Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9
keywords: frankenstein, and, the, monster, from, hell, 1974, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32635-Frankenstein_and_the_Monster_from_Hell_(1974)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,701 --> 00:02:49,668
Am adus.
2
00:02:49,702 --> 00:02:50,964
Ajuta-ne.
3
00:03:17,463 --> 00:03:19,226
Sa stii ca vei fi prins intr-una
din zilele astea,
4
00:03:19,265 --> 00:03:20,630
si cand se va intampla, o s-o incurci.
5
00:03:20,666 --> 00:03:21,758
Ce-i mirosul acela?
6
00:03:21,801 --> 00:03:22,961
El sau tu?
7
00:03:23,002 --> 00:03:24,867
Nu va conta atunci
8
00:03:24,904 --> 00:03:27,338
cine sau ce esti, o s-o incurci.
9
00:03:31,210 --> 00:03:33,144
Hai, ajuta-ma sa-l duc inauntru.
10
00:03:33,179 --> 00:03:34,373
Oh, nu.
11
00:03:34,413 --> 00:03
Feliratok a következőhöz Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9
keywords: frankenstein, and, the, monster, from, hell, 1974, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23347-Frankenstein_and_the_Monster_from_Hell_(1974)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,701 --> 00:02:49,668
I've got it.
2
00:02:49,702 --> 00:02:50,964
Give us a hand.
3
00:03:17,463 --> 00:03:19,226
You know, you'll get caught
one of these days,
4
00:03:19,265 --> 00:03:20,630
and when you are,
you'll be for it.
5
00:03:20,666 --> 00:03:21,758
What's that smell?
6
00:03:21,801 --> 00:03:22,961
Is it him or you?
7
00:03:23,002 --> 00:03:24,867
Won't make
any difference then
8
00:03:24,904 --> 00:03:27,338
who or what you are,
you'll be for it.
9
00:03:31,210 --> 00:03:33,144
Well, come on, then,
help me get him inside.
10
00:03:33,179 --> 00:03:34
Feliratok a következőhöz Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9
keywords: frankenstein, and, the, monster, from, hell, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, tdf,
original filename: Frankenstein and the Monster from Hell (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:05,751
How do you do?
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,388
Mr Carl Laemmle feels
it would be a little unkind
3
00:00:10,480 --> 00:00:14,837
to present this picture without
just a word of friendly warning.
4
00:00:14,920 --> 00:00:18,037
We are about to unfold
the story of Frankenstein.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,391
A man of science,
6
00:00:20,480 --> 00:00:23,950
who sought to create
a man after his own image,
7
00:00:24,040 --> 00:00:26,600
without reckoning upon God.
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,151
It is one of the strangest tales ever told.
9
00:00:31,7
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,701 --> 00:02:49,668
Lo tengo.
2
00:02:49,702 --> 00:02:50,964
Ãchanos una mano.
3
00:03:17,463 --> 00:03:19,226
Ya sabes, te cogerán
uno de estos dÃas,
4
00:03:19,265 --> 00:03:20,630
y cuando lo hagan,
tendrás problemas.
5
00:03:20,666 --> 00:03:21,758
¿Qué es ese olor?
6
00:03:21,801 --> 00:03:22,961
¿Es él o tú?
7
00:03:23,002 --> 00:03:24,867
No habrá diferencia entonces
8
00:03:24,904 --> 00:03:27,338
quién o qué eres tú,
vas a tener problemas.
9
00:03:31,210 --> 00:03:33,144
Bien, vamos, entonces,
ayúdame a meterle dentro.
10
00:03:33,179 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,701 --> 00:02:49,668
Lo tengo.
2
00:02:49,702 --> 00:02:50,964
Ãchanos una mano.
3
00:03:17,463 --> 00:03:19,226
Ya sabes, te cogerán
uno de estos dÃas,
4
00:03:19,265 --> 00:03:20,630
y cuando lo hagan,
tendrás problemas.
5
00:03:20,666 --> 00:03:21,758
¿Qué es ese olor?
6
00:03:21,801 --> 00:03:22,961
¿Es él o tú?
