Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Frankenstein (1931) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Frankenstein (1931) sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{155}Ãncântat sã vã vãd.
{209}{271}DI Carl Laemmle crede|cã ar fi nepoliticos
{273}{382}sã vã prezinte acest film|fãrã un cuvânt prietenos de avertisment.
{384}{462}Suntem gata sã vã dezvãluim|povestea lui Frankenstein.
{475}{521}Un om de ºtiinþã
{523}{610}care a încercat sã creeze un|om dupã propria sa imagine,
{612}{676}fãrã a cere ajutorul lui Dumnezeu.
{711}{790}Este una din cele mai ciudate|poveºti spuse vreodatã.
{805}{884}Conþine douã mari mistere ale creaþiei:
{886}{936}viaþa ºi moartea.
{973}{1023}Cred cã vã va entuziasma.
{1025}{1086}S-ar putea sã vã ºocheze.
{1088}{1147}S-ar putea sã vã
Feliratok a következőhöz Frankenstein (1931)
keywords: frankenstein, eng, 2, 5, fps, 1931, 72, 28, 6, 91,
original filename: Frankenstein - Eng - 25fps - 1931.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,513 --> 00:00:06,598
How do you do?
2
00:00:08,850 --> 00:00:11,436
Mr Carl Laemmle feels
it would be a little unkind
3
00:00:11,520 --> 00:00:16,066
to present this picture without
just a word of friendly warning.
4
00:00:16,149 --> 00:00:19,402
We are about to unfold
the story of Frankenstein.
5
00:00:19,945 --> 00:00:21,863
A man of science,
6
00:00:21,947 --> 00:00:25,575
who sought to create
a man after his own image,
7
00:00:25,659 --> 00:00:28,328
without reckoning upon God.
8
00:00:29,788 --> 00:00:33,083
It is one of the strangest tales ever told.
9
00:00:33,7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,984 --> 00:00:08,077
¿Cómo están?
2
00:00:10,322 --> 00:00:13,120
El Sr. Carl Laemmle
cree que serÃa poco amable...
3
00:00:13,191 --> 00:00:17,560
presentar esta pelÃcula sin unas
cariñosas palabras de advertencia.
4
00:00:17,629 --> 00:00:21,497
Estamos a punto de contarles
la historia de Frankenstein...
5
00:00:21,566 --> 00:00:24,933
un hombre de ciencias
que quiso crear...
6
00:00:25,003 --> 00:00:27,267
un hombre a su propia semejanza...
7
00:00:27,339 --> 00:00:31,139
sin tener en cuenta a Dios.
8
00:00:31,209 --> 00:00:35,202
Es una de las historias más extr
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{94}{144}How do you do?
{198}{260}Mr Carl Laemmle feels|it would be a little unkind
{262}{371}to present this picture without|just a word of friendly warning.
{373}{451}We are about to unfold|the story of Frankenstein.
{464}{510}A man of science,
{512}{599}who sought to create|a man after his own image,
{601}{665}without reckoning upon God.
{700}{779}It is one of the strangest tales ever told.
{794}{873}It deals with the two great|mysteries of creation:
{875}{925}Life and death.
{962}{1012}I think it will thrill you.
{1014}{1075}It may shock you.
{1077}{1136}It might even horrify you.
{1161}{1272}So if any of you feel that
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{70}Sub Rip by Frost|25.000 FPS
{101}{151}Witam pa?stwa!
{205}{267}W imieniu pana CarIa LaemmIe'a
{269}{378}chcia?em pa?stwu przekaza?|?yczIiw? przestrog?.
{380}{458}Za chwiI? zag??bimy si?|w opowie?ci o Frankensteinie,
{471}{517}naukowcu,
{519}{606}kt?ry stworzy? cz?owieka|na swoje podobie?stwo,
{608}{672}nie Iicz?c si? z woI? Boga.
{707}{786}To jedna z najdziwniejszych historii.
{801}{880}M?wi o tajemnicy stworzenia:
{882}{932}o ?yciu i ?mierci.
{969}{1019}My?I?, ?e fiIm was wzruszy.
{1021}{1082}Mo?e wami wstrz??nie.
{1084}{1143}A mo?e nawet was przerazi.
