, Zach !
{7346}{7418}Centrale, panne de machine|en cours.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,984 --> 00:01:18,214
Port d'Amsterdam
2
00:01:19,654 --> 00:01:21,884
Tout roule.
3
00:01:41,409 --> 00:01:45,812
1 50 millions de dollars,
ma dope est en route.
4
00:01:46,280 --> 00:01:48,510
Ãa va être une bonne journée !
5
00:01:50,652 --> 00:01:53,246
Position : 25 degrés nord,
84 degrés ouest.
6
00:01:53,855 --> 00:01:55,982
Largage de la cargaison.
7
00:02:28,856 --> 00:02:30,016
Bien.
8
00:02:30,358 --> 00:02:32,087
Tu veux voir son flingue ?
9
00:02:39,200 --> 00:02:41,225
Pardon, Johnny.
10
00:02:41,602 --> 00:02:42,899
Sales pétasses !
11
00:02
Feliratok a következőhöz French
keywords: the, french, connection, 1971, cd, czech, cz,
original filename: The French Connection - 1971 - 1CD - Czech - cz - 533fb962d68f8bdf5860b6e4a1e4ed05.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4754}{4803}Vesel? V?noce.
{4805}{4873}- Jak se jmenuje?, chlape?ku?|- Erik.
{4875}{4940}Co bys cht?l pod strome?ek, Eriku?
{4960}{5013}Z?vodni?ku.
{5027}{5088}- Byl jsi hodnej, chlape?ku?|- Ano.
{5090}{5149}Dob?e. M?? r?d Santa Clause?
{5189}{5238}Santa Clause m?? r?d, jo?
{5392}{5442}Zazp?v?me si p?sni?ku. "Rolni?ky".
{6041}{6069}Vsta?.
{6072}{6122}Vsta?! A ruce nahoru.
{6438}{6471}- Po?kej!|- St?j!
{6473}{6541}Jimmy, pozor. M? n??.
{7416}{7475}- St?j, ty svin?!|- Ne, ne!
{7622}{7686}To sta??. A? ho nezabije?. To sta??!
{7805}{7864}- Vsta?!|- Dejte mi pokoj.
{7932}{8007}- Nic jsem neud?lal.|- To v??, ?e jo.
{8037}{8084}- No tak.|- V
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,136 --> 00:00:49,108
Traduction :
Apone⢠/ The artist©
2
00:01:51,149 --> 00:01:54,151
MESURES THERMIQUES NON IDENTIFIÃS.
3
00:01:57,152 --> 00:02:00,154
Viens ici !
Regarde ça !
4
00:02:01,154 --> 00:02:01,825
Quoi ?
5
00:02:04,496 --> 00:02:05,056
Qu'est ce que c'est ?
6
00:02:05,478 --> 00:02:07,190
C'est un signal du PS 12
7
00:02:08,158 --> 00:02:09,058
Où est-elle ?
8
00:02:09,158 --> 00:02:11,059
Près du secteur 14.
9
00:02:11,798 --> 00:02:14,061
Il n'y a rien dans le secteur 14.
10
00:02:14,161 --> 00:02:17,162
Maintenant, oui...
11
00:02:45,177
Feliratok a következőhöz French
keywords: the, simpsons, too, hot, for, tv, french, 2, 5, fps,
original filename: 45820.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,213 --> 00:00:06,681
LES SIMPSON
2
00:00:07,333 --> 00:00:12,123
SIMPSON HORROR SHOW IX
3
00:00:24,253 --> 00:00:26,892
Je pige pas, il devrait être là .
Qu'est-ce qu'il fiche?
4
00:00:26,973 --> 00:00:28,929
Qu'est-ce que tu peux y faire?
5
00:00:38,333 --> 00:00:40,847
HELL TOUPÃE
LA MOUMOUTE TUEUSE
6
00:00:42,013 --> 00:00:43,412
PEIGNE AUTHENTIQUE
7
00:00:44,373 --> 00:00:47,046
II a toutes ses dents. Il est bien équilibré.
8
00:00:47,133 --> 00:00:49,249
Voyons un peu ce qu'il a dans le ventre.
9
00:00:49,333 --> 00:00:52,723
SAUCE AU FROMAGE
10
00:00:53,05
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,980 --> 00:00:50,698
Même, c'était...
