Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Freedom, Downtime is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Freedom, Downtime sorrendben:
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: freedom, downtime, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, divx,
original filename: Freedom Downtime (2001) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,018 --> 00:00:26,181
All we can do is try to publicize the facts.
2
00:00:26,623 --> 00:00:29,524
Not what the government is saying,
but the facts.
3
00:00:29,693 --> 00:00:33,219
And not simply parrot or regurgitate...
4
00:00:33,597 --> 00:00:37,396
what the government's saying,
because that's largely bullshit.
5
00:00:41,536 --> 00:00:43,231
lt was the dead of winter.
6
00:00:43,539 --> 00:00:46,100
l don't remember it ever being so cold.
7
00:00:46,243 --> 00:00:48,234
And we were on a mission.
8
00:00:48,378 --> 00:00:52,212
A bunch of us had volunteered
to drive our g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:25,400
Todo que podemos hacer es el intento de hacer público los hechos.
2
00:00:25,900 --> 00:00:28,800
No lo que el gobierno dice,
pero los hechos.
3
00:00:28,900 --> 00:00:32,500
Y no simplemente loro o regurgitate...
4
00:00:32,800 --> 00:00:36,600
que el refrán del gobierno,
porque esto es en gran parte jaladas.
5
00:00:40,800 --> 00:00:42,500
era el muerto del invierno.
6
00:00:42,800 --> 00:00:45,400
No lo recuerdo alguna vez siendo tan frÃo.
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
Y nosotros estábamos sobre una misión.
8
00:00:47,700 --> 00:00:51,600
Un ma
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: freedom, downtime, 2001, cd, english, en, sharereactor,
original filename: Freedom Downtime - 2001 - 1CD - English - en - ad78b7839e9ff0e2c5f34d62ebe314d7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,018 --> 00:00:25,181
All we can do is try to publicize the facts.
2
00:00:25,623 --> 00:00:28,524
Not what the government is saying,
but the facts.
3
00:00:28,693 --> 00:00:32,219
And not simply parrot or regurgitate...
4
00:00:32,597 --> 00:00:36,396
what the government's saying,
because that's largely bullshit.
5
00:00:40,536 --> 00:00:42,231
lt was the dead of winter.
6
00:00:42,539 --> 00:00:45,100
l don't remember it ever being so cold.
7
00:00:45,243 --> 00:00:47,234
And we were on a mission.
8
00:00:47,378 --> 00:00:51,212
A bunch of us had volunteered
to drive our good friend to his new home...
9
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:25,400
All we can do is try to publicize the facts.
2
00:00:25,900 --> 00:00:28,800
Not what the government is saying,
but the facts.
3
00:00:28,900 --> 00:00:32,500
And not simply parrot or regurgitate...
4
00:00:32,800 --> 00:00:36,600
what the government's saying,
because that's largely bullshit.
5
00:00:40,800 --> 00:00:42,500
lt was the dead of winter.
6
00:00:42,800 --> 00:00:45,400
l don't remember it ever being so cold.
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
And we were on a mission.
8
00:00:47,700 --> 00:00:51,600
A bunch of us had volunteered
to drive our g
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: america, from, freedom, to, fascism, english, subtitles, www, mysubtitles, com,
original filename: America From Freedom To Fascism ( English Subtitles) -.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Subtitles by Serious_K share those over net.
00:01:12:(Aaron Russo the director of the movie)-The year was 1913. Woodrow Wilson was president.
00:01:16:Powerfull banking interest have been trying for years. Finally achieved their longterm goal...
00:01:25:By taking control of American government.
00:01:30:The first thing they did, to accomplish their takeover,was convince the secretary of state, to lie to the American people.
00:01:40:And tell them that the 16th ammendment, the income tax ammendment, have been legally ratified by the states...
00:01:46:...When it was not. The Bankers knew that this tax will ultimately end up in their pockets.
00:01:54:Because of this fraud, A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Subtitles by Serious_K share those over net.
