Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Freak is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Freak sorrendben:
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: noche, de, los, girasoles, la, 2006, 1, cd, english, en, spanish, mp, 3, by, freak, team,
original filename: Noche de los girasoles, La - 2006 - 1CD - English - en - 39266e3098ce74779a353c484cde0b70.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,687 --> 00:01:38,116
THE NIGHT
OF THE SUNFLOWERS
2
00:01:53,887 --> 00:01:55,036
Beni!
3
00:01:56,287 --> 00:02:00,360
I need you to look at the lights in
the square. Last night they went out.
4
00:02:01,367 --> 00:02:03,835
It's Saturday.
I'm going on a hike.
5
00:02:05,087 --> 00:02:06,679
When I get back, okay?
6
00:02:06,847 --> 00:02:08,121
Okay, but don't forget.
7
00:02:18,767 --> 00:02:21,235
Right, Amadeo.
You're in charge while I'm gone.
8
00:02:21,487 --> 00:02:24,763
Don't worry, Sergeant.
And enjoy your holiday.
9
00:02:25,607 --> 00:02:27,802
Thank you,
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: reinas, 2005, english, spanish, mp, 3, by, freak, team, eng,
original filename: Reinas2005-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,520 --> 00:01:02,000
"QUEENS"
2
00:01:47,600 --> 00:01:52,000
FRIDAY - 11:30 AM
3
00:02:43,680 --> 00:02:45,160
Oh my God...
4
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
- Hello?
- Mom, I'm sorry, but...
5
00:03:49,240 --> 00:03:52,560
No, I'm not your mother.
She just left her seat.
6
00:03:52,760 --> 00:03:55,640
- Who are you?
- A fellow traveler.
7
00:03:55,840 --> 00:03:58,440
- Do I know you?
- No, no. Look...
8
00:03:58,640 --> 00:04:01,600
she dropped her cell phone.
I'm not nosy...
9
00:04:01,800 --> 00:04:04,080
...but...
- I have to talk to her.
10
00:04:04,280 --
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: las, dos, vidas, de, audrey, rose, dual, by, freak, team, cerni, spa,
original filename: 32015.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,360 --> 00:01:09,316
ESTADO DE NUEVA YORK
2
00:04:15,680 --> 00:04:18,353
PROHIBIDO ENTRAR
GENIO TRABAJANDO
3
00:05:12,080 --> 00:05:14,036
COLEGIO PARK WEST
4
00:05:47,200 --> 00:05:48,997
- Ivy.
- Hola, mamá.
5
00:05:49,120 --> 00:05:51,315
Hola, cariño.
6
00:05:55,000 --> 00:05:57,389
He vuelto a tener dos exámenes.
7
00:05:57,520 --> 00:05:59,988
Nos han hecho uno por sorpresa.
¿No es increÃble?
8
00:06:00,120 --> 00:06:02,793
¿De verdad? ¿Y no os avisaron?
9
00:06:02,920 --> 00:06:05,354
No.
10
00:06:05,480 --> 00:06:07,835
Vamos, cariño.
11
00:06
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: sex, and, the, city, s02e0, 3, xvidsubs, com, v, 1, 2x0, freak, show, fin, city2x0, finsubs,
original filename: Sex.And.The.City.S02E03.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{122}{200}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{210}{285}Tekstityksen päiväys: 19.04.2007|Versionumero: 1.0
{300}{380}Suomennos: Triviani|Oikoluku: sami83fin
{1154}{1248}Manhattan. Miljoonille|esi-isillemme portti toivoon, -
{1252}{1330}mahdollisuuteen ja onneen.
{1336}{1442}Tuo toivo elää vielä.|Sitä kutsutaan ensitreffeiksi.
{1450}{1529}Lauantai-iltaisin,|jokainen ravintola Manhattanilla -
{1533}{1591}muistuttaa omaa pientä Ellis Islandia.
{1595}{1666}Vaeltelevat sinkkunaiset pakkaantuvat|kuumiin, täysiin tiloihin -
{1670}{1766}toivoen löytävänsä viimeisen|määränpäänsä: avioliiton sataman.
{1770}{
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: hang, em, high, 1968, 1, cd, english, en, cometieron, dos, errores, spanish, dual, mp, 3, by, freak, team, esp,
original filename: Hang Em High - 1968 - 1CD - English - en - fcb12b3a9f57a4c099dfeb0b11ce8836.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,760 --> 00:01:20,880
Voy a tener que cargarte, ?ah?
2
00:01:55,360 --> 00:01:58,120
As?, puedes ir, chico.
3
00:02:54,640 --> 00:02:56,080
Suelte el cintur?n, se?or.
4
00:02:56,280 --> 00:02:57,800
?De qu? se trata?