{1168}{1279}Jest to fiIm dIa widz?w|o siInych nerwach,
{1281}{1339}wi?c je?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,047 --> 00:00:06,038
Comment allez-vous?
2
00:00:08,207 --> 00:00:10,675
M. Laemmle estime
qu'il serait désobligeant
3
00:00:10,767 --> 00:00:15,124
de présenter ce film
sans un aimable avertissement.
4
00:00:15,207 --> 00:00:18,324
Nous allons raconter
l'histoire de Frankenstein,
5
00:00:18,847 --> 00:00:20,678
un homme de science
6
00:00:20,767 --> 00:00:24,237
qui voulut créer un homme à son image
7
00:00:24,327 --> 00:00:26,887
sans s'en remettre à Dieu.
8
00:00:28,287 --> 00:00:31,438
C'est une histoire
extrêmement singulière.
9
00:00:32,047 --> 00:00:35,19
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{103}How do you do?
{157}{219}Mr Carl Laemmle feels|it would be a little unkind
{221}{330}to present this picture without|just a word of friendly warning.
{332}{410}We are about to unfold|the story of Frankenstein.
{423}{469}A man of science,
{471}{558}who sought to create|a man after his own image,
{560}{624}without reckoning upon God.
{659}{738}It is one of the strangest tales ever told.
{753}{832}It deals with the two great|mysteries of creation:
{834}{884}life and death.
{921}{971}I think it will thrill you.
{973}{1034}It may shock you.
{1036}{1095}It might even horrify you.
{1120}{1231}So if any of you feel that you do not care|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x432 23.976fps 697.7 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{108}{158}Witajcie nieznajomi.
{212}{274}Pan Carl Laemmle czuje,|?e by?oby lekkim nietaktem
{276}{386}przedstawienie pa?stwu tego filmu bez|paru s??w ostrze?enia.
{387}{465}Za chwil? opowiemy|histori? Frankensteina.
{479}{525}Cz?owieka nauki,
{527}{613}kt?ry pr?bowa? stworzy?|cz?owieka na swoje podobie?stwo,
{615}{679}nie ogl?daj?c si? na Boga.
{714}{793}Jest to jedna z najdziwniejszych historii, kt?re zosta?y opowiedziane.
{808}{887}Zajmuje si? dwoma najwi?kszymi|tajemnicami stworzenia:
{889}{939}?yciem i ?mierci?.
{976}{1026}My?l?, ?e przyprawi w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:05.31,00:00:06.58
Kako ste?
00:00:09.48,00:00:12.92
Mr. Carl Laemmle osjeæa[br]da bi bilo pomalo neljubazno...
00:00:12.99,00:00:14.25
da vam ovo predstavi...
00:00:14.32,00:00:16.92
bez i rijeèi[br]prijateljskog upozorenja.
00:00:16.99,00:00:20.76
Spremimo se da otkrijemo[br]prièu o Frankensteinu,
00:00:20.83,00:00:22.59
èovjeku nauke,
00:00:22.66,00:00:26.60
koji je pokušao da stvori[br]èovjeka po vlastitom liku,
00:00:26.67,00:00:30.10
ne obaziruæi se na Boga.
00:00:30.17
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,100
Como voc?s est?o?
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,900
O Sr. Carl Laemmle acha que
seria um pouco indelicado
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,600
apresentar este filme sem
um pequeno aviso amig?vel.
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,900
Vamos revelar
a hist?ria de Frankenstein.
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,300
Um homem de ci?ncia
6
00:00:23,400 --> 00:00:27,100
que procurou criar
um homem ? sua pr?pria imagem,
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,800
sem contar com Deus.
8
00:00:31,300 --> 00:00:34,600
? um dos contos mais estranhos
j? contados.
9
00:00:35,200 --> 00:00:38
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,047 --> 00:00:06,036
Hoe maakt u het ?
2
00:00:08,203 --> 00:00:15,114
Mr. Laemmle wil u deze film niet
zonder waarschuwing voorschotelen.
3
00:00:15,197 --> 00:00:18,744
Zo dadelijk
volgt het verhaal van Frankenstein.