00:01:12:(Aaron Russo the director of the movie)-The year was 1913. Woodrow Wilson was president.
00:01:16:Powerfull banking interest have been trying for years. Finally achieved their longterm goal...
00:01:25:By taking control of American government.
00:01:30:The first thing they did, to accomplish their takeover,was convince the secretary of state, to lie to the American people.
00:01:40:And tell them that the 16th ammendment, the income tax ammendment, have been legally ratified by the states...
00:01:46:...When it was not. The Bankers knew that this tax will ultimately end up in their pockets.
00:01:54:Because of this fraud, A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,833 --> 00:00:36,824
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,935 --> 00:00:37,565
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,600 --> 00:00:38,197
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,336 --> 00:00:39,462
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,604 --> 00:00:42,572
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,706 --> 00:00:44,229
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,320 --> 00:00:17,709
à L'EXCEPTION DE DEUX PERSONNAGES
2
00:00:17,800 --> 00:00:21,429
DONT L'IDENTITÃ A ÃTÃ PRÃSERVÃE
POUR ASSURER LEUR SÃCURITÃ,
3
00:00:21,520 --> 00:00:26,355
LES PROTAGONISTES DU FILM SONT RÃELS
ET LES ÃVÃNEMENTS AUTHENTIQUES.
4
00:00:59,280 --> 00:01:04,354
INSPIRÃ DE "VIE ET MORT DE STEVE BIKO"
ET "ASKING FOR TROUBLE" DE D. WOODS.
5
00:01:38,720 --> 00:01:41,632
24 NOVEMBRE 1975:
BARAQUEMENTS DE CROSSROADS
6
00:01:41,720 --> 00:01:45,759
PROVINCE DU CAP,
RÃPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD
7
00:03:50,960 --> 00:03:52,951
Que se passe-t-il?
8
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,021 --> 00:01:24,285
????????????????????????????????????????????
2
00:01:25,613 --> 00:01:29,459
???????????????
3
00:01:39,469 --> 00:01:39,469
????????????????????????????????????????????????????????????????
4
00:01:40,586 --> 00:01:45,406
?????????????????????????????????
5
00:01:46,506 --> 00:01:53,459
????????????????????????????????????????
6
00:01:55,265 --> 00:02:00,459
?????????????????????????????????????????????????????
7
00:02:01,489 --> 00:02:12,395
??????????????????????????????????????????????????????õ???
8
00:02:20,454 --> 00:02:29,560
??1913?????????????????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:32,376 --> 00:00:33,604
<i>S- au tras focuri de armã.</i>
1
00:00:33,736 --> 00:00:35,613
<i>Ãn Los Angeles predominã</i>
<i>o mare neliniºte civilã.</i>
2
00:00:38,296 --> 00:00:41,129
<i>Spunem tuturor celor</i>
<i>din South Central...</i>
3
00:00:41,256 --> 00:00:42,735
<i>Sunt 38 de morþi.</i>
4
00:00:42,856 --> 00:00:44,255
<i>Salvãrile nu pot intra ca sã ajute.</i>
5
00:00:44,376 --> 00:00:47,209
JURNALUL STRÃZll
6
00:00:49,816 --> 00:00:51,044
FÃRÃ DREPTATE, NU E PACE!
7
00:00:52,976 --> 00:00:54,409
<i>E ca o zonã de rãzboi.</i>
8
00:00:54,536 --> 00:00:56,049
<i>Multimea s-a adunat în Parker Center.</i>
<i>Ã</i>
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: futurama, 05x0, 4, napisy, ns, s5e0, 6, taste, of, freedom, s5e04,
original filename: Futurama_05x04_(NAPiSY-72585).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{251}Sezon 5|Odcinek 4
{265}{406}A Taste of Freedom | Smak Wolno?ci
{646}{752}T?umaczy? T?owik|tlowik@poczta.onet.pl
{942}{1038}Freedom freedom freedom, oy!
{1043}{1128}Nie ma w?tpliwo?ci.|Przysz?o?? jest szalona!