7
00:03:23,002 --> 00:03:24,867
No habrá diferencia entonces
8
00:03:24,904 --> 00:03:27,338
quién o qué eres tú,
vas a tener problemas.
9
00:03:31,210 --> 00:03:33,144
Bien, vamos, entonces,
ayúdame a meterle dentro.
10
00:03:33,179 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,040 --> 00:02:47,917
Ik heb er één. Help 's.
2
00:03:13,600 --> 00:03:18,799
Vroeg of laat ben je er gloeiend bij.
- Ruikt hij, of ben jij dat?
3
00:03:19,000 --> 00:03:23,232
Het maakt niet uit wie of wat
je bent, ze draaien je erin.
4
00:03:26,760 --> 00:03:30,150
Kom op,
help me hem naar binnen te dragen.
5
00:03:30,360 --> 00:03:33,272
Wat is er? Bang?
- Eén keer was genoeg.
6
00:03:33,480 --> 00:03:37,871
Waar ben je bang voor?
- Voor wat daarbinnen is. M'n geld.
7
00:03:38,080 --> 00:03:42,278
Als je dat hebt verdronken,
kun je nog wat voor me doen.
8
00:04:04,04
Feliratok a következőhöz Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, romanian, ro, www, regielive, frankenstein, and, monster, from, hell, #,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 0e3b17dc642a59c4ba50e86b3fb74fb1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,701 --> 00:02:49,668
Am adus.
2
00:02:49,702 --> 00:02:50,964
Ajuta-ne.
3
00:03:17,463 --> 00:03:19,226
Sa stii ca vei fi prins intr-una
din zilele astea,
4
00:03:19,265 --> 00:03:20,630
si cand se va intampla, o s-o incurci.
5
00:03:20,666 --> 00:03:21,758
Ce-i mirosul acela?
6
00:03:21,801 --> 00:03:22,961
El sau tu?
7
00:03:23,002 --> 00:03:24,867
Nu va conta atunci
8
00:03:24,904 --> 00:03:27,338
cine sau ce esti, o s-o incurci.
9
00:03:31,210 --> 00:03:33,144
Hai, ajuta-ma sa-l duc inauntru.
10
00:03:33,179 --> 00:03:34,373
Oh, nu.
11
00:03:34,413 --> 00:03
Feliratok a következőhöz Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, romanian, ro, www, regielive, frankenstein, and, monster, from, hell, #,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 0e3b17dc642a59c4ba50e86b3fb74fb1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,701 --> 00:02:49,668
Am adus.
2
00:02:49,702 --> 00:02:50,964
Ajuta-ne.
3
00:03:17,463 --> 00:03:19,226
Sa stii ca vei fi prins intr-una
din zilele astea,
4
00:03:19,265 --> 00:03:20,630
si cand se va intampla, o s-o incurci.
5
00:03:20,666 --> 00:03:21,758
Ce-i mirosul acela?
6
00:03:21,801 --> 00:03:22,961
El sau tu?
7
00:03:23,002 --> 00:03:24,867
Nu va conta atunci
8
00:03:24,904 --> 00:03:27,338
cine sau ce esti, o s-o incurci.
9
00:03:31,210 --> 00:03:33,144
Hai, ajuta-ma sa-l duc inauntru.
10
00:03:33,179 --> 00:03:34,373
Oh, nu.
11
00:03:34,413 --> 00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:49:Zdoby?em.
00:02:50:Prosz? mi pom?c.
00:03:18:Kiedy? pana z?api?,
00:03:20:a wtedy b?dzie pan ?a?owa?.
00:03:21:Co tak ?mierdzi?
00:03:22:On, czy ty?
00:03:24:Nie b?dzie mia?o znaczenia
00:03:25:kim pan jest,|odpowie pan za to.
00:03:32:Dalej,|pom?? mi go wnie??.
00:03:34:Nic z tego.
00:03:35:O co chodzi?|Boisz si??
00:03:37:Raz ju? tam by?em.
00:03:38:Czego si? boisz,|na Boga?
00:03:40:Tego czego?.
00:03:41:Prosz? mi zap?aci?|i sobie p?jd?.
00:03:43:Wr?? do mnie, gdy je przepijesz.
00:03:46:Mo?e b?d? mia?|dla ciebie nowe zadanie!
