Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Framed For Murder is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Framed For Murder sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,480 --> 00:00:15,870
???? ?????? ? ??? ???? ??????????
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,630
?????????
? "????? ???????? ?????????"
3
00:00:25,760 --> 00:00:27,716
???? ?? ?????? ???????
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,553
???????? ? ?? ?? ? ?????? 415-?
????????, 415-?.
5
00:00:30,640 --> 00:00:33,757
????????? ????????
???? 12-49 ? ?????????...
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,559
...???? ???? ???????
???????? ?? ???????? ???.
7
00:00:38,480 --> 00:00:40,357
- ???? ???????.
- ???????.
8
00:00:51,800 --> 00:00:56,749
???????? ?? ????????
9
00:01:00,600 --> 00:01:02,033
???? ? ??
Feliratok a következőhöz Framed For Murder
keywords: framed, for, murder, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ffmu, dvf,
original filename: Framed for Murder - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1228b93c6cf215643b3021496c739e0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
- 1
00:00:12,480 --> 00:00:15,870
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,630
3
00:00:25,760 --> 00:00:27,716
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,553
5
00:00:30,640 --> 00:00:33,757
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,559
7
00:00:38,480 --> 00:00:40,357
- Estou a caminho
- Copiado.
8
00:00:51,800 --> 00:00:56,749
ESCOLHIDA PARA MATAR
9
00:01:00,600 --> 00:01:02,033
Onde est? o meu beb??
10
00:01:02,280 --> 00:01:05,078
- Onde est?? O que
fizeram com ele?
- Seu beb? est? bem.
11
00:01:05,160 --> 00:01:08,118
O doutor j? o examinou,
ele est? bem. Voce o ver? logo.
12
00:01:08,600 --> 00:01:12,798
Agora Sra. Baldwin,
por favor,me conte novamente,
Feliratok a következőhöz Framed For Murder
keywords: murder, she, wrote, 03x0, 4, one, white, rose, for, death, english,
original filename: fb70542ccb5c7b329bb76102b8091d8d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,934
<i>[Woman]</i>
<i>Tonight on</i> Murder, She Wrote.
2
00:00:02,002 --> 00:00:05,233
And you will do me the courtesy
of opening the bloody gate now, sir,
3
00:00:05,305 --> 00:00:09,366
<i>because if it is not open by the time</i>
<i>we arrive, my driver will smash it in.</i>
4
00:00:09,443 --> 00:00:12,412
I see. It's perfectly all right
to drag me all over town at gunpoint.
5
00:00:12,479 --> 00:00:16,040
Risk my neck, dodging traffic,
being chased by German spies.
6
00:00:16,116 --> 00:00:17,674
Good Lord!
[Gasping]
7
00:00:17,751 --> 00:00:20,219
<i>[W
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,791 --> 00:02:24,954
Let me get you another drink.
2
00:02:25,261 --> 00:02:29,960
Mark, before Tony comes,
I ought to explain something.
3
00:02:30,133 --> 00:02:31,964
Yes, I've been waiting for that.
4
00:02:32,602 --> 00:02:34,763
I haven't told him anything about us.
5
00:02:34,971 --> 00:02:37,132
That's not surprising.
It's a tough thing to do.
6
00:02:37,307 --> 00:02:41,175
When you telephoned this morning,
I simply said you wrote crime stories.
7
00:02:41,344 --> 00:02:43,972
And I'd met you once
when you were here before.
8
00:02:44,147 --> 00:02:47,776
That has
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,318 --> 00:00:27,283
PLANO PARA UN ASESINATO
2
00:00:27,460 --> 00:00:30,020
ELLIOT MARKHAM Y ASOCIADOS
ARQUITECTOS
3
00:00:39,606 --> 00:00:40,971
Sr. Williamson.
4
00:00:41,041 --> 00:00:43,805
- ¿Dónde está?
- No está aquÃ.
5
00:00:43,877 --> 00:00:46,311
- Está ahà adentro, ¿no?
- No, de verdad...
6
00:00:46,379 --> 00:00:48,540
No le creo, señora.
7
00:00:49,949 --> 00:00:53,248
¡No puede entrar ahÃ!
¡Sr. Williamson!
8
00:01:05,698 --> 00:01:07,689
Es increÃble, ¿verdad?
9
00:01:08,902 --> 00:01:11,166
SÃ. "Williamson City".
10
00:01:11,237 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,650 --> 00:00:12,990
Film Alfreda Hièkoka
2
00:00:15,050 --> 00:00:20,650
POZOVI M RADI UBISTVA
3
00:02:21,310 --> 00:02:24,472
Sipaæu ti još jedno piæe.