5
00:02:58,200 --> 00:03:00,400
?El capit?n dijo que suelte el cintur?n!
6
00:03:01,080 --> 00:03:02,120
?Enseguida!
7
00:03:14,520 --> 00:03:17,480
Llevan la marca de Johanson,
Capit?n Wilson.
8
00:03:17,515 --> 00:03:19,000
?De qui?n m?s podr?an ser?
9
00:03:19,120 --> 00:03:20,840
?D?nde obtuvo esas reses, se?or?
10
00:03:20,920 --> 00:03:22,160
Donde
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:05:33:***POTW?R NA ZAMKU***
00:07:46:Czy musisz jecha? tak szybko?
00:07:48:To nie jest szybko "seniora".
00:07:50:Czy to daleko?
00:07:52:Nie.
00:07:54:Prosz?.|Zamek.
00:07:57:Jak wygl?da?
00:07:59:Jest na wzg?rzu.|Zupe?nie jak w opowie?ciach.
00:08:06:Nie, nie...
00:08:08:W?a?ciwie kiedy dosta?em pa?ski list
00:08:10:to pomy?la?em ?e to bzdura.
00:08:12:Bzdura?
00:08:14:C??...|W?a?ciwie to ci??ko uwierzy? ?e w?a?nie
00:08:16:odziedziczy?em zamek...
00:08:25:***FLORENCJA***|***RZYM***
00:08:29:T?dy "seniora".|"Seniorina".
00:09:12:Co si? sta?o mamo?
00:
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: reinas, 2005, brazilianportuguese, spanish, mp, 3, by, freak, team,
original filename: Reinas2005-Brazilianportuguese.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,520 --> 00:01:02,000
"RAINHAS"
2
00:01:47,600 --> 00:01:52,000
SEXTA-FEIRA - 11:30
3
00:02:43,680 --> 00:02:45,160
Desculpe-me...
4
00:03:45,960 --> 00:03:48,960
- Alô?
- Mãe, não reclame, mas...
5
00:03:49,200 --> 00:03:52,520
Não, eu não sou sua mãe.
Ela acaba de sair do vagão.
6
00:03:52,720 --> 00:03:55,600
- E quem é a senhora?
- Uma companheira de viagem.
7
00:03:55,800 --> 00:03:58,400
- Eu a conheço?
- Não, não. Escute...
8
00:03:58,600 --> 00:04:01,560
é que ela deixou cair o celular.
Eu não sou bisbilhoteira...
9
00:04:01,760 --> 00:04:04,040
.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,520 --> 00:01:02,000
"QUEENS"
2
00:01:47,600 --> 00:01:52,000
FRIDAY - 11:30 AM
3
00:02:43,680 --> 00:02:45,160
Oh my God...
4
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
- Hello?
- Mom, I'm sorry, but...
5
00:03:49,240 --> 00:03:52,560
No, I'm not your mother.
She just left her seat.
6
00:03:52,760 --> 00:03:55,640
- Who are you?
- A fellow traveler.
7
00:03:55,840 --> 00:03:58,440
- Do I know you?
- No, no. Look...
8
00:03:58,640 --> 00:04:01,600
she dropped her cell phone.
I'm not nosy...
9
00:04:01,800 --> 00:04:04,080
...but...
- I have to talk to her.
10
00:04:04,280 --
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: blood, freak, 1972, 1, cd, italian, it, something, weird, video, ita, by, redz,
original filename: Blood Freak - 1972 - 1CD - Italian - it - 3d3c86bdba38f9503ac6e6dd61834c25.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Sottotitoli Tradotti da REDZ
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Noi viviamo in un mondo in
continua mutazione.
3
00:00:49,300 --> 00:00:54,000
Ogni secondo, ogni minuto,
ogni ora...
4
00:00:54,300 --> 00:00:56,500
i cambiamenti hanno luogo...
5
00:00:57,500 --> 00:01:03,000
cambiamenti qualche volta invisibili per
noi, a causa dei nostri sensi limitati.
6
00:01:04,500 --> 00:01:09,300
Prendiamo per esempio quel
che noi diciamo degl'altri,
7
00:01:10,300 --> 00:01:15,000
influenza le nostre vite,
il nostro destino.
8
00:01:17,500 --> 00:01:21,500
E Tutto
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: blade, runner, montaje, del, director, spanish, dual, mp, 3, by, freak, team,
original filename: Blade.Runner.Montaje.Del.Director.Spanish.Dual.XviD.MP3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,160 --> 00:02:14,718
A principios del siglo XXl,
2
00:02:14,800 --> 00:02:17,917
la Tyrell Corporation llego a la fase
Nexus en la fabricaci?n de robots,
3
00:02:18,000 --> 00:02:21,629
con un ser casi id?ntico al hombre
conocido como replicante.