2
00:00:51,620 --> 00:00:54,054
Le fait même d'en discuter...
3
00:00:59,060 --> 00:01:01,016
Tu parles d'un service !
4
00:04:19,100 --> 00:04:20,294
<i>Une maison</i>
5
00:04:21,460 --> 00:04:23,735
<i>Une maison sur les terres</i>
6
00:05:18,940 --> 00:05:19,975
<i>Une maison !</i>
7
00:05:23,660 --> 00:05:26,094
<i>Une maison sur les terres !</i>
8
00:05:30,820 --> 00:05:32,299
<i>Où la biche</i>
9
00:05:35,500 --> 00:05:37,775
<i>Et l'antilope jouent !</i>
10
00:07:32,340 --> 00:07:34,217
Parce que j'ai peur...
11
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,540 --> 00:02:38,132
Il y a quelqu'un ?
2
00:03:01,940 --> 00:03:05,455
- Combien ?
- L'or vaut plus que l'argent.
3
00:03:05,660 --> 00:03:06,376
Bonjour.
4
00:03:09,020 --> 00:03:11,090
On cherche la maison Agustin.
5
00:03:11,660 --> 00:03:13,378
Qui ?tes-vous ?
6
00:03:14,140 --> 00:03:16,290
Ces filles viennent de France.
7
00:03:16,500 --> 00:03:18,491
Elles cherchent Milan,
le fils Agustin.
8
00:03:18,700 --> 00:03:22,375
Je m'appelle Luminita,
je les aide ? le trouver.
9
00:03:22,700 --> 00:03:24,656
Allez voir Maria.
10
00:03:25,500 --> 00:03:27,855
- C'e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:21:22,725 --> 00:21:23,953
<i>Qui je suis?</i>
2
00:21:24,125 --> 00:21:25,763
<i>Vous tenez à le savoir?</i>
3
00:21:25,925 --> 00:21:29,122
<i>Mon histoire n'est pas faite</i>
<i>pour les âmes sensibles,</i>
4
00:21:29,285 --> 00:21:31,674
<i>Si on vous a dit</i>
<i>que c'était un conte joyeux,,,</i>
5
00:21:31,845 --> 00:21:36,236
<i>que j'étais un type normal,</i>
<i>ordinaire, sans le moindre souci,,,</i>
6
00:21:36,405 --> 00:21:38,043
<i>on vous a menti,</i>
7
00:21:38,885 --> 00:21:40,284
<i>Mais croyez-moi,</i>
8
00:21:40,445 --> 00:21:43,801
<i>Comme toute histoire
Feliratok a következőhöz French
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, french, 2, 9, 97, fps,
original filename: 45496.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,845 --> 00:00:33,779
Lumos Maxima!
2
00:01:03,276 --> 00:01:04,971
Lumos Maxima.
3
00:01:13,720 --> 00:01:17,918
HARRY POTTER
ET LE PRISONNIER D'AZKABAN
4
00:01:38,412 --> 00:01:39,640
Harry!
5
00:01:40,747 --> 00:01:42,044
Ouvre la porte!
6
00:01:51,825 --> 00:01:53,122
Oncle Vernon...
7
00:01:53,560 --> 00:01:55,289
il faut que tu signes ça.
8
00:01:55,462 --> 00:01:56,622
Qu'est-ce que c'est?
9
00:01:56,797 --> 00:01:58,924
Rien. Un truc pour le collège.
10
00:01:59,099 --> 00:02:01,363
Plus tard, peut-être, si tu es sage.
11
00:02:01,768 --> 00:02:02,826
Feliratok a következőhöz French
keywords: rome, s, 1, e0, 6, 8, french, 2, 9, 97, fps,
original filename: 64846.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,818 --> 00:02:49,276
Camp de Jules César en Grèce
2
00:03:01,234 --> 00:03:04,726
Si l'on battait en retraite
jusqu'à la côte par la Thessalie,
3
00:03:04,770 --> 00:03:06,897
on pourrait tenir jusqu'Ã la pluie.
4
00:03:06,939 --> 00:03:09,965
Si l'on va vers l'est, ils pourront
nous couper la route ici.
5
00:03:10,009 --> 00:03:12,034
Bien sûr.
6
00:03:12,078 --> 00:03:13,909
Ãa ne conviendra pas.
7
00:03:14,914 --> 00:03:17,212
Prêt.