4
00:00:18,835 --> 00:00:24,223
Een wetenschapper die een mens
wilde creëren naar z'n eigen evenbeeld,
5
00:00:24,309 --> 00:00:26,867
zonder Gods hulp.
6
00:00:28,267 --> 00:00:35,178
Het is een zeer opmerkelijk verhaal
over de twee grootste mysteries op aarde:
7
00:00:35,261 --> 00:00:37,250
leven en dood.
8
00:00:38,737 --> 00:00:43,250
Het zal u doen hu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,040
Comment allez-vous?
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,680
M. Laemmle estime
qu'il serait désobligeant
4
00:00:10,760 --> 00:00:15,120
de présenter ce film
sans un aimable avertissement.
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,320
Nous allons raconter
l'histoire de Frankenstein,
6
00:00:18,840 --> 00:00:20,680
un homme de science
7
00:00:20,760 --> 00:00:24,240
qui voulut créer un homme à son image
8
00:00:24,320 --> 00:00:26,880
sans s'en remettre à Dieu.
9
00:00:28,280 --> 00:00:31,440
C'est une histoire
extrêmement sin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{70}Sub Rip by Frost|25.000 FPS
{101}{151}How do you do?
{205}{267}Mr CarI LaemmIe feeIs|it wouId be a IittIe unkind
{269}{378}to present this picture without|just a word of friendIy warning.
{380}{458}We are about to unfoId|the story of Frankenstein.
{471}{517}A man of science,
{519}{606}who sought to create|a man after his own image,
{608}{672}without reckoning upon God.
{707}{786}It is one of the strangest taIes ever toId.
{801}{880}It deaIs with the two great|mysteries of creation:
{882}{932}Iife and death.
{969}{1019}I think it wiII thriII you.
{1021}{1082}It may shock you.
{1084}{1143}It might even horrify you.
{1168}{1279}So
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,038 --> 00:00:06,162
Tak jak se dnes m?te?
2
00:00:08,401 --> 00:00:10,958
Pan Carl Laemmle m? pocit,
?e by bylo zlomysln?
3
00:00:11,043 --> 00:00:15,595
prom?tnout v?m tento film
bez kapky p??telsk?ho varov?n?.
4
00:00:15,688 --> 00:00:18,979
Za mal? okam?ik v?m odhal?me
Frankenstein?v p??b?h.
5
00:00:19,490 --> 00:00:21,402
V?dce,
6
00:00:21,478 --> 00:00:25,085
kter? se rozhodl stvo?it
?lov?ka dle obrazu sv?ho,
7
00:00:25,171 --> 00:00:27,898
bez Bo?? pomoci.
8
00:00:29,325 --> 00:00:32,620
Je to jeden z nejpodivn?j??ch p??b?h?.
9
00:00:33,268 --> 00:00:36,519
Zab
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{105}{155}Ãncântat sã vã vãd.
{209}{271}DI Carl Laemmle crede|cã ar fi nepoliticos
{273}{382}sã vã prezinte acest film|fãrã un cuvânt prietenos de avertisment.
{384}{462}Suntem gata sã vã dezvãluim|povestea lui Frankenstein.
{475}{521}Un om de ºtiinþã
{523}{610}care a încercat sã creeze un|om dupã propria sa imagine,
{612}{676}fãrã a cere ajutorul lui Dumnezeu.
{711}{790}Este una din cele mai ciudate|poveºti spuse vreodatã.
{805}{884}Conþine douã mari mistere ale creaþiei:
{886}{936}viaþa ºi moartea.
{973}{1023}Cred cã vã va entuziasma.
{1025}{1086}S-ar putea sã vã ºocheze.
{1088}{1147}S-ar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,319 --> 00:00:06,581
Kako ste?
2
00:00:09,489 --> 00:00:12,925
G. Carl Laemmle osjeæa
da bi bilo pomalo neljubazno...
3
00:00:12,993 --> 00:00:14,255
predstaviti vam ovo...
4
00:00:14,328 --> 00:00:16,922
bez i rijeèi
prijateljskog upozorenja.