4
00:02:22,320 --> 00:02:26,472
Los replicantes Nexus 6 eran superiores
en fuerza y agilidad, y al menos iguales
5
00:02:26,560 --> 00:02:29,870
en inteligencia, a los ingenieros
gen?ticos que los crearon.
6
00:02:29,960 --> 00:02:32,918
Los replicantes fueron utilizados
fuera de la Tierra como esclavos
7
00:02:33,000 --> 00:02:36,117
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,407 --> 00:00:22,435
DEDICADA A
FEDERICO DE LAURENTIIS
2
00:00:45,247 --> 00:00:48,956
Un comienzo es una época incierta.
3
00:00:50,327 --> 00:00:54,559
Sabed que estamos en el año 10.191.
4
00:00:55,487 --> 00:00:57,682
El universo conocido
está gobernado...
5
00:00:57,927 --> 00:01:01,636
por el emperador
padishah Shaddam IV, mi padre.
6
00:01:03,327 --> 00:01:08,082
La sustancia más preciada
del universo es la especia mélange.
7
00:01:09,607 --> 00:01:12,201
La especia alarga la vida.
8
00:01:13,127 --> 00:01:16,403
Expande la conciencia.
9
00:01:17,887 --> 00
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: castle, freak, 1995, 1, cd, portuguese, br, pb, divx, mbates,
original filename: Castle Freak - 1995 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 33ddb8bfb746e8a3584fad2f93a930f4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,210 --> 00:01:52,269
Venha, venha.
2
00:03:16,029 --> 00:03:17,462
Giorgio!
3
00:05:32,665 --> 00:05:37,898
O CASTELO MALDITO
4
00:07:44,931 --> 00:07:47,133
Tem que ir t?o r?pido?
5
00:07:47,133 --> 00:07:49,936
N?o estou indo r?pido.
6
00:07:49,936 --> 00:07:52,138
Est? longe?
7
00:07:52,138 --> 00:07:56,409
N?o... ali est?.
O Castelo D'Orsino.
8
00:07:56,409 --> 00:07:58,311
Como ele ??
9
00:07:58,311 --> 00:08:01,337
Est? no topo de uma montanha.
Como em contos de fada.
10
00:08:04,183 --> 00:08:07,487
N?o, querida,
pode pegar uma gripe.
11
00:08:07,487 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,440 --> 00:03:16,589
Giorgio.
2
00:07:44,400 --> 00:07:45,549
Trebate li voziti tako brzo,gospodine?
3
00:07:46,600 --> 00:07:48,750
Ovo nije brzo,gospoðo.
4
00:07:49,400 --> 00:07:50,628
Je li daleko?
5
00:07:51,640 --> 00:07:53,153
Ne...Evo.
6
00:07:53,640 --> 00:07:55,471
Dvorac Orsino.
7
00:07:55,800 --> 00:07:56,949
Kako izgleda?
8
00:07:57,800 --> 00:08:00,473
Na brdu je,Beck,
baš kao u bajci.
9
00:08:03,680 --> 00:08:06,752
Nemoj,dušo,
prehladiti æeš se.
10
00:08:06,920 --> 00:08:08,194
Znate,kada sam dobio vaše pismo,
11
00:08:08,440 --> 00:08:10,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,607 --> 00:00:15,362
EL CAPITÃN BLOOD
2
00:01:37,807 --> 00:01:41,004
INGLATERRA - 1685
3
00:01:41,087 --> 00:01:44,238
¡Leales vástagos de Inglaterra,
acabad con el usurpador!
4
00:01:44,327 --> 00:01:48,798
A las armas
5
00:02:29,967 --> 00:02:32,401
¡Dr. Blood!
6
00:02:35,327 --> 00:02:36,601
¿Quién es?
7
00:02:37,007 --> 00:02:39,646
Eso lo sabremos cuando abráis la puerta.
8
00:02:39,727 --> 00:02:41,001
¿Yo?
9
00:02:41,887 --> 00:02:44,959
Perdón. Cuando yo abra la puerta.
10
00:02:46,367 --> 00:02:48,005
¡Abrid, deprisa!
11
00:02:51,247 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: smallville, 2001, romanian, ro, 06x1, 5, freak,
original filename: Smallville - 2001 - - Romanian - ro - e9ad1ef929e1f420d3731412d3085ca9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{360}Poate bowlingul nu e pentru mine,
{367}{445}dar este unul din ultimele |exerci?ii aprobate de doctor.
{447}{507}Lana, ?mi place la bowling
{508}{556}la fel de mult ca ?i|urm?toarea fat?, dar trebuie s? recunosc...
{565}{613}m? a?teptam la ceva diferit
{615}{649}pentru petrecerea burl?ci?elor.