8
00:03:19,752 --> 00:03:23,279
Les cartes ne se redessinent pas toutes
seules, si c'est ce que vous attendez.
9
00:03:23,322 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,133 --> 00:00:37,646
Je ne prie pas vraiment, mais...
2
00:00:37,933 --> 00:00:40,731
si Vous pouviez m 'aider...
3
00:00:41,053 --> 00:00:42,202
je promets...
4
00:00:45,253 --> 00:00:46,766
40°5!
5
00:00:49,013 --> 00:00:50,048
Oh, mon Dieu!
6
00:00:51,053 --> 00:00:52,645
Faire couler un bain,
appeler le docteur.
7
00:00:52,933 --> 00:00:54,844
La plonger dans le bain.
8
00:00:55,333 --> 00:00:57,403
Dr Carter, 655...
9
00:00:57,653 --> 00:00:58,722
Il ne sera pas là .
10
00:00:59,213 --> 00:01:00,726
Un thermomètre, c'est du mercure.
11
00:01:01,573 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,165 --> 00:02:34,258
Morts, ça veut dire
qu'ils sont brisés?
2
00:02:35,469 --> 00:02:39,235
Leur corps est brisé, oui.
3
00:02:39,306 --> 00:02:43,902
- Et ils sont sous la terre?
- Leur corps l'est, oui.
4
00:02:43,977 --> 00:02:46,537
Dis-moi ce que c'est, mort.
5
00:02:49,382 --> 00:02:54,285
Quand tu... Quand tu regardes
les photos de Thomas et Timothy...
6
00:02:54,354 --> 00:02:56,515
te rappelles-tu les histoires
de ce qu'ils font?
7
00:02:56,590 --> 00:02:59,184
- Oui.
- Eh bien...
8
00:03:00,193 --> 00:03:04,892
Tom et Timmy vivent
dans ton imagination.
9
Feliratok a következőhöz French
keywords: meet+the+spartans, meet, the, unrated, larceny, french, z, 2,
original filename: 178400_Meet%2Bthe%2BSpartans.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,195 --> 00:00:48,864
SPARTATOUILLE
2
00:00:50,449 --> 00:00:54,078
<i>Dans la cit? de Sparte,</i>
<i>quand les b?b?s naissaient,</i>
3
00:00:54,286 --> 00:00:57,164
<i>ils ?taient examin?s</i>
<i>en qu?te de d?fauts.</i>
4
00:01:00,960 --> 00:01:02,294
T'es ma maman ?
5
00:01:02,461 --> 00:01:04,046
Z'ai envie de t?ter.
6
00:01:16,183 --> 00:01:17,685
<i>Si des d?fauts ?taient trouv?s,</i>
7
00:01:17,852 --> 00:01:19,186
<i>le b?b? ?tait rejet?.</i>
8
00:01:21,814 --> 00:01:24,775
<i>Et si le b?b? ?tait vietnamien,</i>
9
00:01:24,942 --> 00:01:27,903
<i>les Brangelina ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,896 --> 00:00:25,332
L'AÃRONAVALE.
DANS UN FUTUR PROCHE.
2
00:00:26,134 --> 00:00:27,499
POUR LUTTER
CONTRE UNE MENACE
3
00:00:27,669 --> 00:00:28,829
TERRORISTE GRANDISSANTE,
4
00:00:29,003 --> 00:00:31,028
UN NOUVEAU PROGRAMME
A ÃTÃ CRÃÃ.
5
00:00:31,372 --> 00:00:32,134
DOTÃ DES ÃQUIPEMENTS
6
00:00:32,307 --> 00:00:34,400
LES PLUS SOPHISTIQUÃS ET
DES DERNIERS PROTOTYPES,
7
00:00:34,576 --> 00:00:37,511
SA FINALITÃ EST
D'ANÃANTIR L'ENNEMI,
8
00:00:37,679 --> 00:00:39,977
OÃ QU'IL AGISSE SUR TERRE.
9
00:00:40,982 --> 00:00:44,418
PLUS DE 400 PILOTES
SE PO
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:05,600
Je ne vois toujours pas pourquoi vous ne
pouviez pas attendre quelques semaines.
2
00:00:05,700 --> 00:00:07,700
Pourquoi allerjusqu'Ã Loki?
3
00:00:07,800 --> 00:00:12,100
On veut entendre Grace Makanga
et elle ne sera pas à Nairobi.
