Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Francesco is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Francesco sorrendben:
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: uomini, contro, 2007, 1, cd, spanish, es, dvd, francesco, rosi, 1970,
original filename: Uomini contro - 2007 - 1CD - Spanish - es - f8e13e24eeef65e6f8669fe10848acfa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,313 --> 00:02:49,484
Al suelo! La patrulla austriaca!
Fuego!
2
00:02:58,104 --> 00:03:00,104
La patrulla austriaca
3
00:03:04,568 --> 00:03:07,110
Respondan al fuego solamente
cuando puedan verlos.
4
00:03:18,377 --> 00:03:20,500
A la intenci?n se le tira?
5
00:03:31,444 --> 00:03:34,000
Camaradas, camaradas!
6
00:03:34,005 --> 00:03:36,670
Alto! Paren el fuego!
Camarada!
7
00:03:44,906 --> 00:03:48,400
Es una insignia italiana,
esto es de nuestra divisi?n.
8
00:03:49,734 --> 00:03:51,690
Y tambi?n de nuestro regimiento.
9
00:03:52,034 --> 00:03:55,160
A este yo lo co
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: francesco, giullare, di, dio, 1950, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, flowers, of, st, francis, finale,
original filename: Francesco giullare di Dio (1950) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:10,114
This film has been restored by...
2
00:00:10,640 --> 00:00:18,593
in collaboration with...
3
00:00:19,160 --> 00:00:24,109
and...
4
00:00:24,360 --> 00:00:34,235
With the contribution of the...
5
00:00:34,840 --> 00:00:39,789
and with the support of the...
6
00:00:43,840 --> 00:00:52,157
Restoration carried out by the facilities of...
Technical consultant: Manrico Masini
Supervision: Vincenzo Verzini
7
00:01:02,640 --> 00:01:05,950
Praise be to Thee, my Lord,
through all Thy creatures...
8
00:01:06,120 --> 00:01:10,193
...especially brother Sun,
who il
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,093 --> 00:01:19,609
[Carlo: Sono passati molti
anni... pieni di guerra...]
2
00:01:21,493 --> 00:01:24,166
[... e di quello che si usa
chiamare "la storia".]
3
00:01:26,813 --> 00:01:29,373
[Spinto qua e là ,
all'avventura...]
4
00:01:30,133 --> 00:01:33,284
[Non ho potuto mantenere,
finora, la promessa fatta...]
5
00:01:33,733 --> 00:01:36,930
[... ai miei contadini...]
6
00:01:38,093 --> 00:01:40,607
[... di tornare tra di loro.]
7
00:01:40,813 --> 00:01:45,933
[Non so se e quando
potrò mai mantenerla.]
8
00:01:47,173 --> 00:01:50,927
[Chiuso in una stanza
e in un mo
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: rossellini, 1950, francesco, giullare, di, dio, en, roberto,
original filename: rossellini.1950.francesco.giullare.di.dio.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:10,114
This film has been restored by...
2
00:00:10,640 --> 00:00:18,593
in collaboration with...
3
00:00:19,160 --> 00:00:24,109
and...
4
00:00:24,360 --> 00:00:34,235
With the contribution of the...
5
00:00:34,840 --> 00:00:39,789
and with the support of the...
6
00:00:43,840 --> 00:00:52,157
Restoration carried out by the facilities of...
Technical consultant: Manrico Masini
Supervision: Vincenzo Verzini
7
00:01:02,640 --> 00:01:05,950
Praise be to Thee, my Lord,
through all Thy creatures...
8
00:01:06,120 --> 00:01:10,193
...especially brother Sun,
who il
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,060 --> 00:00:38,415
Alabado sea el Señor
y todas sus criaturas.
2
00:00:38,620 --> 00:00:42,408
Especialmente el Hermano Sol
que nos calienta y alumbra por el dÃa.
3
00:00:42,620 --> 00:00:46,533
Y es bello y con gran esplendor,
de Ti AltÃsimo, portador de vida.