{866}{911}?tiu c? ar fi trebuit s? invit|o ga?c? de fete,
{917}{968}?i s? mergem cu o limuzin?,|o noapte ?n ora?, dar
{968}{1017}asta este mult mai special.
{1029}{1110}Adic?, m?ncatul de cartofi pr?ji?i|?i dar?matul de popice.
{1190}{1223}Cu cea mai bun? prieten? a mea...
{1240}{1280}A?a cum eram, pentru ultima oar?.
{1292}{1323}Lana, te m
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: blood, freak, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Blood Freak - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2532f6dd5b3c0beb03d8c603b1803cac.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
N?s vivemos em mundo em
cont?nua muta??o.
2
00:00:49,300 --> 00:00:54,000
? cada segundo, ? cada minuto,
? cada hora...
3
00:00:54,300 --> 00:00:56,500
as mudan?as tomam lugar...
4
00:00:57,500 --> 00:01:03,000
Mudando quase que invisivelmente a nossa volta,
por conta de nossos sentidos limitados.
5
00:01:04,500 --> 00:01:09,300
Tomemos por exemplo, todas as coisas que dizemos
e fazemos ?s pessoas que conhecemos...
6
00:01:10,300 --> 00:01:15,000
Todas essas coisas afetam nossas vidas,
e o nosso destino.
7
00:01:17,500 --> 00:01:21,500
E tudo isto deve ser
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: south, park, 06x0, 1, napisy, ns, s06e0, freak, strike, s06e01,
original filename: South_Park_06x01_(NAPiSY-52542).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: 320x240 29.970fps 62.4 MB | /SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:32:Dzisiaj w Maury Povich Show
00:00:35:Ci wszyscy ludzie cierpi? z powodu okropnych zniekszta?ce?
00:00:38:i nie uwierzycie w jak wiele rozrywki mog? oni wam dostarczy?
00:00:40:Wow! To brzmi ca?kiem fajnie
00:00:42:(- Cze?? ch?opaki, jak leci?) | - Cze?? Kenny!
00:00:44:(- Cholercia! Nie nazywam si? Kenny!) | To wspaniale Kenny!
00:00:47:Mam tego dosy?! Nie mam na imi? Kenny! On nie ?yje
00:00:49:Ok Nie-Kenny
00:00:51:Nie b?d? nosi? tej kurtki, powinienem by? waszym przyjacielem i bez noszenia jego starej kurtki
00:00:55:Cicho Nie-Kenny! Zaczyna si? "Show Odmie?c?w" Ma
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: en, la, linea, de, fuego, 1993, spanish, dual, mp, by, freak, team,
original filename: 100010845.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,090 --> 00:01:23,890
¡Oh, Dios mÃo!
2
00:01:29,730 --> 00:01:34,410
Frank. Por fin.
Estoy acabado.
3
00:01:34,570 --> 00:01:37,160
Estoy acabado.
4
00:01:37,330 --> 00:01:42,960
Me perdÃ, Frank.
Esta ciudad es tan confusa.
5
00:01:45,810 --> 00:01:48,850
Qué dÃa.
6
00:01:49,010 --> 00:01:53,800
Mi mujer se fue temprano,
tuve que llevar a mi hijo al colegio.
7
00:01:53,970 --> 00:01:57,680
ÃI quiere volver a Chicago.
8
00:01:57,850 --> 00:02:03,400
- Me partió el alma, Frank.
- ¿Alguna excusa más?
9
00:02:03,570 --> 00:02:08,770
- No.
- Intenta ser puntual.
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: samurai, champloo, 1, locura, letal, subtitulos, hispashare, com, by, freak, team, elitefreak, net,
original filename: 56992.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,880 --> 00:01:34,552
Gracias por venir.
2
00:01:44,080 --> 00:01:45,752
¿Quién eres tú?
3
00:01:47,600 --> 00:01:53,470
¿Sabes que soy Munetada Tarima
de la escuela de Fuu Sekisai?
4
00:01:54,320 --> 00:01:56,880
Claro, ya lo sé.
5
00:01:58,400 --> 00:02:02,075
Está bien. Lucharé contigo
para hacer la digestión.
6
00:02:02,840 --> 00:02:04,034
¡Adelante!
7
00:02:18,800 --> 00:02:22,475
"Locura letal"
8
00:02:25,960 --> 00:02:28,952
Tengo tanta hambre...
9
00:02:29,120 --> 00:02:31,509
Estoy cansado de escucharte.
10
00:02:31,640 --> 00:02:36,156
Es que no
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: samurai, champloo, 1, 3, bribones, descarriados, subtitulos, hispashare, com, by, freak, team, elitefreak, net,
original filename: 56995.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,080 --> 00:01:36,957
- ¡Piratas!