5
00:00:16,997 --> 00:00:20,763
Spremimo se otkriti
prièu o Frankensteinu,
6
00:00:20,834 --> 00:00:22,597
èovjeku znanosti,
7
00:00:22,669 --> 00:00:26,605
koji je pokušao stvoriti
èovjeka po vlastitom liku,
8
00:00:26,673 --> 00:00:30,109
ne obaziruæi se na Boga.
9
00:00:30,177 --> 00:00:34,113
To je jedna od najèudnij
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,038 --> 00:00:06,162
Tak jak se dnes m?te?
2
00:00:08,401 --> 00:00:10,958
Pan Carl Laemmle m? pocit,
?e by bylo zlomysln?
3
00:00:11,043 --> 00:00:15,595
prom?tnout v?m tento film
bez kapky p??telsk?ho varov?n?.
4
00:00:15,688 --> 00:00:18,979
Za mal? okam?ik v?m odhal?me
Frankenstein?v p??b?h.
5
00:00:19,490 --> 00:00:21,402
V?dce,
6
00:00:21,478 --> 00:00:25,085
kter? se rozhodl stvo?it
?lov?ka dle obrazu sv?ho,
7
00:00:25,171 --> 00:00:27,898
bez Bo?? pomoci.
8
00:00:29,325 --> 00:00:32,620
Je to jeden z nejpodivn?j??ch p??b?h?.
9
00:00:33,268 --> 00:00:36,519
Zab
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,319 --> 00:00:06,581
Kako ste?
2
00:00:09,489 --> 00:00:12,925
G. Carl Laemmle osjeæa
da bi bilo pomalo neljubazno...
3
00:00:12,993 --> 00:00:14,255
predstaviti vam ovo...
4
00:00:14,328 --> 00:00:16,922
bez i rijeèi
prijateljskog upozorenja.
5
00:00:16,997 --> 00:00:20,763
Spremimo se otkriti
prièu o Frankensteinu,
6
00:00:20,834 --> 00:00:22,597
èovjeku znanosti,
7
00:00:22,669 --> 00:00:26,605
koji je pokušao stvoriti
èovjeka po vlastitom liku,
8
00:00:26,673 --> 00:00:30,109
ne obaziruæi se na Boga.
9
00:00:30,177 --> 00:00:34,113
To je jedna od najèudnij
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{155}{205}Ãncântat sã vã vãd.
{259}{321}DI Carl Laemmle crede|cã ar fi nepoliticos
{323}{432}sã vã prezinte acest film|fãrã un cuvânt prietenos de avertisment.
{434}{512}Suntem gata sã vã dezvãluim|povestea lui Frankenstein.
{525}{571}Un om de ºtiinþã
{573}{660}care a încercat sã creeze un|om dupã propria sa imagine,
{662}{726}fãrã a cere ajutorul lui Dumnezeu.
{761}{840}Este una din cele mai ciudate|poveºti spuse vreodatã.
{855}{934}Conþine douã mari mistere ale creaþiei:
{936}{986}viaþa ºi moartea.
{1023}{1073}Cred cã vã va entuziasma.
{1075}{1136}S-ar putea sã vã ºocheze.
{1138}{1197}S-ar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,047 --> 00:00:06,036
Hoe maakt u het ?
2
00:00:08,203 --> 00:00:15,114
Mr. Laemmle wil u deze film niet
zonder waarschuwing voorschotelen.
3
00:00:15,197 --> 00:00:18,744
Zo dadelijk
volgt het verhaal van Frankenstein.
4
00:00:18,835 --> 00:00:24,223
Een wetenschapper die een mens
wilde cre?ren naar z'n eigen evenbeeld,
5
00:00:24,309 --> 00:00:26,867
zonder Gods hulp.
6
00:00:28,267 --> 00:00:35,178
Het is een zeer opmerkelijk verhaal
over de twee grootste mysteries op aarde:
7
00:00:35,261 --> 00:00:37,250
leven en dood.
8
00:00:38,737 --> 00:00:43,250
Het zal u doen hui
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Z angielskiego prze?o?y? Caligari
{113}{165}Jak si? macie?
{221}{286}Pan Carl Laemmle uwa?a|?e by?oby troche niegrzecznie
{288}{402}pokazywa? ten film bez|s?owa przyjaznego ostrze?enia.
{404}{485}Za chwil? odkryjemy|histori? Frankensteina.