00:04:11:Szybko, podaj mi sznapsa.
00:04:14:Mam pieni?dze.
00:04:26:Prosz?.
00:04:40:Jeszcze jednego.
00:04:46:Dobry wiecz?r, sier?anc
Feliratok a következőhöz Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9
keywords: universe, 1of, 3, planets, from, hell, tvrip, hanke, kolibka, com, bg,
original filename: universe.1of3.planets.from.hell.tvrip.hanke.kolibka.com(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,424 --> 00:00:06,470
Ãÿêúäå â áúäåùåòî
2
00:00:06,471 --> 00:00:10,969
êîñìè÷åñêè êîðà á îò Ãåìÿòà ùå èçñëåäâÃ
äà ëå÷Ãèòå êðà èùà Ãà ãà ëà êòèêà òà Ãè
3
00:00:10,970 --> 00:00:13,895
Ãà ìèëèà ðäè êèëîìåòðè îò äîìà .
4
00:00:18,017 --> 00:00:22,693
Ãåçè êîñìè÷åñêè ïúòåøåñòâåÃèöè ùå
ïðåäïðèåìà ò åäÃî óÃèêà ëÃî ïúòóâà ÃÃ¥,
5
00:00:22,919 --> 00:00:28,146
çà äà îòêðèÿò Ãîâè ïëà Ãåòè
îêîëî äà ëå÷Ãè çâåçäè.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,390 --> 00:02:10,587
Directed by Yoshiyuki Kuroda
2
00:02:16,030 --> 00:02:20,740
KOZURE OKAMI
Lone Wolf with cub
3
00:02:21,190 --> 00:02:26,423
Go to Hell, Daigoro!
4
00:03:14,590 --> 00:03:20,381
I heard, Itto Ogami has become
an assassin together with his child.
5
00:03:21,350 --> 00:03:23,500
What are you saying by this..
6
00:03:24,710 --> 00:03:28,419
..my Lord?
7
00:03:28,870 --> 00:03:30,303
My dear,
8
00:03:31,070 --> 00:03:33,709
..what's wrong with the Yagyu-Clan?
9
00:03:34,150 --> 00:03:37,745
You haven't been able to kill
Itto Ogami, have you?
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,840 --> 00:00:32,360
Op een dag zal men terugkijken en zeggen
dat ik geboorte gaf aan de 20ste eeuw.
Jack the Ripper-1888
2
00:02:11,440 --> 00:02:13,240
Ga weg hier !
3
00:02:13,360 --> 00:02:16,120
Alsjeblieft !
Ik smeek u !
4
00:02:17,320 --> 00:02:19,120
Daar heb je niks aan.
5
00:02:19,240 --> 00:02:22,440
Dat is niet goed. Gooi maar weg.
Begin opnieuw.
6
00:02:26,160 --> 00:02:28,120
Rustig aan !
7
00:02:40,080 --> 00:02:42,360
Je verzuipt ons geld weer !
8
00:02:42,440 --> 00:02:45,240
- Ik ram je in elkaar !
- Al ons spaargeld !
9
00:02:45,360 --> 00:02:47,160
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,013 --> 00:00:30,041
Jednoga dana ljudi æe pogledati unatrag
i reæi da sam ja rodio dvadeseto stoljeæe.
2
00:00:30,133 --> 00:00:32,089
Jack Trbosjek - 1888.
3
00:02:12,493 --> 00:02:14,085
Odlazi!
4
00:02:26,973 --> 00:02:29,009
Okrug Whitechapel
5
00:02:41,173 --> 00:02:43,084
Ponovo uzimaš naš novac.
6
00:02:58,573 --> 00:03:00,962
Bit æeš bolje kada se vratiš doma.
7
00:03:07,933 --> 00:03:09,810
Eno jednoga.
8
00:03:16,053 --> 00:03:18,692
- Noæ æe biti duga, Mary.
- Preduga.
9
00:03:25,933 --> 00:03:28,970
Mirno je, zar ne? Ide li ti od ruke?
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,200 --> 00:03:09,400
Onaj tamo...
2
00:03:15,700 --> 00:03:17,700
- Laku noè, Polly.