- ¡Se acercan!
2
00:01:37,080 --> 00:01:41,358
- ¿Cómo? ¡No puede ser! ¡Son piratas!
- ¡A estribor! ¡A estribor!
3
00:02:03,680 --> 00:02:08,071
Espera... Por favor... Ten piedad...
4
00:02:27,440 --> 00:02:30,432
"BRIBONES DESCARRIADOS"(Parte 1)
5
00:02:38,960 --> 00:02:40,234
Paremos.
6
00:02:43,960 --> 00:02:50,308
No puedo andar más... ¡Y todo porque
alguien dijo que querÃa tomar un atajo!
7
00:02:50,880 --> 00:02:53,633
Cierra el pico. Todo va bien.
8
00:02:53,760 --> 00:02:56,354
¿Qué quieres decir con que todo va bien?
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, 9, three's, a, crowd, six, is, freak, show, djj, home, sapo, pt, s03e09,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 18eaf66f6baf1dddddbf8d96ee15d3af.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,448 --> 00:00:08,572
- Hey, how was your date last night?
- Don't wanna talk about it.
2
00:00:08,573 --> 00:00:10,485
- That bad?
- That good.
3
00:00:11,826 --> 00:00:13,019
I don't get that.
4
00:00:14,174 --> 00:00:15,564
I'm not jinxing it this time.
5
00:00:15,594 --> 00:00:18,927
Every time I have a good first date,
the second one sucks,
6
00:00:18,960 --> 00:00:23,119
and there is no third. So, the only logical thing
to do is not talk about it.
7
00:00:23,363 --> 00:00:25,720
Very logical, Mr. Spock. Date well and prosper.
8
00:00:28,245 --> 00:00:31,105
- You'r
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: un, dia, de, furia, dual, by, freak, team, cerni, esp,
original filename: 33241.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,572 --> 00:04:31,881
¿Qué hace?
2
00:04:32,252 --> 00:04:33,890
Me voy a casa.
3
00:04:51,612 --> 00:04:53,330
¡AYUDA!
4
00:05:17,652 --> 00:05:18,971
Agente.
5
00:05:19,172 --> 00:05:23,324
El tipo se fue tras
los matorrales y no ha vuelto.
6
00:05:23,572 --> 00:05:24,971
¿Necesita ayuda?
7
00:05:25,532 --> 00:05:26,726
¿Es suyo el coche?
8
00:05:26,972 --> 00:05:29,532
No es él. Se fue tras los matorrales.
9
00:05:29,772 --> 00:05:31,330
Dijo que se iba a casa.
10
00:05:31,692 --> 00:05:32,761
¿A casa?
11
00:05:33,452 --> 00:05:35,488
Vuelvan a sus coc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,492 --> 00:00:06,400
<i>Este es un cine para "no fumadores",
asà que, por favor, no fume.</i>
2
00:00:06,434 --> 00:00:11,512
<i>Por respeto a los demás, por favor,
evite conversar durante la pelÃcula.</i>
3
00:00:11,547 --> 00:00:15,225
<i>En este momento, por favor apaguen
todos los celulares y buscapersonas.</i>
4
00:00:15,260 --> 00:00:16,491
<i>Y recuerden:</i>
5
00:00:16,526 --> 00:00:21,465
<i>Nadie tiene derecho a tocarte
en tus zonas privadas.</i>
6
00:00:28,150 --> 00:00:29,864
Mozo...
7
00:01:51,434 --> 00:01:53,681
Venga, venga, venga.
8
00:01:53,716 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,560 --> 00:01:12,075
NESTALE
2
00:01:28,880 --> 00:01:32,395
Mama! Senora Nunez je
došla. Ima vrucicu.
3
00:01:32,560 --> 00:01:35,438
ohladi joj glavu.
recitiraj 23. Psalam.
4
00:01:35,600 --> 00:01:37,033
odmah dolazim.
5
00:01:48,640 --> 00:01:52,235
Novi Meksiko, 1885. g.
6
00:01:53,360 --> 00:01:57,194
¨Pa da mi je i dolinom smrti
proci, zla se ne bojim...
7
00:01:57,360 --> 00:01:59,590
...jer si Ti sa mnom.
Tvoj štap i palica Tvoja...
8
00:02:00,120 --> 00:02:02,315
...utjeha su meni.
9
00:02:02,480 --> 00:02:05,995
Trpezu preda mnom prostireš
na oci dušm
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: 3, dias, de, oscuridad, spanish, hdrip, by, freak, team,
original filename: 30.Dias.De.Oscuridad.Spanish.XviD.AC3.HDRip.By.FreAk.TEAm.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,920 --> 00:00:44,471
BARROW, ALASKA. EL PUEBLO
M?S AL NORTE DE EE.UU.