{499}{547}Cz?owieka wiedzy,
{549}{639}kt?ry stara? si? stworzy?|cz?owieka na sw?j w?asny obraz,
{641}{708}bez pomocy Boga.
{745}{827}Jest to jedna z najdziwniejszych|opowie?ci kiedykolwiek opowiedzianych.
{843}{925}Zajmuje si? dwoma wielkimi|tajemnicami stworzenia:
{927}{979}?yciem i ?mierci?.
{1018}{1070}My?l?, ?e mo?e was przej?? dreszczem.
{1072}{1136}Mo?e was zszokowa?.
{1138}{1199}Mo?e nawe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{105}{155}?nc?ntat s? v? v?d.
{209}{271}DI Carl Laemmle crede|c? ar fi nepoliticos
{273}{382}s? v? prezinte acest film|f?r? un cuv?nt prietenos de avertisment.
{384}{462}Suntem gata s? v? dezv?luim|povestea lui Frankenstein.
{475}{521}Un om de ?tiin??
{523}{610}care a ?ncercat s? creeze un|om dup? propria sa imagine,
{612}{676}f?r? a cere ajutorul lui Dumnezeu.
{711}{790}Este una din cele mai ciudate|pove?ti spuse vreodat?.
{805}{884}Con?ine dou? mari mistere ale crea?iei:
{886}{936}via?a ?i moartea.
{973}{1023}Cred c? v? va entuziasma.
{1025}{1086}S-ar putea s? v? ?ocheze.
{1088}{1147}S-ar putea s? v? sperie de-a binelea.
{1172}{1283}Dac? vreunul dintre dvs nu dore?te s?-?i|sup
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{155}{205}?nc?ntat s? v? v?d.
{259}{321}DI Carl Laemmle crede|c? ar fi nepoliticos
{323}{432}s? v? prezinte acest film|f?r? un cuv?nt prietenos de avertisment.
{434}{512}Suntem gata s? v? dezv?luim|povestea lui Frankenstein.
{525}{571}Un om de ?tiin??
{573}{660}care a ?ncercat s? creeze un|om dup? propria sa imagine,
{662}{726}f?r? a cere ajutorul lui Dumnezeu.
{761}{840}Este una din cele mai ciudate|pove?ti spuse vreodat?.
{855}{934}Con?ine dou? mari mistere ale crea?iei:
{936}{986}via?a ?i moartea.
{1023}{1073}Cred c? v? va entuziasma.
{1075}{1136}S-ar putea s? v? ?ocheze.
{1138}{1197}S-ar putea s? v? sperie de-a binelea.
{1222}{1333}Dac? vreunul dintre dvs nu do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:05,773
??? ??????
2
00:00:07,881 --> 00:00:10,373
????? ???? ?????? ????
???? ?? ??? ?????
3
00:00:10,470 --> 00:00:14,774
?? ???? ??? ????? ????
?? ???? ?????? ???
4
00:00:14,869 --> 00:00:18,032
??? ??? ??? ??? ???
(??????????)
5
00:00:18,512 --> 00:00:20,333
??? ?????
6
00:00:20,429 --> 00:00:23,879
???? ??? ????? ???
??? ?????
7
00:00:23,976 --> 00:00:26,564
???? ??? ???? ???
8
00:00:27,906 --> 00:00:31,069
???? ???? ?? ???? ?????
??? ???????
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,903
...???? ?????? ?? ???? ???? ?????
10
00:00:34,904 --> 00:00:36,907
????
Feliratok a következőhöz Frankenstein (1931)
keywords: frankenstein, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1931, 72, 5, 28, 91,
original filename: Frankenstein - Est - 23,976fps - 1931.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{171}Kuidas käsi käib?
{222}{284}Hr. Carl Laemmle leiab, | et oleks pisut kohatu
{283}{391}alustada seda esitlust | ilma sõbraliku hoiatuseta.
{389}{469}Me asume kohe jutustama | lugu Frankensteinist.
{477}{523}Teadusemehest,
{523}{609}kes otsis võimalust luua inimest | oma äranägemise järgi,
{608}{672}sõltumata jumalast.
{702}{782}See on üks kummalisemaid lugusid, | mis iial jutustatud.