4
00:02:24,779 --> 00:02:29,476
Mark, pre nego što Toni doðe,
trebalo bi da ti objasnim nešto.
5
00:02:29,649 --> 00:02:31,479
Da, to sam i oèekivao.
6
00:02:32,117 --> 00:02:34,277
Nisam mu ništa rekla o nama.
7
00:02:34,485 --> 00:02:36,645
Ništa èudno.
Teško je to saopštiti.
8
00:02:36,820 --> 00:02:40,687
Kada si jutros zvao,
samo sam rekla da pišeš krimi-prièe.
9
00:02:40,856 --> 00:02:43,483
I da
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,791 --> 00:02:24,954
Ik pak nog wat te drinken voor je.
2
00:02:25,261 --> 00:02:29,960
Mark, voor Tony komt moet
ik je even wat uitleggen.
3
00:02:30,133 --> 00:02:31,964
Ja, daar zat ik al op te wachten.
4
00:02:32,602 --> 00:02:34,763
Ik heb hem nog niet over ons vertelt.
5
00:02:34,971 --> 00:02:37,132
Dat verbaast me niks.
Dat is een moeilijk iets.
6
00:02:37,307 --> 00:02:41,175
Toen je vanmorgen belde,
heb ik gezegd dat je misdaadverhalen schrijft.
7
00:02:41,344 --> 00:02:43,972
En ik heb je maar één keer
eerder ontmoet toen je hier was.
8
00:02:44,147 --> 00:02:4
Feliratok a következőhöz Framed For Murder
keywords: columbo:, blueprint, for, murder, 1972, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 7, columbo, s01e07,
original filename: Columbo: Blueprint for Murder - 1972 - 1CD - Portuguese - pt - 08d2e608879a1ba82ed40543354bb1f3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,060 --> 00:00:24,815
A PLANTA DO CRIME
2
00:00:25,820 --> 00:00:27,776
ELLIOT MARKHAM
E S?CIOS ARQUITECTOS
3
00:00:36,980 --> 00:00:38,538
Sr. Williamson...
4
00:00:38,740 --> 00:00:41,208
- Onde est? ele?
- Ele n?o est?.
5
00:00:41,660 --> 00:00:43,013
Est? ali dentro, n?o est??
6
00:00:43,260 --> 00:00:45,455
- N?o...
- N?o acredito.
7
00:00:46,940 --> 00:00:50,376
N?o pode entrar a?!
Sr. Williamson...
8
00:01:01,980 --> 00:01:03,891
? incr?vel, n?o ??
9
00:01:06,580 --> 00:01:10,812
Williamson City.
Muito impressionante.
10
00:01:11,300 --> 00:01:13,416
N?o o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{207}{311}Film Alfreda Hièkoka
{361}{495}POZOVI M RADI UBISTVA
{3388}{3464}Sipaæu ti još jedno piæe.
{3471}{3584}Mark, pre nego što Toni doðe,|trebalo bi da ti objasnim nešto.
{3588}{3632}Da, to sam i oèekivao.
{3647}{3699}Nisam mu ništa rekla o nama.
{3704}{3756}Ništa èudno.|Teško je to saopštiti.
{3760}{3853}Kada si jutros zvao,|samo sam rekla da pišeš krimi-prièe.
{3857}{3920}I da sam te srela jednom|kada si dolazio ovde.
{3924}{4011}To lièi na oseæaj krivice.|Toga nema u mojim prièama.
{4016}{4060}Mark, znam da misliš|da je šašavo.
{4064}{4134}Kada bi upoznao Tonija,|shvatio bi zašto sam tako rekla.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 512x288 25.0fps 349.4 MB|/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{30}{150}Mi?o??? Prawda? Pi?kno?
{105}{}Wol? papiery warto?ciowe.
{330}{400}Kiedy? odnotowa?abym to w rejestrze.
{430}{540}Protestujesz przeciwko wpuszczaniu Miskicha?
{500}{665}Negocjacje miedzy nim a Thanami|s? jak ?onglowanie granatami plazmowymi.
{680}{735}Wysokie ryzyko, wysoka wygrana.
{720}{775}Je?li nam si? nie uda Thanowie zniszcz? stacj?.
{845}{915}To siedlisko z?odziei, niech je niszcz?.
{970}{1015}I dlatego nie prowadzisz neocjacji.
{1080}{1140}Przywdziejmy oficjalne maski.