{1134}{1197}No c??, nie b?d? odstawa?!
{1214}{1304}Freedom freedom freedom, oy!
{1310}{1460}Nic w tym szalonego.|To po prostu Dzie? Wolno?ci!
{1654}{1702}Ale co to w og?le jest?
{1705}{1765}Brzmi jak nazwa jakiego?|kobiecego produktu do higieny intymnej.
{1781}{1857}Nie, to fantastyczne, krabastyczne ?wi?to!
{1863}{1923}Je?li masz na co? ochot?, po prostu to robisz!
{1927}{2003}I nie liczysz si? z konsekwencjami!
{2006}{20
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,514 --> 00:00:34,845
Bilo je pucnjeva.
2
00:00:34,949 --> 00:00:36,940
Potpuni graðanski nemiri se dogaðaju
uzduž Los Angelesa.
3
00:00:37,051 --> 00:00:38,019
Deseci policajaca jure po ulicama.
4
00:00:38,452 --> 00:00:39,578
Dim se diže iznad grada.
5
00:00:39,720 --> 00:00:42,689
Govorimo svima koji su
u South Centralu...
6
00:00:42,823 --> 00:00:44,347
Ima 38 mrtvih i više od...
7
00:00:44,492 --> 00:00:46,619
Hitna pomoæ ima
problema s ulaskom...
8
00:00:46,919 --> 00:00:49,019
PISCI ZA SLOBODU
9
00:00:49,463 --> 00:00:52,899
...gdje je vozaè Reginald Denny
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{804}{835}Bilo je pucnjeva.
{838}{886}Potpuni graðanski nemiri se dogaðaju|uzduž Los Angelesa.
{888}{912}Deseci policajaca jure po ulicama.
{922}{949}Dim se diže iznad grada.
{952}{1024}Govorimo svima koji su|u South Centralu...
{1027}{1063}Ima 38 mrtvih i više od...
{1067}{1118}Hitna pomoæ ima|problema s ulaskom...
{1186}{1268}...gde je vozaè Reginald Denny|bio izvuèen iz svog vozila...
{1313}{1355}Grad slièi na ratnu zonu.
{1358}{1397}Publika se skuplja u Parker Centru.
{1400}{1471}...ovde u Hollywoodu, gde su|lutalice pogodile mnoge poslove.
{1474}{1533}Bilo je 3600 strukturnih požara.
{1551}{1594}Crni dim se di
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: futurama, 05x0, 4, napisy, ns, s5e0, 6, taste, of, freedom, s5e04,
original filename: Futurama_05x04_(NAPiSY-72585).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{251}Sezon 5|Odcinek 4
{265}{406}A Taste of Freedom | Smak Wolno?ci
{646}{752}T?umaczy? T?owik|tlowik@poczta.onet.pl
{942}{1038}Freedom freedom freedom, oy!
{1043}{1128}Nie ma w?tpliwo?ci.|Przysz?o?? jest szalona!
{1134}{1197}No c??, nie b?d? odstawa?!
{1214}{1304}Freedom freedom freedom, oy!
{1310}{1460}Nic w tym szalonego.|To po prostu Dzie? Wolno?ci!
{1654}{1702}Ale co to w og?le jest?
{1705}{1765}Brzmi jak nazwa jakiego?|kobiecego produktu do higieny intymnej.
{1781}{1857}Nie, to fantastyczne, krabastyczne ?wi?to!
{1863}{1923}Je?li masz na co? ochot?, po prostu to robisz!
{1927}{2003}I nie liczysz si? z konsekwencjami!
{2006}{20
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:12,831
Traducerea ºi adaptarea :
anatem - anatem@gmail.com
2
00:00:33,332 --> 00:00:34,732
<i>S-au tras focuri.</i>
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Tulburãri sociale au loc
în toatã zona Los Angeles.</i>
4
00:00:36,936 --> 00:00:38,167
<i>Zeci de poliþiºti
patruleazã pe strãzi.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Fumul domnea asupra întregului oraº.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Avertizãm pe toatã lumea
care se aflã în zona South Central..</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Avem 38 de morþi ºi mai mult de..</i>
8
00:00:44,377
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Sono stati sparati dei colpi
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Un grande malcontento si ?
diffuso a Los Angeles
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,167
Molti poliziotti corrono
per le strade
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Tutta la citt? invasa dal fumo
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
A tutti quelli che sono a
downtown South Central...