- Bit æe duga veèer, Mary.
3
00:03:17,700 --> 00:03:18,800
Preduga...
4
00:03:26,400 --> 00:03:28,200
- Mirno je, zar ne.
- Ma vraga.
5
00:03:28,200 --> 00:03:30,700
- Je li bilo sreèe?
- Ne baš, ne.
6
00:03:38,400 --> 00:03:40,300
- Penny za pušenje?
- Odjebi!
7
00:03:42,900 --> 00:03:44,400
- Bok, gdje je Kate ?
- Preko puta ceste.
8
00:03:52,300 --> 00:03:53,500
- Hej, gospoðice!
- Da?
9
00:03:53,500 --> 00:03:54,800
- Mary, zar ne?
- Što ti hoæeš?
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7725}{7848}Daca ne uitam la baza unui creier|care tocmai a fost extras dintr-un craniu
{7851}{7954}este foarte putin din creierul|mijlociu care se poate vedea.
{7956}{8038}Asa cum am demonstrat|saptamina trecuta,
{8040}{8194}daca partile de dedesup ale lobilor|temporali sint extrasi cu blindete,
{8217}{8316}Partile de deasupra ale trunchiului|cerebral se pot vedea.
{8333}{8453}Aceasta asa numit trunci cerebral|consta in creierul mijlociu,
{8490}{8591}o protuberanta rotunda numita tesut de|legatura,
{8618}{8722}si o tulpina subtiata posterior|numita" medulla oblongata "
{8724}{8819}care iese din craniu prin|" foramen magnum "
{8821}{8900}Si
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{620}{780}"Intr-o zi, oamenii vor privi inapoi si vor|spune ca am dat nastere secolului 20"|Jack Spintecatorul
{3345}{3444}Oh...Te rog!|Te implor!
{3445}{3492}Asta n-o sa tina.
{3493}{3641}Nu e buna. Poti s-o arunci chiar acum.|Ia-o de la capat.
{3666}{3747}Incet!
{4013}{4072}-Iar ai baut toti banii nostri, animalule!
{4073}{4145}-Iti trag un sut in fund!|-Toate economiile noastre!
{4146}{4192}Ce spui draga?
{4193}{4328}Voi avea o vacanta de groaza|cautand aia!
{4414}{4461}Nu-ti fie frica.
{4462}{4595}Asta e. Te vei simti mai bine|cand vei ajunge
{4626}{4672}Te-am avertizat!
{4673}{4720}-Ce-i asta?
{4721}{4841}Asta va fi ultimul aver
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:46:01,517 --> 00:46:04,873
BARÃO VON FRANKENSTEIN
2
00:46:46,397 --> 00:46:51,107
Se observarmos a base de um cérebro
que tenha sido retirado de um crânio,
3
00:46:51,197 --> 00:46:55,156
pouco poderemos ver do mesencéfalo.
4
00:46:55,237 --> 00:46:58,388
Contudo, como demonstrei
na minha aula da semana passada,
5
00:46:58,477 --> 00:47:04,347
se a face inferior dos lóbulos temporais
for cuidadosamente separada,
6
00:47:05,237 --> 00:47:09,025
a porção superior da haste
do cérebro pode ser vista.
7
00:47:09,717 --> 00:47:14,313
Este chamado tronco cerebral
consiste no mesenc
Feliratok a következőhöz Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9
keywords: russian, at, home, among, stangers, 1974, rus, dvd, rip, from, 9, by, 6, fp, tankistu, via, torrent, 2, k, ru, soperedi,
original filename: Svoysredichuzhikhchuzhoysredisvoikh1974-Russian.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,080 --> 00:04:18,799
Ãîáåäà !
2
00:05:05,000 --> 00:05:09,630
Ãîáåäà !
3
00:05:10,920 --> 00:05:16,517
Ãà âåÃñòâî-î...
4
00:05:19,000 --> 00:05:23,278
Ã-î! Ãðà òñòâî!
5
00:05:34,840 --> 00:05:39,470
Ãèð!.. Ãèð!...Ãèð!..
6
00:05:42,360 --> 00:05:46,478
Ãîáåäà !!!