2
00:00:45,840 --> 00:00:50,755
AISLADO POR 130 KM
DE TUNDRA SIN CAMINOS
3
00:00:52,560 --> 00:00:57,429
AISLADO TODOS LOS INVIERNOS
DURANTE 30 D?AS DE NOCHE
4
00:02:40,600 --> 00:02:44,593
?LTIMO D?A DE SOL
5
00:05:24,640 --> 00:05:26,835
BIENVENIDO A
BARROW - ALASKA
6
00:10:08,880 --> 00:10:11,394
STELLA - ?Contestar?
S? - NO
7
00:13:18,760 --> 00:13:21,593
AEROPUERTO
WILEY ROGERS
8
00:16:28,560 --> 00:16:30,869
MANT?NGASE
ALEJADO
9
00:17:32,520 --> 00:17:35,038
RESTAURANTE
10
00:34:29,960
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: la, joven, del, agua, 2006, spanish, mp, 3, by, freak, team,
original filename: 100010858.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,040 --> 00:00:29,950
Hubo un tiempo en el que el hombre
y las criaturas del agua estaban unidos.
2
00:00:30,120 --> 00:00:32,310
Ellas nos inspiraban.
3
00:00:32,480 --> 00:00:34,630
Nos hablaban del futuro.
4
00:00:34,800 --> 00:00:39,350
El hombre escuchaba y
todo se hacÃa realidad.
5
00:00:39,920 --> 00:00:43,670
Pero el hombre no sabe escuchar
muy bien.
6
00:00:43,840 --> 00:00:49,430
La necesidad del hombre de apropiarse
de todo lo llevó a alejarse tierra adentro.
7
00:00:49,600 --> 00:00:52,910
El mundo mágico de los que viven
en los mares...
8
00:00:53,080 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:19:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:21:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:25:Synchro do 24.1 fps i liter?wki:|gregdm
00:05:13:***POTW?R NA ZAMKU***
00:07:20:Czy musisz jecha? tak szybko?
00:07:22:To nie jest szybko "seniora".
00:07:24:Czy to daleko?
00:07:26:Nie.
00:07:28:Prosz?.|Zamek.
00:07:31:Jak wygl?da?
00:07:33:Jest na wzg?rzu.|Zupe?nie jak w opowie?ciach.
00:07:39:Nie, nie...
00:07:41:W?a?ciwie kiedy dosta?em pa?ski list,
00:07:43:to pomy?la?em, ?e to bzdura.
00:07:45:Bzdura?
00:07:47:C??...|W?a?ciwie to ci??ko uwierzy?, ?e w?a?nie
00:07:49:odziedziczy?em zamek...
00:07:58:***FLORENCJA***|***RZYM***
00:08:01:T?dy "sen
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: hangemhigh, 1968, english, cometieron, dos, errores, dual, mp, 3, by, freak, team,
original filename: HangemHigh1968-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,849 --> 00:01:21,489
I'm gonna have to carry ya, huh?
2
00:01:56,227 --> 00:01:58,184
Oh, boy...
3
00:02:53,125 --> 00:02:55,640
All right. Drop your gun belt, mister.
4
00:02:55,766 --> 00:02:57,405
What's this all about?
5
00:02:57,527 --> 00:02:59,723
The captain said to drop the gun belt.
6
00:03:01,329 --> 00:03:02,842
Now!
7
00:03:14,255 --> 00:03:16,645
They're wearing
the Johanson brand all right.
8
00:03:16,776 --> 00:03:18,733
Whose else would they be?
9
00:03:18,857 --> 00:03:20,416
Where'd you get them?
10
00:03:20,538 --> 00:03:24,249
- Just where that
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: blade, runner, montaje, del, director, spanish, dual, mp, 3, by, freak, team,
original filename: Blade.Runner.Montaje.Del.Director.Spanish.Dual.XviD.MP3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,160 --> 00:02:14,718
A principios del siglo XXl,
2
00:02:14,800 --> 00:02:17,917
la Tyrell Corporation llego a la fase
Nexus en la fabricaci?n de robots,
3
00:02:18,000 --> 00:02:21,629
con un ser casi id?ntico al hombre
conocido como replicante.
4
00:02:22,320 --> 00:02:26,472
Los replicantes Nexus 6 eran superiores
en fuerza y agilidad, y al menos iguales
5
00:02:26,560 --> 00:02:29,870
en inteligencia, a los ingenieros
gen?ticos que los crearon.
6
00:02:29,960 --> 00:02:32,918
Los replicantes fueron utilizados
fuera de la Tierra como esclavos
7
00:02:33,000 --> 00:02:36,117
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,135 --> 00:00:15,333
El boliche no es mi fuerte
2
00:00:15,884 --> 00:00:18,993
pero es una de las últimas cosas
que el médico aún no me ha prohibido.