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Ci sono 38 vittime e inoltre...
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
L'EMT ha grossi problemi a entrare...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...dove il camionista Reginald Denny
era stato tirato fuori dal
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Ãeviri: Doctor_Jivago...
Ãyi Seyirler...
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ateþ edildi.</i>
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Los Angeles bölgesinde sivil
ayaklanma sürüyor.</i>
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,900
<i>Sokaklarda düzinelerce polis var.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Bütün þehir duman altý oldu.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>South Central þehir merkezindeki
herkese söylüyoruz...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 ölü ve pek çok...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>Acil yardým ekipleri zor du
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, arabic, ar, break, s03e05, xor,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 7ede856ff848ada31fe478721cf85fc9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:04,930
????? : ??? ????????
Mizort1989
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
"?? ??????? ???????"
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
(??????? (?? ???) ? ? (????
(????? (?????
4
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
?? ??????
5
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
?? ???? ????? ??? ?? ?????
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,020
???? ?????
7
00:00:13,140 --> 00:00:14,090
??? ?? ???
8
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
?? ??? ?????? ????? ?? ???
?? ??? ??????
9
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
??????? ????? ??????? ???????
??? ???? ????? ?????
10
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
????? ????? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,696 --> 00:00:44,391
??? ?? ??? ????
???? ??? ???
2
00:00:44,565 --> 00:00:46,829
????.????
????? ???
3
00:03:41,442 --> 00:03:43,174
?? ??? ?????? ??? ?????
?? ?? ?????
4
00:03:43,209 --> 00:03:44,907
?? ??? ?????? ??? ?????
?? ?? ?????
5
00:03:45,079 --> 00:03:46,944
?????????
?? ??? ???? ?????
6
00:03:47,114 --> 00:03:48,445
??????????
7
00:03:50,351 --> 00:03:52,080
??
?? ??? ??? ???? ????? ???
8
00:03:59,393 --> 00:04:01,293
???? ???? ???
9
00:04:03,197 --> 00:04:04,994
- Five-0 say freeze!
- All right.
10
00:04:05,199 --> 00:04:07,565
??? ?? ??? ????????
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Polish - pl - c8bc522068697d6c562998340ebe0430.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: DX50P 524x286 23.976fps 701.3 MB
2
00:00:03,921 --> 00:00:08,091
.::
3
00:00:08,175 --> 00:00:12,346
<
4
00:00:12,429 --> 00:00:20,270
KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies
/przedstawiaj?:
5
00:00:21,271 --> 00:00:31,281
T?umaczenie: qx & ssmall
Korekta: johnass
6
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
/Pad?y strza?y z broni.
7
00:00:34,826 --> 00:00:36,912
/Niepokoje spo?eczne maj? miejsce
/na ca?ym obszarze Los Angeles.
8
00:00:36,954 --> 00:00:38,205
/Setki policjant?w patroluje ulice.
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,581
/Dym unosi si? nad ca?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
?eviri: Doctor_Jivago...
?yi Seyirler...
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ate? edildi.</i>
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Los Angeles b?lgesinde sivil
ayaklanma s?r?yor.</i>
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,900
<i>Sokaklarda d?zinelerce polis var.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>B?t?n ?ehir duman alt? oldu.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>South Central ?ehir merkezindeki
herkese s?yl?yoruz...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 ?l? ve pek ?ok...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>Acil yard?m ekipleri zor durumda...</i>
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,047
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...op de plaats waar vr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,947 --> 00:00:41,950
Escritores de Libertad
2
00:01:00,299 --> 00:01:04,461
mas de 120 asesinatos en Long Beach en los
meses siguiendo los ritos del rey Rodney
3
00:01:05,747 --> 00:01:09,906
Violencia de bandas entre otros mas
son los que asustan mas a la poblacion
4
00:01:11,439 --> 00:01:16,319
de los diarios de los estudiantes
del 203 Woodrow Wilson HS
5
00:01:24,068 --> 00:01:25,687
en America...