{794}{874}Seotud loomise kahe suure müüdiga:
{870}{920}Elu ja Surmaga.
{955}{1006}Ma usun, see pakub teile pinget.
{1003}{1065}See võib teid shokeerida.
{1065}{1123}See võib teid isegi kohutada.
{1146}{1256}Seega, kui keegi teist tunneb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{97}{147}Tak jak se dnes m?te?
{201}{263}Pan Carl Laemmle m? pocit,|?e by bylo zlomysln?
{265}{374}prom?tnout v?m tento film|bez kapky p??telsk?ho varov?n?.
{376}{454}Za mal? okam?ik v?m odhal?me|Frankenstein?v p??b?h.
{467}{513}V?dce,
{515}{602}kter? se rozhodl stvo?it|?lov?ka dle obrazu sv?ho,
{604}{668}bez Bo?? pomoci.
{703}{782}Je to jeden z nejpodivn?j??ch p??b?h?.
{797}{876}Zab?v? se dv?ma nejv?t??mi|z?hadami stvo?en?:
{878}{928}?ivotem a smrt?.
{965}{1015}Mysl?m, ?e v?m na?ene hus? k??i.
{1017}{1078}Mo?n? v?s bude ?okovat.
{1080}{1139}A mo?n? v?s i k smrti vyd?s?.
{1164}{1275}Tak?e jestli n?kte?? z v?s nemaj?|na tuhl
Feliratok a következőhöz Frankenstein (1931)
keywords: frankenstein, 1931, phighen, blueheat, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Frankenstein (1931) - phighen BlueHeat - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,920
Ãeviri: Phighen / BlueHeat
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,213
Ãyi Seyirler.
3
00:00:05,214 --> 00:00:07,299
Nasýlsýnýz?
4
00:00:09,551 --> 00:00:12,137
Bay Carl Leammle bu filmi
dostça bir uyarýda bulunmadan...
5
00:00:12,221 --> 00:00:16,767
...sizlere sunmanýn pek
nazikçe olmadýðýný düþünüyor.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,103
Sizlere Frankenstein' in
hikayesini açýklamak üzereyiz.
7
00:00:20,646 --> 00:00:22,564
Tanrý'yý hesaplamadan...
8
00:00:22,648 --> 00:00:26,276
...kendi imajýndan
bir insan yaratmayý araþtýran...
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
Subtitles by LaJkO - lajko@szm.sk
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,590
Tešà ma.
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,428
Pán Carl Laemmle si myslÃ,
že by to bolo trocha nezdvorilé,
4
00:00:11,512 --> 00:00:16,058
premietnu vám tento film bez
trošky priate¾skej výstrahy.
5
00:00:16,141 --> 00:00:19,394
Chystáme sa odhaliÂ
prÃbeh Frankensteina.
6
00:00:19,937 --> 00:00:21,855
Muža vedy,
7
00:00:21,939 --> 00:00:25,567
ktorý sa snažil vytvoriÂ
stvorenie na svoj obraz,
8
00:00:25,651 --> 00:00:28,320
pokúšal sa vyrovna Bohu.
9
00:00:29,780 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,044 --> 00:00:04,132
Como voc?s est?o?
2
00:00:06,437 --> 00:00:08,958
O Sr. Carl Laemmle acha que
seria um pouco indelicado
3
00:00:09,088 --> 00:00:13,612
apresentar este filme sem
um pequeno aviso amig?vel.
4
00:00:13,699 --> 00:00:16,918
Vamos revelar
a hist?ria de Frankenstein.
5
00:00:17,483 --> 00:00:19,396
Um homem de ci?ncia
6
00:00:19,484 --> 00:00:23,137
que procurou criar
um homem ? sua pr?pria imagem,
7
00:00:23,223 --> 00:00:25,877
sem contar com Deus.
8
00:00:27,356 --> 00:00:30,618
? um dos contos mais estranhos
j? contados.
9
00:00:31,270 --> 00:00:34
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,693 --> 00:00:07,769
Como est?o?
2
00:00:10,031 --> 00:00:12,604
O Sr. Carl Laemmle acha que
seria um pouco indelicado
3
00:00:12,700 --> 00:00:17,243
apresentar este filme sem
um pequeno aviso amig?vel.