3
00:00:19,211 --> 00:00:22,652
Lana a mi me encanta recoger
las bolas tanto como a todos
4
00:00:22,798 --> 00:00:23,933
pero lo que pretendÃa era
5
00:00:24,035 --> 00:00:27,256
algo diferente para la
despedida de soltera.
6
00:00:36,501 --> 00:00:38,565
Sé que podÃamos haber
invitado a un montón de chicas,
7
00:00:38,566 --> 00:00:40,792
pasarnos el tiempo
hablando, una noche fuera...
8
00:00:40,881 --> 00:00:42,88
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{100}{300}Traducerea ?i adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)? - 2004
{7984}{8099}MONSTRUL DIN CASTEL
{11153}{11207}Chiar trebuie|s? conduci a?a de repede?
{11211}{11247}Asta nu e vitez? mare,|"seniora".
{11270}{11341}- E departe?|- Nu.
{11350}{11409}Iat?-l.|Castelul D'Orsino.
{11423}{11469}Cum arat??
{11475}{11542}E a?ezat pe o colin?.|La fel ca ?n pove?ti.
{11612}{11690}Nu, nu...|O s? r?ce?ti.
{11694}{11733}C?nd am primit scrisoarea,|dle Giannetti,
{11738}{11769}am crezut c? e o ?n?el?torie.
{11783}{11806}O ?n?el?torie?
{11820}{11862}?nc? mi-e greu s? accept
{11865}{11901}c? am mo?tenit un castel.
{12101}{12125}FLOREN?A|ROMA
{12179}{12234}Pe aici, "seniora".|"Seniorina"
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{350}KoRn - Freak On A Leash [fenómeno Atado]
{580}{668}Algo Toma Parte De MÃ,
{727}{816}Algo Perdido Y Jamas Visto.
{870}{955}Cada Vez Que Empiezo A Creer,
{1017}{1134}Algo Es Tomado Y Violado De MÃ... De MÃ.
{1165}{1235}La Vida Siempre Esta Molesta Conmigo,
{1247}{1295}(quieres Ver La Luz)
{1307}{1383}Ellos No Pueden Enfriarse Y Dejarme Ir.
{1395}{1440}(algunas luces)
{1450}{1525}Que No Puedo Alejar Todo El Dolor,
{1531}{1584}(quieres Ver La Luz)
{1596}{1720}Lo Intento Todas Las Noches, Todo En Vano... En Vano.
{1757}{1876}A Veces No Puedo Tomar Este Lugar,
{1892}{2000}A Veces Mi Vida No Puedo Saborear.
{201
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: el, laberinto, del, fauno, cd, 2, spanish, by, freak, team,
original filename: El.Laberinto.Del.Fauno.Cd2.Spanish.XviD.AC3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,053 --> 00:00:05,599
in se vrni, preden pade
zadnje zrno v pešèeni uri."
2
00:02:14,562 --> 00:02:15,604
Ne ...
3
00:02:18,441 --> 00:02:19,650
Tale je.
4
00:04:55,556 --> 00:04:57,183
Ne! Ne!
5
00:06:12,968 --> 00:06:14,886
Kmalu bodo prišle
okrepitve iz Jace.
6
00:06:15,304 --> 00:06:19,223
Približno 50 mož.
Potem se bomo pa sooèili z Vidalom.
7
00:06:20,267 --> 00:06:22,769
In kaj potem?
8
00:06:23,478 --> 00:06:27,148
Ubili ga boste, oni bodo pa poslali
naslednjega, ki bo isti. In naslednjega ...
9
00:06:27,732 --> 00:06:30,944
Konec je z vami, nimate pišto
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: world, trade, center, cd, 1, spanish, by, freak, team,
original filename: World.Trade.Center.Cd1.Spanish.XviD.AC3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,705 --> 00:00:39,617
LOS HECHOS NARRADOS
2
00:00:39,745 --> 00:00:42,896
SE BASAN EN EL TESTIMONIO REAL
DE LOS SUPERVIVIENTES
3
00:05:04,305 --> 00:05:09,584
1 1 DE SEPTIEMBRE DE 2001
4
00:05:13,025 --> 00:05:15,983
POLIC?A
DE LA AUTORIDAD PORTUARIA
5
00:10:53,145 --> 00:10:55,739
<i>Recibido. La orden</i>
<i>de evacuar la comisar?a,</i>
6
00:10:55,865 --> 00:10:59,255
<i>la residencia del alcalde</i>
<i>y cualquier objetivo potencial,</i>
7
00:10:59,385 --> 00:11:01,057
<i>? de d?nde viene?</i>
8
00:11:03,705 --> 00:11:06,981
<i>Punto de movilizaci?n</i>
<i>en la Sur con
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: superman:, the, early, years, behind, scenes, of, 2002, 1, cd, spanish, smallville, s06e1, 5, freak, xor, s06e15,
original filename: Superman: The Early Years (Behind the Scenes of ... - 2002 - 1CD - Spanish - es - 73919b77ae44d0b6c18eb19994e806e0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,487 --> 00:00:15,206
Bueno, puede que los bolos
no sean lo m?o...