7
00:10:05,480 --> 00:10:08,392
Ãåñòüäåñÿò îäèÃ...
Ãåñòüäåñÿò äâà ...
8
00:10:09,480 --> 00:10:12,472
...øåñòüäåñÿò òðè...
...øåñòüäåñÿò ÷åòûðå...
9
00:10:14,600 --> 00:10:19,435
...øåñòüäåñÿò ïÿòü... Ã
Feliratok a következőhöz Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9
keywords: ikenie, 1996, 1, cd, english, en, doll, from, hell, 1995, kamuix,
original filename: Ikenie - 1996 - 1CD - English - en - d69522ae456266312919d09c05b82ac0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,565 --> 00:00:40,199
DOLL FROM HELL
2
00:01:54,948 --> 00:01:56,210
What is it?
3
00:01:57,283 --> 00:02:00,377
Aren't they beautiful?
They blossomed again this year.
4
00:02:00,587 --> 00:02:03,021
Oh, you mean those flowers.
5
00:02:03,423 --> 00:02:05,823
You really like them, huh?
6
00:02:06,860 --> 00:02:09,328
They have blossomed for 10 years
in a row.
7
00:02:09,429 --> 00:02:13,263
lt has continued to blossom ever
since our we planted the seeds.
8
00:02:13,466 --> 00:02:15,263
ls there a vase?
9
00:02:21,741 --> 00:02:24,141
How is your health?
10
00:02:24,
Feliratok a következőhöz Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9
keywords: from, hell, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26004-From_Hell_(2001)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,250 --> 00:00:30,250
"Ãntr-o zi, oamenii vor privi înapoi ºi vor spune
cã am dat naºtere secolului 20"
Jack Spintecãtorul-1888
2
00:02:17,910 --> 00:02:19,510
Oh... Te rog ! Te implor !
3
00:02:22,080 --> 00:02:23,230
Asta n-o sã þinã.
4
00:02:24,080 --> 00:02:27,680
Nu e bunã. Poþi s-o arunci
chiar acum. Ia-o de la capãt.
5
00:02:31,300 --> 00:02:31,750
Ãncet !
6
00:02:45,770 --> 00:02:48,269
- Iar ai bãut toþi
banii noºtri, animalule !
7
00:02:48,270 --> 00:02:51,319
- Ãþi trag un ºut în fund !
- Toate economiile noastre !
8
00:02:51,320 --> 00:02:52,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:T?UMACZENIE :
00:00:04:T?UMACZENIE :
00:00:07:- AMORETTO -
00:00:09:- AMORETTO -
00:00:11:amoretto@wp.pl
00:02:00:ROZPRUWACZ|- List z piek?a -
00:02:11:Gdzie jeste??
00:02:13:Prosz?, nie...
00:02:15:Niech kto? mi pomo?e...
00:02:32:O m?j Bo?e...
00:02:34:Patrick...
00:02:39:Matt, czy to Ty?
00:02:49:Uciekaj, on tu jest...
00:02:53:Prosz?...
00:02:19:Kim jeste??
00:02:21:Czego chcesz?
00:02:27:Zostaw mnie w spokoju.
00:05:19:Alex, to Ty?
00:07:23:Wi?c, pod koniec pierwszego tygodnia nauki|o seryjnych mordercach...
00:07:28:..jemy przy pr?bkach krwi.
00:07:31:Jakie znaczenie ma krew ...
00:07:33:...i dopasowywanie DNA, kt?rym si? bedziemy zajmowa??
00:07:37:Aby o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{751}Jednoga dana ljudi æe pogledati unatrag|i reæi da sam ja rodio dvadeseto stoljeæe.
{753}{802}Jack Trbosjek - 1888.
{850}{1800}{C:$FF0000}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3312}{3352}Odlazi!
{3674}{3725}Okrug Whitechapel
{4029}{4077}Ponovo uzimaš naš novac.
{4464}{4524}Bit æeš bolje kada se vratiš doma.
{4698}{4745}Eno jednoga.
{4901}{4967}-Noæ æe biti duga, Mary.|-Preduga.
{5148}{5224}Mirno je, zar ne? Ide li ti od ruke?
{5231}{5269}Ne baš, ljubavi.