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,200
Je vois.
5
00:00:14,300 --> 00:00:17,300
Chéri, n'attends pas qu'on décolle.
Ãa pourrait prendre une éternité.
6
00:00:17,300 --> 00:00:18,800
D'accord, eh bienâ
7
00:00:20,600 --> 00:00:23,300
- Il fait trop chaud pour poireauter.
- Si tu en es sûre.
8
00:00:25,300 --> 00:00:27,30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:34,451 --> 00:01:36,282
Viens, fiston, viens.
2
00:02:11,988 --> 00:02:20,362
LE SORCIER
3
00:04:40,470 --> 00:04:43,234
Rassembl?s ici pr?sent dans
la Colonie de Massachussets,
4
00:04:43,306 --> 00:04:46,901
Ville de Boston,
Ann?e du Seigneur,
5
00:04:46,977 --> 00:04:49,275
seize cent quatre-vingts-onze.
6
00:04:49,346 --> 00:04:51,871
...et caetera, et caetera...
7
00:04:51,948 --> 00:04:56,647
Il y a un pasteur...
un seul... qui viendrait.
8
00:04:59,656 --> 00:05:03,114
Un aveu pourrait augmenter
vos chances plus tard.
9
00:05:03,193 --> 00:05:07,596
C'est douteux...
mais, c'est fort possible.
10
00:05:07,664 --> 00:05:09,928
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:41,139 --> 00:01:43,300
- Bonjour, Sam.
- Salut, Marty.
2
00:01:43,708 --> 00:01:44,868
Merci.
3
00:01:47,011 --> 00:01:48,444
FlLET DE PORC 59 cents
4
00:01:48,513 --> 00:01:51,004
Ton jeune fr?re s'est mari? dimanche ?
5
00:01:51,082 --> 00:01:53,915
Oui, Mme Fusari.
ll y a eu une tr?s belle c?r?monie.
6
00:01:53,985 --> 00:01:58,149
- Le grand, avec la moustache ?
- ?a, c'est mon fr?re Freddie.
7
00:01:58,222 --> 00:02:02,022
ll s'est mari? il y a quatre ans.
ll habite avenue Webb.
8
00:02:02,093 --> 00:02:04,459
Celui qui s'est mari? dimanche, c'est Nicky.
9
00:02:04,529 --> 00:02:08,329
Je le croyais grand, gros et gras.
Je ne l'ai
Feliratok a következőhöz French
keywords: taxi, 4, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, french, ts, cinefox,
original filename: 36353-Taxi_4_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,001
????? 4
2
00:00:20,245 --> 00:00:24,565
?, ?? ???????? ???
- ?? ?? ??????????, ?-? ????????,
3
00:00:24,728 --> 00:00:30,507
???????? ?? ? ? ???????????.
???????? ??? ???-?????? ??????????.
4
00:00:32,771 --> 00:00:35,730
?????? ?? ????.
5
00:00:35,893 --> 00:00:41,412
????????????? ? ??????. ????????????
? ????? 15 ?????. ?????.
6
00:00:41,775 --> 00:00:47,096
?????? ??-????????, ????.
??????? ?? ????? ?? 10 ? ????????.
7
00:00:47,259 --> 00:00:52,258
???? ? ?????? ??????. ??????? 10 ??????
? ????????, ? ??? ?? ??? ??????? ??????.
8
00:00:52,421 --> 00:00:57,059
???? ??????? ???? ?????????????
- ?????, ???????? ??.
Feliratok a következőhöz French
keywords: the, seeker, dark, is, rising, 2007, eng, fxg, french,
original filename: 129539_The%2BSeeker%253A%2BThe%2BDark%2BIs%2BRising.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,053 --> 00:00:54,045
LES PORTES DU TEMPS
2
00:01:24,005 --> 00:01:24,915
Bonnes f?tes
3
00:01:27,085 --> 00:01:28,200
Allez, on se casse !
4
00:01:28,365 --> 00:01:29,480
C'est les vacances !
5
00:01:31,045 --> 00:01:32,364
?a va, fr?rot ?
6
00:01:32,845 --> 00:01:33,834
Je rejoins les jumeaux.
7
00:01:52,325 --> 00:01:53,314
Salut, Will.
8
00:01:54,565 --> 00:01:55,964
Salut, Gwen. On y va.