4
00:00:46,740 --> 00:00:50,699
FRANCISCO JUGLAR DE DIOS
5
00:00:51,900 --> 00:00:54,016
Alabado sea por la Hermana Luna
y las estrellas del cielo,
6
00:00:54,220 --> 00:00:56,814
tan claras, valiosas y bellas.
7
00:00:57,020 --> 00:01:00,729
Alabado sea el Señor por el Hermano
Viento y por el aire y las nubes
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: francesco, giullare, di, dio, napisy, ns, the, flowers, of, st, francis, 1950, finale,
original filename: Francesco_giullare_di_Dio_(NAPiSY-70859).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{363}{432}[TV: Hoofbeats, Cowboys Whooping]
{458}{513}[Bell Dinging]
{1018}{1087}[Line Ringing]
{1160}{1239}[Line Continues Ringing]
{1513}{1565}Yeah.
{1567}{1679}It's workin'.|He's stayin' right with me.
{1949}{2054}- Hey, look, maybe we should, uh...|- [Dial Tone]
{2317}{2392}[TV: Hoofbeats,|Cowboys Whooping]
{4442}{4510}[Signal Buzzing]
{4542}{4609}[Knocking]
{6275}{6325}[Coins Clanking]
{6436}{6514}[Brakes, Door Release Hissing]
{7936}{7985}[Brakes Hiss]
{8108}{8179}Wait a second.|Not yet. Wait!
{8320}{8379}[Screams]
{8657}{8732}[Windshield Wipers|Squeaking]
{8941}{9047}- [Windshield Wipers Squeaking]|- [Loud Clank]
{9193}{9257}[
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: francesco, giullare, di, dio, napisy, ns, the, flowers, of, st, francis, 1950, finale,
original filename: Francesco_giullare_di_Dio_(NAPiSY-70859).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{363}{432}[TV: Hoofbeats, Cowboys Whooping]
{458}{513}[Bell Dinging]
{1018}{1087}[Line Ringing]
{1160}{1239}[Line Continues Ringing]
{1513}{1565}Yeah.
{1567}{1679}It's workin'.|He's stayin' right with me.
{1949}{2054}- Hey, look, maybe we should, uh...|- [Dial Tone]
{2317}{2392}[TV: Hoofbeats,|Cowboys Whooping]
{4442}{4510}[Signal Buzzing]
{4542}{4609}[Knocking]
{6275}{6325}[Coins Clanking]
{6436}{6514}[Brakes, Door Release Hissing]
{7936}{7985}[Brakes Hiss]
{8108}{8179}Wait a second.|Not yet. Wait!
{8320}{8379}[Screams]
{8657}{8732}[Windshield Wipers|Squeaking]
{8941}{9047}- [Windshield Wipers Squeaking]|- [Loud Clank]
{9193}{9257}[
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{902}{960}Alabado sea el Se?or|y todas sus criaturas.
{965}{1060}Especialmente el Hermano Sol|que nos calienta y alumbra por el d?a.
{1065}{1163}Y es bello y con gran esplendor,|de Ti Alt?simo, portador de vida.
{1169}{1267}FRANCISCO JUGLAR DE DIOS
{1297}{1350}Alabado sea por la Hermana Luna|y las estrellas del cielo,
{1355}{1420}tan claras, valiosas y bellas.
{1426}{1518}Alabado sea el Se?or por el Hermano|Viento y por el aire y las nubes
{1523}{1645}y el buen tiempo, a trav?s del cual|das a tus criaturas sustentamiento.
{1650}{1712}Alabado sea el Se?or|por la Hermana Agua,
{1718}{1810}la cual es muy ?til,|humilde, valiosa y casta.
{1816}{
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: rossellini, 1950, francesco, giullare, di, dio, cz, roberto,
original filename: rossellini.1950.francesco.giullare.di.dio.cz.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,060 --> 00:00:38,415
Pochválen buï Pane za všechna
tvá stvoøenÃ.
2
00:00:38,620 --> 00:00:42,408
Zvláštì za Bratra Slunce který
jest den a svÃtà pro nìj.