4
00:00:17,330 --> 00:00:20,580
Vamos revelar
a hist?ria de Frankenstein.
5
00:00:21,125 --> 00:00:23,034
Um homem de ci?ncia
6
00:00:23,127 --> 00:00:26,745
que procurou criar
um homem ? sua pr?pria imagem,
7
00:00:26,839 --> 00:00:29,509
sem contar com Deus.
8
00:00:30,968 --> 00:00:34,254
? um dos contos mais estranhos
alguma vez contados.
9
00:00:34,889 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{113}{165}How do you do?
{221}{286}Mr Carl Laemmle feels|it would be a little unkind
{288}{402}to present this picture without|just a word of friendly warning.
{404}{485}We are about to unfold|the story of Frankenstein.
{499}{547}A man of science,
{549}{639}who sought to create|a man after his own image,
{641}{708}without reckoning upon God.
{745}{827}It is one of the strangest tales ever told.
{843}{925}It deals with the two great|mysteries of creation:
{927}{979}life and death.
{1018}{1070}I think it will thrill you.
{1072}{1136}It may shock you.
{1138}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1009}{1061}[Fast-paced lively instrumental music]
{1611}{1671}[Fast-paced lively|instrumental music continues]
{2377}{2435}- What is it?|- Sorry to have to report...
{2437}{2487}there are four stowaways|in the forward hatch.
{2489}{2544}Stowaways? How do you know|there are four of them?
{2546}{2582}They were singing Sweet Adeline.
{2584}{2619}Get them out of there, you hear?
{2621}{2647}But we can't find them.
{2649}{2719}And besides,|they've been writing insulting notes.
{2772}{2844}So, I'm an old goat, am I? Listen to me.
{2846}{2904}Find them if you have|to clear out that whole hatch!
{2906}{2932}Yes, sir.
{2983}{3045}-
Feliratok a következőhöz Frankenstein (1931)
keywords: dr, jekyll, and, mr, hyde, 1931, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Dr Jekyll and Mr Hyde (1931) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,072 --> 00:01:30,300
Come in.
2
00:01:32,375 --> 00:01:35,606
- What is it, Poole?
- It's 2:45, sir...
3
00:01:35,678 --> 00:01:38,340
and your address at the University
is at 3:00.
4
00:01:38,414 --> 00:01:40,006
So it is, Poole.
5
00:01:43,386 --> 00:01:47,447
- You know, Poole? You're a nuisance.
- Yes, sir.
6
00:01:47,524 --> 00:01:49,924
But I don't know what I should do
without you.
7
00:01:49,993 --> 00:01:51,017
Thank you, sir.
8
00:01:51,094 --> 00:01:54,962
Your sense of duty
is as impregnable as Gibraltar.
9
00:01:55,064 --> 00:01:58,966
- Even Bach can't
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,977 --> 00:00:11,146
[Fast-paced lively instrumental music]
2
00:00:34,071 --> 00:00:36,567
[Fast-paced lively
instrumental music continues]
3
00:01:05,998 --> 00:01:08,417
- What is it?
- Sorry to have to report...
4
00:01:08,500 --> 00:01:10,586
there are four stowaways
in the forward hatch.
5
00:01:10,669 --> 00:01:12,963
Stowaways? How do you know
there are four of them?
6
00:01:13,047 --> 00:01:14,548
They were singing Sweet Adeline.
7
00:01:14,631 --> 00:01:16,084
Get them out of there, you hear?
8
00:01:16,168 --> 00:01:17,252
But we can't find them.
9
00:01:17,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,720 --> 00:00:14,080
Din 1927 pânã în 1940, Laurel ºi
Hardy au realizat remarcabile
2
00:00:14,160 --> 00:00:17,680
scurt ºi lung metraje
cu Studiourile Hal Roach,
3
00:00:17,760 --> 00:00:22,080
câºtigându-ºi titlul de
cea mai bunã pereche comicã
4
00:00:22,160 --> 00:00:24,120
din cinema ºi din televiziune.
5
00:00:24,200 --> 00:00:26,640
De atunci lumea nu s-a mai oprit din râs.