{5451}{5522}-Dam ti penny da mi ga popušiš.|-Odjebi.
{5570}{5629}-Bok. Gdje je Kate?|-Preko puta.
{5801}{5826}Gðice?
{5852}{5910}-Što hoæeš?|-Zaèepi gubicu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2877}{2933}ROZPRUWACZ|- List z piek?a -
{3141}{3181}Gdzie jeste??
{3189}{3230}Prosz?, nie...
{3237}{3287}Niech kto? mi pomo?e...
{3644}{3684}O m?j Bo?e...
{3692}{3729}Patrick...
{3812}{3855}Matt, czy to ty?
{4052}{4101}Uciekaj, on tu jest...
{4148}{3333}Prosz?...
{3333}{3371}Kim jeste??
{3381}{3421}Czego chcesz?
{3524}{3573}Zostaw mnie w spokoju.
{7648}{7687}Alex, to ty?
{10621}{10717}Wi?c, pod koniec pierwszego tygodnia nauki|o seryjnych mordercach...
{10741}{10794}...jemy przy pr?bkach krwi.
{10813}{10861}Jakie znaczenie ma krew ...
{10861}{10941}...i dopasowywanie DNA, kt?rym si? b?dziemy zajmowa??
{10957}{11046}Aby odpowiedzie?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{751}Jednoga dana ljudi æe pogledati unatrag|i reæi da sam ja rodio dvadeseto stoljeæe.
{753}{802}Jack Trbosjek - 1888.
{850}{1800}{C:$FF0000}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3312}{3352}Odlazi!
{3674}{3725}Okrug Whitechapel
{4029}{4077}Ponovo uzimaš naš novac.
{4464}{4524}Bit æeš bolje kada se vratiš doma.
{4698}{4745}Eno jednoga.
{4901}{4967}-Noæ æe biti duga, Mary.|-Preduga.
{5148}{5224}Mirno je, zar ne? Ide li ti od ruke?
{5231}{5269}Ne baš, ljubavi.
{5451}{5522}-Dam ti penny da mi ga popušiš.|-Odjebi.
{5570}{5629}-Bok. Gdje je Kate?|-Preko puta.
{5801}{5826}Gðice?
{5852}{5910}-Što hoæeš?|-Zaèepi gubicu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,064 --> 00:00:24,232
Mrs Allison Spencer, I presume?
2
00:00:26,485 --> 00:00:29,446
You mean Mrs Allison
Michaels-Spencer, don't you?
3
00:00:29,863 --> 00:00:31,740
- You wanna be alone?
- No.
4
00:00:31,907 --> 00:00:34,367
- Not getting cold feet, are you?
- No, Elliot.
5
00:00:34,534 --> 00:00:36,995
I am definitely not getting cold feet.
6
00:00:37,204 --> 00:00:39,581
I love you, you know that.
7
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
But?
8
00:00:42,167 --> 00:00:45,086
I don't know.
It's just so overwhelming.
9
00:00:45,295 --> 00:00:48,757
I mean, after all these yea
Feliratok a következőhöz Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9
keywords: young, frankenstein, 1974, 1, cd, czech, cz, dual, english, commentary,
original filename: Young Frankenstein - 1974 - 1CD - Czech - cz - 45ea16e019e8426e7f990fa31eed91d9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,640 --> 00:05:01,350
Pod?v?me-li se na doln? ??st mozku,
kter?jsme pr?v? vyjmuli z lebky,
2
00:05:01,440 --> 00:05:05,399
pak ve skute?nosti vid?me
jen nepatrnou ??st st?edn?ho mozku.
3
00:05:05,480 --> 00:05:08,631
A p?esto, jakjsem minul? t?den
demonstroval ve sv? p?edn??ce,
4
00:05:08,720 --> 00:05:14,590
odt?hneme-li opatrn?
spodn? strany sp?nkov?ch lalok?,
5
00:05:15,480 --> 00:05:19,268
m??eme spat?it horn? ??st kmene mozku.
6
00:05:19,960 --> 00:05:24,556
Tento tak zvan? mozkov? kmen
se skl?d? ze st?edn?ho mozku,
7
00:05:25,960 --> 00:05:29,839
zaoblen?ho v?b??ku zvan?h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{751}????v ???o?? o ????o? ?v??o??????, ?? ???|??? ???? ?o? ??vv??? ??v?? o 20?? ???v??.