3
00:00:42,620 --> 00:00:46,533
A je nádherný velkým jasem z
Tebe NejvyššÃho, brány života.
4
00:00:46,740 --> 00:00:50,699
FRANCESCO TRUBADÃR BOŽÃ
5
00:00:51,900 --> 00:00:54,016
Pochválen buï mùj Pane za Sestru
Lunu a hvìzdy na nebi,
6
00:00:54,220 --> 00:00:56,814
tak jasné, vzácné a krásné.
7
00:00:57,020 --> 00:01:00,729
Pochválen buï mùj Pane za
Bratra Vìtra a vzduch a oblaka
8
0
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: francesco, giullare, di, dio, 1950, 1, cd, czech, cz, de,
original filename: Francesco, giullare di Dio - 1950 - 1CD - Czech - cz - 565b40720e18b3846af868123f543c5d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,060 --> 00:00:38,415
Pochv?len bu? Pane za v?echna
tv? stvo?en?.
2
00:00:38,620 --> 00:00:42,408
Zvl??t? za Bratra Slunce kter?
jest den a sv?t? pro n?j.
3
00:00:42,620 --> 00:00:46,533
A je n?dhern? velk?m jasem z
Tebe Nejvy???ho, br?ny ?ivota.
4
00:00:46,740 --> 00:00:50,699
FRANCESCO TRUBAD?R BO??
5
00:00:51,900 --> 00:00:54,016
Pochv?len bu? m?j Pane za Sestru
Lunu a hv?zdy na nebi,
6
00:00:54,220 --> 00:00:56,814
tak jasn?, vz?cn? a kr?sn?.
7
00:00:57,020 --> 00:01:00,729
Pochv?len bu? m?j Pane za
Bratra V?tra a vzduch a oblaka
8
00:01:00,940 --> 00:01:05,809
a jas a
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: francesco, giullare, di, dio, 1950, 2, 5, fps, the, flowers, of, st, francis, finale,
original filename: 50677-Francesco,_giullare_di_Dio_(1950)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,240 --> 00:00:10,114
This film has been restored by...
2
00:00:10,640 --> 00:00:18,593
in collaboration with...
3
00:00:19,160 --> 00:00:24,109
and...
4
00:00:24,360 --> 00:00:34,235
With the contribution of the...
5
00:00:34,840 --> 00:00:39,789
and with the support of the...
6
00:00:43,840 --> 00:00:52,157
Restoration carried out by the facilities of...
Technical consultant: Manrico Masini
Supervision: Vincenzo Verzini
7
00:01:02,640 --> 00:01:05,950
Praise be to Thee, my Lord,
through all Thy creatures...
8
00:01:06,120 --> 00:01:10,193
...especially brother Sun,
who illuminates the day.
9
00:01:10,680 --> 00:01:14,878
And beautiful
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: francesco, giullare, di, dio, 1950, 2, 3, 9, 7, fps, the, flowers, of, st, francis,
original filename: 52452-Francesco,_giullare_di_Dio_(1950)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:02,640 --> 00:01:05,950
<i>L?udat s? fii Tu, Domnul meu,
?ntre toate creaturile...</i>
2
00:01:06,120 --> 00:01:10,193
<i>... ?n special de fratele soare,
care lumineaz? ziua.</i>
3
00:01:10,680 --> 00:01:14,878
<i>Frumos e el ?i str?lucitor
cu mare splendoare. </i>
4
00:01:15,160 --> 00:01:16,878
<i>?ie, Tu Cel Prea?nalt,
??i aduce pl?cere.</i>
5
00:01:17,040 --> 00:01:20,828
<i>L?udat s? fii Tu, Domnul meu,
pentru sora lun? ?i pentru stele.</i>
6
00:01:21,120 --> 00:01:23,634
<i>?n ceruri, Tu le-ai f?cut
luminoase, pre?ioase ?i frumoase.</i>
7
00:01:23,800 --> 00:01:26,400
<i>L?udat s? fii Domnul meu,
pentru fratele v?nt,</i>
8
00:01:26,40
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: carmen, 1984, 2, 5, fps, cd, divxforever, francesco, rosi, 1,
original filename: Carmen (1984) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,318 --> 00:00:05,027
Bear them off blindly in a trance!