6
00:00:26,720 --> 00:00:29,480
Avem plãcerea sã vã prezentãm
versiunile pãstrate ºi restaurate
7
00:00:29,560 --> 00:00:34,520
a acestor capodopere comice originale.
8
00:00:3
Feliratok a következőhöz Frankenstein (1931)
keywords: the, public, enemy, 1931, cd, portuguese, br, pb, fs, saphire,
original filename: The Public Enemy - 1931 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 047eb8b8730d95559d73740e000f2b8e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,533 --> 00:00:09,106
palanca
Legendas do CST
2
00:00:16,066 --> 00:00:21,026
O "INIMIGO P?BLICO"
3
00:01:28,438 --> 00:01:29,735
PR?LOGO
4
00:01:29,806 --> 00:01:32,900
OS AUTORES
DE "O INIMIGO P?BLICO" DESEJAM
5
00:01:32,976 --> 00:01:35,001
REPRESENTAR HONESTAMENTE
UM AMBIENTE
6
00:01:35,078 --> 00:01:38,275
QUE HOJE EXISTE EM UM CERTO N?VEL
DA VIDA NORTE-AMERICANA,
7
00:01:38,348 --> 00:01:41,146
MAIS QUE GLORIFICAR
O VALENT?O OU O CRIMINOSO.
8
00:01:41,217 --> 00:01:43,742
Apesar de QUE A HIST?RIA
DE "O INIMIGO P?BLICO"
9
00:01:43,820 --> 00:01:46,687
? UMA
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,920 --> 00:02:40,070
I thought I smelled gas.
2
00:02:40,120 --> 00:02:42,031
That's three this year.
3
00:02:42,080 --> 00:02:45,277
They haven't even the decency
to leave enough for the gas bill.
4
00:02:45,320 --> 00:02:48,312
I wonder why she did it.
She seemed so full of fun.
5
00:02:48,360 --> 00:02:51,272
- They all end up that way.
- No, they don't.
6
00:02:51,320 --> 00:02:55,871
- You're going to go the same way.
- No, I'm not. I'm not afraid of life.
7
00:02:57,120 --> 00:02:59,953
Although I am not afraid of death, either.
8
00:03:00,000 --> 00:03:03,959
Come o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,680 --> 00:00:45,516
...kilici eline alan kilicla
birlikte yok olacaktir. Matthew 26-52
2
00:01:30,960 --> 00:01:32,154
Nasildi?
3
00:01:32,320 --> 00:01:35,995
Hakliymissin, Rico.
Koca sirik her an çalisiyor.
4
00:01:39,000 --> 00:01:42,037
- Ne alirsiniz, beyler?
- Iki spagetti ve kahve.
5
00:01:42,360 --> 00:01:44,032
Pekala, bayim.
6
00:01:53,920 --> 00:01:57,549
"Yer alti dünyasi Diamond Pete
Montana'ya saygilarini sundu."
7
00:01:57,720 --> 00:01:59,711
Bunun konumuzla
ne alakasi var?
8
00:01:59,880 --> 00:02:01,438
Cok.
9
00:02:01,760 --> 00:02:04,399
Diamon
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,066 --> 00:00:21,026
El "ENEMIGO PÃBLICO"
2
00:01:28,438 --> 00:01:29,735
PRÃLOGO
3
00:01:29,806 --> 00:01:32,900
LOS AUTORES
DE "EL ENEMIGO PÃBLICO" DESEAN
4
00:01:32,976 --> 00:01:35,001
REPRESENTAR HONESTAMENTE
UN AMBIENTE
5
00:01:35,078 --> 00:01:38,275
QUE HOY EXISTE EN UN CIERTO NIVEL
DE LA VIDA NORTEAMERICANA,
6
00:01:38,348 --> 00:01:41,146
MÃS QUE GLORIFICAR
AL MATÃN O AL CRIMINAL.
7
00:01:41,217 --> 00:01:43,742
A PESAR DE QUE LA HISTORIA
DE "EL ENEMIGO PÃBLICO"
8
00:01:43,820 --> 00:01:46,687
ES UNA HISTORIA VERDADERA,
9
00:01:46,756 --> 00:01:49,486