{753}{802}T??? o Av???o??????? - 1888
{2914}{2984}?ov??vo, 1888
{3312}{3352}?????? ??? ??!
{3674}{3725}To???? ??????????
{4029}{4077}???? ??? ????v??? ??? ?? ?????.
{4464}{4524}?? v?????? ???????? ????? ???????? ?????.
{4698}{4745}N? ?v?? ????.
{4901}{4970}-?? 'v?? ?????? ????? ? v????, M????.|-A????????.
{5148}{5224}?o??? ??????, ?; B????? ???o?? ???;
{5231}{5273}???o???????, ?o???? ?o?.
{5451}{5522}-M?? ??v? ??? ?v? ?????o?????.|-??????.
{5570}{5629}-???? ?o?. ?o? ??v?? ? K???;|-A??v?v??.
{5801}{5828}????o?v??;
{5852}{5910}-T? ???;|-Bo????' ?
Feliratok a következőhöz Frankenstein And The Monster From Hell 1974 2 3 9
keywords: from, hell, repack, dvdivx, read, nfo, cpy, swedish, motechnet, com,
original filename: From.Hell.Repack.DVDivX.READ.NFO-CPY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3000}{3300}www.divxsweden.net |- nyaste svenska subtitlarna på nätet
{3320}{3366}Dra härifrån bara!
{3367}{3440}Ãh, snälla!|Jag ber dig!
{3465}{3511}Det kommer inte att hålla.
{3512}{3597}Det där är inte bra. Du kan kasta|bort det. Börja om igen.
{3685}{3740}Lugn!
{4035}{4091}Nu super du upp alla|våra pengar igen!
{4092}{4164}- Jag ska spöa skiten ur dig!|- Alla våra jävla besparingar!
{4165}{4211}Vad säger du, älskling?
{4212}{4285}Du kommer att få en helvetes semester|om du ska lyckas identifiera det där!
{4435}{4481}Du behöver inte vara rädd.
{4482}{4555}Självklart. Du kommer|känna dig mycket bättre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4705}{4735}Onaj tamo...
{4892}{4942}- Laku noè, Polly.|- Biæe duga veèer, Mary.
{4942}{4970}Preduga...
{5160}{5205}- Mirno je, zar ne.|- Ma vraga.
{5205}{5267}- Je li bilo sreèe?|- Ne baš, ne.
{5460}{5507}- Penny za pušenje?|- Odjebi!
{5572}{5610}- Zdravo, gde je Kate?|- Preko puta ceste.
{5807}{5837}- Hej, gospoðice!|- Da?
{5837}{5870}- Mary, zar ne?|- Što ti hoæeš?
{5870}{5920}Zaveži, kujo!
{5930}{5992}Poznajem te, ti si Jody,|iz Nickel Streeta.
{6012}{6070}Sjeèaš li se mene, Mary Kelly?
{6080}{6120}Tebe nebi nikad zaboravila, McQueen.
{6190}{6255}Prestani sa time,|do dugmadi je teško doèi.
{6292}{6342}A èemu služi d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,776 --> 00:05:13,687
If lîîê at the base of a brain
which has just been removed from a skull,...
2
00:05:13,781 --> 00:05:17,908
..there's very little of the midbrain
that we can actually see.
3
00:05:17,994 --> 00:05:21,278
Yet, as demonstrated
in my lecture last week,...
4
00:05:21,372 --> 00:05:27,492
..if the under aspects of the temporal lobes
are gently pulled apart,...
5
00:05:28,420 --> 00:05:32,370
..the upper portion of the stem of the brain
can be seen.
6
00:05:33,093 --> 00:05:37,884
This so-called brainstem
consists of the midbrain,...
7
00:05:39,350 --> 00:05:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{621}{796}Un dÃa los hombres recordarán| y dirán que yo di a luz al siglo 20.|Jack, el Destripador, 1888
{3297}{3344}Tu, ¡Fuera de aquÃ!
{3345}{3444}¡Por favor!|¡Le ruego!