9
00:02:16,685 --> 00:02:19,483
Donne ton avis d'Am?ricain
sur ton semestre ici.
10
00:02:19,685 --> 00:02:23,394
- L?che-moi !
- Dans une ville et une ?cole anglaises.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:01:00,155
Grover, pourquoi tu viens me voir
quand je suis avec mes amis ?
2
00:01:00,280 --> 00:01:04,239
D?gage. T'auras ton matos demain,
comme tout le monde.
3
00:01:04,360 --> 00:01:08,239
- C'est pas ?a. Je t'ai amen? un truc.
- Quoi ?
4
00:01:08,360 --> 00:01:11,193
Une nana, parce que je te dois bien ?a.
5
00:01:11,320 --> 00:01:15,313
Une quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ?
Regarde l?-bas.
6
00:01:15,440 --> 00:01:20,275
J'ai plein de nanas. J'en ai trop.
J'en ai m?me des blanches.
7
00:01:20,400 --> 00:01:24,154
Et tu me dis que tu m'as amen? un truc.
T'es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,303 --> 00:03:01,848
LONDRES - ANGLETERRE
2
00:03:38,050 --> 00:03:39,677
PAPA
3
00:03:53,191 --> 00:03:55,026
- Merde.
- Il n'est pas l?.
4
00:03:55,651 --> 00:03:58,112
Vous l'avez laiss? ? la cuisine.
5
00:03:58,196 --> 00:04:01,032
Comment ?tes-vous entr? ?
6
00:04:01,991 --> 00:04:04,035
Vous avez une bien jolie famille.
7
00:04:06,746 --> 00:04:09,081
Ils vont bien. Ils sont en vie.
8
00:04:10,291 --> 00:04:11,501
Ils dorment.
9
00:04:13,503 --> 00:04:16,589
- Vous allez me tuer ?
- J'aurais pu le faire
10
00:04:16,672 --> 00:04:21,469
quand vous ?tes sorti c
Feliratok a következőhöz French
keywords: naissance, des, pieuvres, french, ntk,
original filename: 144743_Water%2BLilies%2B%2528Naissance%2Bdes%2Bpieuvres%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,520 --> 00:01:48,717
Water Lilies
2
00:02:02,560 --> 00:02:05,154
3
00:04:08,520 --> 00:04:11,990
Persembahan ini dari pasukan junior,
4
00:04:12,200 --> 00:04:14,395
Diwakili H?l?ne,
5
00:04:15,600 --> 00:04:17,079
Marie,
6
00:04:17,400 --> 00:04:18,992
Nina,
7
00:04:19,400 --> 00:04:20,992
Joanna,
8
00:04:21,360 --> 00:04:22,713
A?da,
9
00:04:23,640 --> 00:04:25,153
Manon,
10
00:04:25,640 --> 00:04:27,596
dan kapten pasukan...
11
00:04:30,440 --> 00:04:32,032
Floriane.
12
00:05:09,440 --> 00:05:11,431
Saya berasa cuak atas tindakan ibu bapa saya.
13
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,711
Précédemment dans "Lost"... les autres arrivent.
2
00:00:02,794 --> 00:00:06,590
Nous n'avons que trois options-- courir, se cacher ou mourir.
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,966
Nous avons un plan.
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,093
Oui, tu vas aller dans la jungle chercher de la dynamite
5
00:00:10,177 --> 00:00:13,472
faire exploser l'écoutille et cacher tout le monde à l'intérieur.
6
00:00:13,555 --> 00:00:14,389
Non.
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,352
Arrête! Arrête!
8
00:00:18,477 --> 00:00:20,062
Arrête! Stop!
9
00:00:20,479 --> 00:00:21,980
ArrÃ
Feliratok a következőhöz French
keywords: good+luck+chuck, good, luck, 2007, unrated, edition, eng, fxg, french,
original filename: 147877_Good%2BLuck%2BChuck.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,720 --> 00:00:55,264
? toi, Kent !
2
00:00:57,182 --> 00:00:58,392
Vas-y, Hayley !
3
00:00:59,476 --> 00:01:01,144
Assure, cow-boy.
4
00:01:01,353 --> 00:01:03,272
? dans 7 mn !
5
00:01:07,317 --> 00:01:09,069
Stu, une derni?re fois.