{1290}{1380}Zamiast mojego podw?rka|m?g? Pan pokaza? m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,843 --> 00:00:40,133
DNES P?IPLUJE "QUEEN MARY"
2
00:00:40,216 --> 00:00:41,963
Mezi pasa??ry na palub? QUEEN MARY,
3
00:00:42,046 --> 00:00:43,294
bl???c? se k Southamptonu,
4
00:00:43,377 --> 00:00:45,332
je americk? spisovatel Mark Halliday.
5
00:01:15,158 --> 00:01:17,446
Naleji ti dal?? sklenku.
6
00:01:18,610 --> 00:01:21,189
Marku, ne? p?ijde Tony,
7
00:01:21,480 --> 00:01:23,394
m?la bych ti n?co vysv?tlit.
8
00:01:23,477 --> 00:01:25,848
U? na to ?ek?m.
9
00:01:25,931 --> 00:01:28,053
Je?t? jsem mu o n?s ne?ekla.
10
00:01:28,136 --> 00:01:30,466
To m? nep?ek
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,631 --> 00:00:20,729
LA LLAMADA FATAL
2
00:01:45,655 --> 00:01:47,623
EL "QUEEN MARY" LLEGA HOY
3
00:01:47,757 --> 00:01:50,191
ENTRE LOS PASAJEROS QUE LLEGARÃN
A SOUTHAMPTON HO Y...
4
00:01:50,326 --> 00:01:52,590
...ESTÃ EL ESCRITOR DE MISTERIO
MARK HALLIDAY.
5
00:02:21,658 --> 00:02:24,092
Déjame traerte otra copa.
6
00:02:25,228 --> 00:02:30,063
Mark, tengo que explicarte algo
antes de que venga Tony.
7
00:02:30,200 --> 00:02:32,532
SÃ, me lo esperaba.
8
00:02:32,669 --> 00:02:34,694
No le he hablado de nosotros.
9
00:02:34,838 --> 00:02:37,136
No me sorprende.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,011 --> 00:00:14,613
Back it in. Back it in.
Back it in. Back it in.
2
00:00:14,613 --> 00:00:18,549
Whoa, whoa, whoa.
You're good.
You're good.
3
00:00:21,520 --> 00:00:22,588
Hey, Harlan.
4
00:00:22,588 --> 00:00:24,423
Special delivery.
5
00:00:24,423 --> 00:00:25,591
Fresh shipment in from Nebraska.
6
00:00:25,591 --> 00:00:28,427
Great. Just stack it
in the freezer, will you?
7
00:00:28,427 --> 00:00:29,194
I got to open up.
8
00:00:29,194 --> 00:00:31,030
All right,
you got it, boss.
9
00:00:31,030 --> 00:00:34,557
(machines powering up)
10
00:00:57,923 -->
Feliratok a következőhöz Framed For Murder
keywords: dial, m, for, murder, 1954, 1, cd, czech, cz, alfred, hitchcock,
original filename: Dial M for Murder - 1954 - 1CD - Czech - cz - 8ab44f8296e139c3097151f15cfc3556.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{354}{479}"VRA?DA NA OBJEDN?VKU"
{890}{921}DNES P?IPLUJE "QUEEN MARY"
{923}{965}Mezi pasa??ry na palub? QUEEN MARY,
{967}{997}bl???c? se k Southamptonu,
{999}{1046}je americk? spisovatel Mark Halliday.
{1763}{1818}Naleji ti dal?? sklenku.
{1846}{1908}Marku, ne? p?ijde Tony,
{1915}{1961}m?la bych ti n?co vysv?tlit.
{1963}{2020}U? na to ?ek?m.
{2022}{2073}Je?t? jsem mu o n?s ne?ekla.
{2075}{2131}To m? nep?ekvapuje. Nen? to snadn?.
{2133}{2232}Kdy? jsi dnes r?no telefonoval,|?ekla jsem prost?, ?e p??e? detektivky...
{2234}{2297}a ?e t? zn?m od d??v?j?ka.
{2299}{2390}To zn? dost provinile.|Ve sv? pov?dce bych to nikdy nepou?il.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3400}{3475}Let me get you another drink.
{3483}{3595}Mark, before Tony comes,|I ought to explain something.
{3600}{3643}Yes, I've been waiting for that.
{3659}{3711}I haven't told him anything about us.
{3716}{3767}That's not surprising.|It's a tough thing to do.
{3772}{3864}When you telephoned this morning,|I simply said you wrote crime stories.
{3868}{3931}And I'd met you once|when you were here before.
{3936}{4023}That has a pretty guilty ring to it.|I'd never use it in one of my stories.
{4028}{4071}Mark, I know you think it's silly.