2
00:00:55,555 --> 00:00:58,072
Out you go! Everybody out!
3
00:01:11,837 --> 00:01:13,031
Out you go!
4
00:01:13,716 --> 00:01:14,911
Everybody out!
5
00:01:18,878 --> 00:01:21,266
Come, come! There'll be another day.
6
00:01:22,117 --> 00:01:24,268
Come, come! We're closed.
7
00:01:33,555 --> 00:01:36,789
Pastia! Let's have something to drink!
8
00:01:37,037 --> 00:01:39,073
I'm sorry gentlemen,
but it's getting a bit late.
9
00:01:39,317 --> 00:01:41,114
And I'm bound to obey the rules.
10
00:01:41,358 --> 00
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: 1497, francesco, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, cd, 2, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????, a???a??????a??, 1,
original filename: 14979-Francesco ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,340 --> 00:00:04,796
Ãó-êà , ïîêà æèñü.
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,189
Ãé, òû æå èç ñåìüè Ãôôðåäó÷÷î, òà ê?
3
00:00:12,140 --> 00:00:14,491
Ãû Ãüÿðà . Ãû çÃà åøü, ÷òî òåáÿ èùóò?
4
00:00:17,340 --> 00:00:20,599
- Ãòâåäåì åå äîìîé.
- à åñëè ýòî ÃÃ¥ îÃà ?
5
00:00:21,740 --> 00:00:24,591
Ãòâåäåì åå â äðóãîå ìåñòî.
à äåâ÷îÃêè êðà ñèâîå ëè÷èêî.
6
00:00:45,100 --> 00:00:48,879
- Ãòî ñ òîáîé?
- Ãîÿ êóçèÃà ...
7
00:00:50,540 --> 00:00:54,433
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: 1649, francesco, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, 2, espa, ??ol, 1,
original filename: 16497-Francesco ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,340 --> 00:00:05,296
Déjame ver.
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,489
Hey, tu eres de los Offreduccio, verdad?
3
00:00:12,140 --> 00:00:15,291
Tú eres Clara! Te buscan, lo sabes?
4
00:00:17,340 --> 00:00:21,299
Llevémosla a su casa.
- Y si no fuera ella?
5
00:00:21,540 --> 00:00:24,691
Llevémosla a otra parte.
La chica tiene un bonita carita.
6
00:00:45,100 --> 00:00:48,979
Que te sucede?
- Mi prima...
7
00:00:50,540 --> 00:00:54,533
Está sola para calle.
Estoy preocupado.
8
00:00:55,620 --> 00:00:57,576
Yo la he mandado...
9
00:01:15,020 --> 00:01:19,571
Qué ha
Feliratok a következőhöz Francesco
keywords: francesco, 1989, 2, 3, 7, fps, cd, liliana, cavani, 1,
original filename: 48094-Francesco_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,340 --> 00:00:05,296
Show your face!
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,489
Hey you belong to the
Offreduccio family!
3
00:00:12,140 --> 00:00:15,291
Yes you do.
They are looking for you, you know?
4
00:00:17,340 --> 00:00:21,299
Let's take her home!
- What if she isn't?
5
00:00:21,540 --> 00:00:24,691
Let's take her somewhere else.
She has a little pretty face.
6
00:00:45,100 --> 00:00:48,979
What is wrong?
- My cousin.
7
00:00:50,540 --> 00:00:54,533
She's alone on the road.
I'm worried.
8
00:00:55,620 --> 00:00:57,576
I sent her out.
9
00:01:15,020 --> 00:01:19,571
What happened?
- Nothing.
10
00:01:27,700 --> 00:01:29,577
Stand ba
------------
Sponsored links:
------------