2
00:00:15,518 --> 00:00:18,631
...pero es uno de los ?ltimos
ejercicios que aprobar?a un doctor.
3
00:00:18,842 --> 00:00:22,347
Mira, Lana. Adoro los bolos
tanto como cualquier otra chica...
4
00:00:22,348 --> 00:00:23,761
...pero tengo que admitirlo.
5
00:00:23,782 --> 00:00:27,511
Pero esperaba algo diferente
para la despedida de soltera.
6
00:00:36,279 --> 00:00:38,306
S? que pod?a haber invitado
a un mont?n de chicas...
7
00:00:38,307 --> 00:00:40,508
...y salir en limusina
por la ciudad pero...
8
00:
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: iluminados, por, el, fuego, spanish, mp, 3, by, freak, team,
original filename: Iluminados.Por.El.Fuego.Spanish.XviD.MP3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:25:15,807 --> 01:25:17,145
?Tuvo un buen viaje?
2
01:25:17,207 --> 01:25:20,880
S?, aunque hubo alg?n retraso,
fue bien.
3
01:25:21,527 --> 01:25:23,358
?Hace fr?o
en esta ?poca del a?o?
4
01:25:23,567 --> 01:25:27,303
Cambia mucho. A veces tenemos
las 4 estaciones en un solo d?a.
5
01:25:28,407 --> 01:25:29,965
Aqu? tiene t? y caf?.
6
01:25:33,587 --> 01:25:36,401
Ya est? todo preparado
para el recorrido de ma?ana.
7
01:25:36,567 --> 01:25:38,637
-Pasar?n a buscarle a las 9.
-Muy bien, gracias.
8
01:25:38,807 --> 01:25:40,206
-Hasta luego.
-Adi?s.
9
01:28:59,807 --> 01:29
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: epic, movie, spanish, mp, 3, by, freak, team,
original filename: Epic.Movie.Spanish.XviD.MP3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,973 --> 00:00:59,645
VIDA PERRA
2
00:01:27,693 --> 00:01:29,411
EL CÃDIGO DA VINCI
3
00:01:34,453 --> 00:01:37,126
Te voy a desahuciar como a K-Fed.
4
00:02:29,693 --> 00:02:31,684
"QUÃ LACRA EL PEINADO DE TOM".
5
00:03:04,093 --> 00:03:08,609
BILLETE DORADO:
¡Has ganado una aventura épica!
6
00:05:37,973 --> 00:05:39,452
BILLETE DORADO
7
00:06:01,053 --> 00:06:04,204
LOS BRANGELINA QUIEREN MÃS HIJOS
8
00:08:04,893 --> 00:08:07,123
BILLETE DORADO
9
00:08:14,533 --> 00:08:18,367
ACADEMIA MUTANTE DE LAS ARTES
Y LAS CIENCIAS, LOS LOBEZNOS FEROCES
10
00:11:26,013 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,407 --> 00:00:22,435
DEDICADA A
FEDERICO DE LAURENTIIS
2
00:00:45,247 --> 00:00:48,956
Un comienzo es una ?poca incierta.
3
00:00:50,327 --> 00:00:54,559
Sabed que estamos en el a?o 10.191.
4
00:00:55,487 --> 00:00:57,682
El universo conocido
est? gobernado...
5
00:00:57,927 --> 00:01:01,636
por el emperador
padishah Shaddam IV, mi padre.
6
00:01:03,327 --> 00:01:08,082
La sustancia m?s preciada
del universo es la especia m?lange.
7
00:01:09,607 --> 00:01:12,201
La especia alarga la vida.
8
00:01:13,127 --> 00:01:16,403
Expande la conciencia.
9
00:01:17,887 --> 00:01:2
Feliratok a következőhöz Freak
keywords: crime+story, crime, historia, de, un, crimen, spanish, mp, 3, by, freak, team,
original filename: 136880_Crime%2BStory.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,840 --> 00:00:50,593
????? ???? ????
2
00:00:52,894 --> 00:01:00,994
- ??????? ???????????-
3
00:01:07,640 --> 00:01:10,200
??? ???? ????? ?????? ?? ????
????????? ??? ?????
4
00:01:10,360 --> 00:01:13,079
??