6
00:01:25,688 --> 00:01:27,971
una chica puede ser princesa
7
00:01:29,277 --> 00:01:32,324
por su belleza y su gracia
8
00:01:35,880 --> 00:01:38,679
pero algunas princesas
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, estonian, et, break, s0, 2, e0, 4, usa, 2006, estsub,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - Estonian - et - b97a607c86b825f21649778b35845f48.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,827
Eelnevalt.
2
00:00:03,011 --> 00:00:05,949
Need pasakotid on rohkem v??rt surnuna
kui meie elusana.
3
00:00:05,979 --> 00:00:08,207
Keegi saab selle raha ning samah?sti
v?in see mina olla.
4
00:00:08,237 --> 00:00:09,884
Selline t??
5
00:00:09,974 --> 00:00:12,425
l?heks kahekesi libedamalt.
6
00:00:13,765 --> 00:00:16,026
Ma tahan sinna j?kke sukeldujaid.
7
00:00:16,119 --> 00:00:18,535
- Sa oled Scott Kolbrenner?
- Sa pead olema Debra Jean.
8
00:00:18,565 --> 00:00:20,509
- Meeldiv tutvuda.
- Sama siin.
9
00:00:20,539 --> 00:00:23,132
Arvatasti
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f3d2b3b58467af15c271845fba5e0232.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,399 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,046
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,463
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,232
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,503
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,348 --> 00:00:52,784
...op de plaats waar vr
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: star, trek, the, next, generation, 01x2, 1, napisy, ns, tng, 12, arsenal, of, freedom, lumpidumb,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_01x21_(NAPiSY-51836).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{175}/Dziennik kapita?ski,|/data gwiezdna 41798.2.
{175}{265}/Z rozkazu Floty|/udajemy si? do Gromady Lorenza
{267}{357}/zbada? znikniecie lekkiego|/kr??ownika USS Drake.
{357}{455}/Kt?ry znajdowa? si? w tym systemie|/staraj?c rozwik?a? tajemnic?.
{455}{520}/Powsta??, gdy niedawne|/skany sond dalekiego zasi?gu
{522}{565}/wykaza?y, ?e wszelkie|/inteligentne formy ?ycia
{565}{650}/na planecie Minos znikn??y.
{705}{737}Pierwszy?
{737}{780}Dziennik korespondencji nic nie wyja?nia.
{780}{865}Drake zameldowa? przybycie na Minos|i s?uch po nim zagin??.
{865}{895}Panie Data?
{895}{1000}Mieszka?cy Minosa zas?yn?li podczas|Wojen Erselropskich ja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ezek fegyverlövések voltak.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Totális civil békétlenség
söpör végig a Los Angelesi területen.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Rendõrök tucatjai
futnak lefelé az utcán.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Rendõrök tucatjai
futnak lefelé az utcán.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Füst gomolyog a teljes város felett.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Beszélünk valakivel, aki a déli
városrészben, a Déli Központban van...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 halott,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,013
Dit verhaal is gebaseerd
op ware gebeurtenissen
2
00:00:17,100 --> 00:00:20,809
Zuidwest-Afghanistan
6 oktober 2000
3
00:01:17,300 --> 00:01:20,133
Papieren.
- Hebben we niet bij ons.
4
00:01:20,300 --> 00:01:23,656
Ik breng m'n zus
naar de kliniek in Azrow.
5
00:01:24,260 --> 00:01:28,811
Je moet altijd je papieren
bij je hebben. Uitstappen.
6
00:01:35,660 --> 00:01:37,651
Naar beneden. Snel.
7
00:01:53,780 --> 00:01:55,657
Jochie.