{4076}{4146}When you get to know Tony,|you'll understand why I said that.
{4150}{4220}Darling, I unders
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 416x304 29.97fps 701.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1151}{1323}Dzi? przyp?ywa "Queen Mary"
{2220}{2314}Zrobi? ci drinka.
{2324}{2464}Mark, zanim przyjdzie Tony,|powinnam ci co? wyja?ni?.
{2470}{2524}Tak, spodziewa?em si? tego.
{2544}{2609}Nic mu o nas nie powiedzia?am.
{2615}{2679}To mnie nie zaskakuje.|Nie?atwa sprawa.
{2685}{2800}Kiedy zadzwoni?e? dzi? rano,|powiedzia?am, ?e jeste? autorem krymina??w.
{2805}{2884}I ?e spotka?am si? z tob? raz,|kiedy by?e? poprzednim razem.
{2890}{2999}Nie powinienem dzwoni?.|Nigdy bym tego nie zrobi? w swoich scenariuszach.
{3005}{3059}Mark, wiem, ?e my?lisz, ?e to
Feliratok a következőhöz Framed For Murder
keywords: columbo:, blueprint, for, murder, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Columbo: Blueprint for Murder - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b33c2844c878f6913d95b111f922193e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,275 --> 00:00:30,334
ELLIOT MARKHAM & ASSOC.
ARQUITETOS
2
00:00:39,920 --> 00:00:41,319
Sr. Williamson.
3
00:00:41,355 --> 00:00:44,153
- Onde ele est??
- Ele n?o est?.
4
00:00:44,891 --> 00:00:46,950
- Ele est?, n?o est??
- N?o...
5
00:00:46,993 --> 00:00:49,086
N?o acredito, senhora.
6
00:00:50,297 --> 00:00:52,390
N?o pode entrar a?!
7
00:01:05,912 --> 00:01:08,005
? incr?vel, n?o ??
8
00:01:10,684 --> 00:01:14,848
Williamson City.
Bastante impressionante.
9
00:01:15,655 --> 00:01:17,748
Isso o deixa orgulhoso?
10
00:01:26,433 --> 00:01:30,199
- Eu perguntei o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,098 --> 00:00:38,388
DNES P?IPLUJE "QUEEN MARY"
2
00:00:38,471 --> 00:00:40,218
Mezi pasa??ry na palub? QUEEN MARY,
3
00:00:40,301 --> 00:00:41,549
bl???c? se k Southamptonu,
4
00:00:41,632 --> 00:00:43,587
je americk? spisovatel Mark Halliday.
5
00:01:13,415 --> 00:01:15,703
Naleji ti dal?? sklenku.
6
00:01:16,867 --> 00:01:19,446
Marku, ne? p?ijde Tony,
7
00:01:19,737 --> 00:01:21,651
m?la bych ti n?co vysv?tlit.
8
00:01:21,734 --> 00:01:24,105
U? na to ?ek?m.
9
00:01:24,188 --> 00:01:26,310
Je?t? jsem mu o n?s ne?ekla.
10
00:01:26,393 --> 00:01:28,723
To m? nep?ek
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,320 --> 00:01:26,200
Mõrv.com
2
00:03:39,320 --> 00:03:42,800
- Naerata, sa oled
varjatud kaameras!
3
00:05:30,200 --> 00:05:33,120
Los Angleses on ilus
päikesepaisteline ilm
4
00:05:33,400 --> 00:05:36,400
aga õhtul puhkeb torm.
5
00:05:36,600 --> 00:05:41,000
Nii et ärge minge ööelu otsima.
6
00:05:41,520 --> 00:05:44,120
Vaadake parem kodus
"Vapraid ja ilusaid"
7
00:05:44,200 --> 00:05:47,200
Kogunege Ameerika
Armuliini jututuppa
8
00:05:47,400 --> 00:05:51,000
ja kogege kuumust.
See on ainus jututuba,
9
00:05:51,200 --> 00:05:55,000
kus pole reegleid ega pi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{288}{350}Cofaj. Cofaj.|Cofaj. Cofaj.
{350}{420}Stop, stop, stop.|Stoisz dobrze. Stoisz dobrze.
{516}{542}Hej Harlan.
{542}{576}Specjalna dostawa.
{576}{614}?wie?y towar z Nebraski.
{614}{665}Wspaniale.|Wrzu? to to zamra?alni, dobrze?
{665}{692}Musz? otworzy? interes.
{692}{744}W porz?dku.|Zrobi si? szefie.
{1394}{1460}Zastanawia?a? si? kiedy?,|co jest w hot dogu?