6
00:01:09,278 --> 00:01:13,073
Le bisou : premi?re ?tape.
Deuxi?me : les n?n?s. Troisi?me...
7
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
- Le doigt.
- Le doigt ?
8
00:01:15,325 --> 00:01:16,285
Ou le pouce.
9
00:01:18,161 --> 00:01:22,583
Charlie, fais-moi confiance.
Ce qui compte, c'est la 2e ?tape.
10
00:01:22,791 --> 00:01:24,251
Moi, j'adore
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,153 --> 00:01:14,279
D'accord.
2
00:01:14,354 --> 00:01:17,255
DAN FACE ? LA VIE
3
00:01:23,730 --> 00:01:26,824
L'?TENDARD DU NEW JERSEY
4
00:01:26,900 --> 00:01:29,994
DAN FACE ? LA VIE
DE DAN BURNS
5
00:01:30,070 --> 00:01:32,868
AU SECOURS !
6
00:01:55,695 --> 00:01:57,060
- Salut.
- Salut.
7
00:01:57,130 --> 00:01:59,325
- C'est ? toi ?
- Papa.
8
00:01:59,399 --> 00:02:01,094
Je me doutais bien que non.
9
00:02:15,715 --> 00:02:18,206
J'allais faire ?a plus tard.
10
00:02:18,285 --> 00:02:20,276
Maintenant, c'est plus la peine.
11
00:02:21,221 --> 00:02:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,720 --> 00:00:54,837
L'EPREUVE DE FORCE
2
00:03:12,960 --> 00:03:15,474
- T'as vu ta t?te ?
- J'ai jou? au poker.
3
00:03:15,720 --> 00:03:17,631
T'aurais pu au moins te raser.
4
00:03:20,080 --> 00:03:23,629
Le nouveau patron est
tr?s pointilleux.
5
00:03:23,880 --> 00:03:24,915
Je l'emmerde !
6
00:03:25,120 --> 00:03:28,317
Tu dois soigner ta tenue.
7
00:03:28,560 --> 00:03:31,233
Tu ne peux pas te pr?senter
sans ?tre ras?.
8
00:03:31,480 --> 00:03:32,959
?a se fait pas.
9
00:03:33,360 --> 00:03:35,715
T'aurais d? mettre une cravate.
10
00:03:35,960 --> 00:03:37,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,917 --> 00:00:40,114
Lily, je t'ai amen?e ici
aujourd'hui
2
00:00:40,187 --> 00:00:42,985
pour te poser
une question tr?s sp?ciale.
3
00:00:44,891 --> 00:00:46,358
Quoi donc?
4
00:00:47,694 --> 00:00:52,688
Je n'ai jamais ressenti ?a
pour personne auparavant.
5
00:00:54,468 --> 00:00:58,302
Pareil pour moi.
Mais ?a me semble tr?s naturel.
6
00:00:59,473 --> 00:01:02,374
Pareil pour moi.
Je ressens la m?me chose.
7
00:01:04,010 --> 00:01:05,773
Lily...
8
00:01:06,480 --> 00:01:08,641
...tu veux ?tre ma petite amie?
9
00:01:09,916 --> 00:01:13,147
Oui. Oui, je veux bie
Feliratok a következőhöz French
keywords: la, vie, en, rose, 2007, french, fxg,
original filename: 140620_The%2BPassionate%2BLife%2Bof%2BEdith%2BPiaf%2BAKA%2BLa%2BVie%2Ben%2BRose%2B%2528M%25C3%25B4me%252C%2BLa%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,328 --> 00:00:32,852
Translated by ..
2
00:00:33,328 --> 00:00:39,852
.. M e m o r i e s ..
oh . 1793 @ hotmail . com
1
00:00:41,700 --> 00:00:46,000
<i>????????? .. 16 - ??????? - 1959 </i>
1
00:00:48,328 --> 00:00:50,852
Have a nice time .. !
2
00:00:52,800 --> 00:00:55,700
??????? .. ????? ?????? ??????? ??????
???? ???? ??????
3
00:01:28,500 --> 00:01:30,500
???????? ?? ??????
4
00:01:57,600 --> 00:02:00,800
<i>????? .. ???????? ????</i>
5
00:02:01,000 --> 00:02:06,300
<i>?????? ?????? .. ????? ?? ?????
?????? ???? ???????</i>
6
00:02:09,700 -->