8
00:02:13,540 --> 00:02:16,896
Je moet altijd je papieren bij je hebben.
9
00:02:19,020 --> 00:02:20,578
Ga maar.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:04:02,576 --> 00:04:04,620
<i>Ce este? Ce este?</i>
2
00:05:51,435 --> 00:05:55,022
<i>Acesta e canalul de ?tiri ?n limba englez?
al radioului Africa de Sud.</i>
3
00:05:55,147 --> 00:05:57,774
<i>Iat? ?tirile,
prezentate de Magnus Randall.</i>
4
00:05:58,734 --> 00:06:03,739
<i>Poli?ia a descins ?n Crossroads,
zona ilegal? de l?ng? Cape Town...</i>
5
00:06:03,864 --> 00:06:09,411
<i>... dup? ce a avertizat intru?ii
s? p?r?seasc? zona ?n interesul s?n?t??ii.</i>
6
00:06:09,536 --> 00:06:12,164
<i>Mai mul?i oameni au fost g?si?i
f?r? permise de munc?...</i>
7
00:06:12,289 --> 00:06:16,001
<i>... ?i mul?i vor fi trimi?i ?napoi
?n ??rile lor.</i>
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:32,376 --> 00:00:33,604
<i>Došlo k pøestøelkám.</i>
1
00:00:33,736 --> 00:00:35,613
<i>V losangeleské oblasti</i>
<i>vypukly nepokoje.</i>
2
00:00:35,736 --> 00:00:36,216
<i>V ulicÃch jsou desÃtky policistù.</i>
3
00:00:36,216 --> 00:00:36,966
<i>V ulicÃch jsou desÃtky policistù.</i>
4
00:00:37,096 --> 00:00:38,165
<i>Nad mìstem se vznášel kouø.</i>
5
00:00:38,296 --> 00:00:41,129
<i>RadÃme vÅ¡em, kdo jsou na jihu mìsta...</i>
6
00:00:41,256 --> 00:00:42,735
<i>Bylo zabito 38 lidà a vÃc než...</i>
7
00:00:42,856 --> 00:00:44,255
<i>Sanitky se nemohou dostat...</i>
8
00:00:47,616 --> 00:00:49,686
<i>...vytáhli Reginalda D
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: freedom, writers, 2007, 2, cd, czech, cz, alli, 1,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 2CD - Czech - cz - 95dd441a9063de9e0262aa85b0419c8e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>EMT te
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: america, from, freedom, to, fascism, 2006, 2, 9, 7, fps,
original filename: 52125-America__From_Freedom_to_Fascism_(2006)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,065
Subtitrarea in EN facuta de Serious_K
Traducerea in Romana: Un voluntar inimos
2
00:00:08,066 --> 00:00:14,337
Rearanjare si adaugiri : FreeYourMind
freeyourmindandheart@yahoo.com
3
00:00:14,338 --> 00:00:18,382
O productie
4
00:00:20,304 --> 00:00:28,254
"Intr-o vreme a minciunii, a spune adevarul
este un act revolutionar."
5
00:00:29,600 --> 00:00:35,447
Am pornit intr-o calatorie sa fac un film
despre existenta sau inexistenta unei legi
6
00:00:35,448 --> 00:00:39,748
care sa ceara americanilor sa
plateasca o taxa pe venit ...
7
00:00:39,749 --> 00:00:43,977
sau daca taxa era o frauda
perpetuata de guvernul american.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,350
O lo es?
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,500
Una prueba de Libertad
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
CapÃtulo 4, temporada 5
4
00:00:31,330 --> 00:00:34,530
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
5
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
No se puede negar.
¡El futuro esta loco!
6
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
Oh bueno, ¡No quiero quedarme afuera!
7
00:00:40,370 --> 00:00:43,370
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
8
00:00:43,570 --> 00:00:48,570
No hay nada loco en esto.