{3445}{3492}Eso no lo impedirá.
{3493}{3641}No es justo. Usted no puede tirarla|a la calle justo ahora. Comencemos de nuevo.
{3666}{3747}Como si fuera tan simple
{4013}{4072}¡Usted se está tragando nuestros ahorros|conseguidos con sangre!
{4073}{4145}- ¡Te patearé tu sangrante culo!|- ¡Todos nuestros ahorros!
{4146}{4192}¿Qué dices querido?
{4193}{4328}Tendrás un infierno|para identificarla
{4414}{4461}No necesitas asustarnos
{4462}{4595}Eso es. Se sentir
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3320}{3366}Dra härifrån bara!
{3367}{3440}Ãh, snälla!|Jag ber dig!
{3465}{3511}Det kommer inte att hålla.
{3512}{3597}Det där är inte bra. Du kan kasta|bort det. Börja om igen.
{3685}{3740}Lugn!
{4035}{4091}Nu super du upp alla|våra pengar igen!
{4092}{4164}- Jag ska spöa skiten ur dig!|- Alla våra jävla besparingar!
{4165}{4211}Vad säger du, älskling?
{4212}{4285}Du kommer att få en helvetes semester|om du ska lyckas identifiera det där!
{4435}{4481}Du behöver inte vara rädd.
{4482}{4555}Självklart. Du kommer|känna dig mycket bättre när du kommer till..
{4647}{4694}Vi varnade dig!
{4695}{4741}- Vad är det här?
{4742}{4815}De
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:09,449 --> 00:05:14,363
Pod?v?me-li se na mozek,
kter? je pr?v? odeb?r?n z lebky...
2
00:05:14,453 --> 00:05:18,577
uvid?me velice mal? st?edn? mozek.
3
00:05:18,665 --> 00:05:21,946
To jsem ostatn? p?edvedl
na p?edn??ce minul? t?den...
4
00:05:22,039 --> 00:05:28,159
..?e za b???c?mi procesy,
kter? se zdaj? b?t r?znorod?...
5
00:05:29,086 --> 00:05:33,033
..se skr?v? vrchn? ??st mozkov?ho kmene,
jak m??eme vid?t.
6
00:05:33,754 --> 00:05:38,544
Tento takzvan? mozkov? kmen
se skl?d? ze st?edn?ho mozku....
7
00:05:40,009 --> 00:05:44,051
..ze kter?ho ?n? takzvan? Volen?v most,...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,000 --> 00:02:17,200
Nej! Hjälp mig!
2
00:02:21,100 --> 00:02:23,200
Hjälp mig!
3
00:02:32,000 --> 00:02:35,600
Herregud... Matt...
4
00:02:39,000 --> 00:02:42,400
Matt, är det du?
5
00:02:49,200 --> 00:02:52,000
Han finns där ute, Molly!
6
00:03:18,200 --> 00:03:21,400
Vem är du?!
7
00:03:21,700 --> 00:03:24,600
Vad vill du?!
8
00:03:27,600 --> 00:03:29,500
LÃ¥t mig vara!
9
00:04:15,600 --> 00:04:18,600
Var är nycklarna?!
10
00:05:18,200 --> 00:05:21,700
Alex, är det du?
11
00:07:24,100 --> 00:07:31,000
Vi har studerat seriemördare i
en vecka och ska n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:32,800
?????,??????????,??????
?????????20????. ??????????
???????? --- ???????? 1888
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,800
20???????? ???
3
00:01:32,000 --> 00:01:39,800
???: ?? ?? ?? ??
??????(??????)
4
00:01:45,000 --> 00:01:55,800
???????: 54???@?????????
??????: Naco????????????
5
00:01:57,000 --> 00:01:59,800
?????? 1888
6
00:02:12,000 --> 00:02:13,800
?????!
7
00:02:13,920 --> 00:02:16,640
??,??????!????????!
8
00:02:17,880 --> 00:02:19,640
??????.
9
00:02:19,800 --> 00:02:23,000
????,???????.
10
00:02:26,720 --> 00:02:28,640
????!
11
00:02:40
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{623}{808}"Jednoho dne si lid? uv?dom?, ?e js