¡Es simplemente el dÃa d
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Czech - cz - cef59c35df3e3f9421705f9816a9c9c6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,954 --> 00:00:37,579
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,205
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT te
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: fist, right, of, freedom, faustrecht, der, freiheit, 1975, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Fist-Right.of.Freedom.(Faustrecht.der.Freiheit).1975.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,020 --> 00:00:19,773
Voor Armin
en alle anderen
2
00:00:52,540 --> 00:00:56,658
VUISTRECHT DER VRIJHEID
3
00:01:29,500 --> 00:01:31,331
Dank u. Kom dichterbij.
4
00:01:31,540 --> 00:01:33,417
Wees niet bang.
5
00:01:33,660 --> 00:01:36,493
Sta me toe u ons programma
6
00:01:36,700 --> 00:01:38,497
voor vanavond voor te stellen.
7
00:01:38,700 --> 00:01:40,292
We beginnen
8
00:01:40,620 --> 00:01:42,770
met Madame Ch?rie.
9
00:01:43,260 --> 00:01:45,330
Madame Ch?rie uit Parijs!
10
00:01:45,700 --> 00:01:47,213
Stralende Venus.
11
00:01:47,420 --> 00:01:49,809
V
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: freedom, writers, 2007, 2, 3, 9, fps, alliance, cd, 1,
original filename: 36974-Freedom_Writers_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,088
Nu pot sã mã implic în
politica din ºcoalã.
2
00:00:04,188 --> 00:00:06,383
Directorul meu ascultã doar de
ºeful departamentului,
3
00:00:06,524 --> 00:00:08,492
ºi ea nu este prea sãritoare.
4
00:00:08,593 --> 00:00:10,322
Trebuie sã gãseºti o cale
sã reuºeºti.
5
00:00:10,428 --> 00:00:13,226
Nu, aº vrea sã discut direct
cu cineva de la putere.
6
00:00:13,331 --> 00:00:15,458
Domniºoarã Gruwell,
este un sistem în vigoare
7
00:00:15,567 --> 00:00:18,400
bazat pe ani de conducere
a unei instituþii educaþionale.
8
00:00:18,570 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,451 --> 00:00:33,450
<i>?????????-????????????
A.P.S.U. TEAM-www.apsubs.com</i>
2
00:00:33,451 --> 00:00:34,800
<i>?????? ????????????.</i>
3
00:00:34,801 --> 00:00:37,800
<i>??????? ????????? ?????????
?'??? ?? ??????? ??? ??? ????????.</i>
4
00:00:37,801 --> 00:00:39,500
<i>?????? ?????????
???? ??'??? ?? ????.</i>
5
00:00:39,501 --> 00:00:42,500
<i>???????????? ?????
?????????? ??? ??????...</i>
6
00:00:42,501 --> 00:00:44,700
<i>???????? 38 ??????
??? ???????????? ???...</i>
7
00:00:44,701 --> 00:00:48,300
<i>?? ??????????
????????????? ?? ???????...</i>
8
00:00:50,30
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: freedom, writers, 2007, 2, cd, dutch, nl, alli, 1,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 593e4d357edf350b7704028417a36bc1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,439 --> 00:00:04,340
Ik kan niet betrokken worden
bij het beleid van de school.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,346
De directeur luistert alleen naar het hoofd...
3
00:00:06,446 --> 00:00:08,395
van het ministerie, en
die steunt mij niet echt.
4
00:00:08,495 --> 00:00:09,526
Je moet een manier vinden
om er mee om te gaan.
5
00:00:09,826 --> 00:00:12,891
Nee, ik handel liever met iemand
die macht over de zaak heeft.
6
00:00:12,991 --> 00:00:17,877
Mevr. Gruwell, het systeem is gebaseerd
op jarenlange ervaring in het onderwijs..
7
00:00:17,977 --> 00:00:19,487
U moet dat systeem vol
Feliratok a következőhöz Freedom, Downtime
keywords: freedom, writers, alliance, swedish, motechnet, com, alli, cd, 2, 1,
original filename: Freedom.Writers.DVDrip.XVID-ALLiANCE.Swedish.subs.motechnet.com.zip