{1470}{1524}Ludzkie cia?o w maszynce|do mielenia mi?sa.
{1524}{1581}Brygadzista znalaz? rami?.
{1581}{1662}Ca?a reszta jest pol?dwic?|pierwszej klasy.
{1662}{1694}Cia?o w maszynce do mi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,631 --> 00:00:20,729
LA LLAMADA FATAL
2
00:01:45,655 --> 00:01:47,623
EL "QUEEN MARY" LLEGA HOY
3
00:01:47,757 --> 00:01:50,191
ENTRE LOS PASAJEROS QUE LLEGARÃN
A SOUTHAMPTON HO Y...
4
00:01:50,326 --> 00:01:52,590
...ESTÃ EL ESCRITOR DE MISTERIO
MARK HALLIDAY.
5
00:02:21,658 --> 00:02:24,092
Déjame traerte otra copa.
6
00:02:25,228 --> 00:02:30,063
Mark, tengo que explicarte algo
antes de que venga Tony.
7
00:02:30,200 --> 00:02:32,532
SÃ, me lo esperaba.
8
00:02:32,669 --> 00:02:34,694
No le he hablado de nosotros.
9
00:02:34,838 --> 00:02:37,136
No me sorprende.
Feliratok a következőhöz Framed For Murder
keywords: com, for, murder, est, 2, 5, fps, 1996, 68, 3, 83,
original filename: 02158ac90195f9e1e4b061f3a1d3f8f8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,320 --> 00:01:26,200
Mõrv.com
2
00:03:39,320 --> 00:03:42,800
- Naerata, sa oled
varjatud kaameras!
3
00:05:30,200 --> 00:05:33,120
Los Angleses on ilus
päikesepaisteline ilm
4
00:05:33,400 --> 00:05:36,400
aga õhtul puhkeb torm.
5
00:05:36,600 --> 00:05:41,000
Nii et ärge minge ööelu otsima.
6
00:05:41,520 --> 00:05:44,120
Vaadake parem kodus
"Vapraid ja ilusaid"
7
00:05:44,200 --> 00:05:47,200
Kogunege Ameerika
Armuliini jututuppa
8
00:05:47,400 --> 00:05:51,000
ja kogege kuumust.
See on ainus jututuba,
9
00:05:51,200 --> 00:05:55,000
kus pole reegleid ega pi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,571 --> 00:02:19,607
Let me get you another drink.
2
00:02:19,928 --> 00:02:24,402
Mark, before Tony comes,
I ought to explain something.
3
00:02:24,603 --> 00:02:26,361
Yes, I've been waiting for that.
4
00:02:26,960 --> 00:02:29,038
I haven't told him anything about us.
5
00:02:29,238 --> 00:02:31,316
That's not surprising.
It's a tough thing to do.
6
00:02:31,476 --> 00:02:35,192
When you telephoned this morning,
I simply said you wrote crime stories.
7
00:02:35,352 --> 00:02:37,869
And I'd met you once
when you were here before.
8
00:02:38,029 --> 00:02:41,506
That has
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,455 --> 00:00:39,423
EL ""QUEEN MARY"" LLEGA HOY
2
00:00:39,557 --> 00:00:41,991
ENTRE LOS PASAJEROS QUE LLEGARÃN
A SOUTHAMPTON HOY...
3
00:00:42,126 --> 00:00:44,390
...ESTÃ EL ESCRITOR DE MISTERIO
MARK HALLIDAY.
4
00:01:13,458 --> 00:01:15,892
Déjame traerte otra copa.
5
00:01:17,028 --> 00:01:21,863
Mark, tengo que explicarte algo
antes de que venga Tony.
6
00:01:22,000 --> 00:01:24,332
SÃ, me lo esperaba.
7
00:01:24,469 --> 00:01:26,494
No le he hablado de nosotros.
8
00:01:26,638 --> 00:01:28,936
No me sorprende. Es difÃcil.
9
00:01:29,073 --> 00:01:32,975
Cu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIVX 416x304 29.97fps 701.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1151}{1323}Dzi? przyp?ywa "Queen Mary"
{2220}{2314}Zrobi? ci drinka.
{2324}{2464}Mark, zanim przyjdzie Tony,|powinnam ci co? wyja?ni?.
{2470}{2524}Tak, spodziewa?em si? tego.
{2544}{2609}Nic mu o nas nie powiedzia?am.
{2615}{2679}To mnie nie zaskakuje.|Nie?atwa sprawa.
{2685}{2800}Kiedy zadzwoni?e? dzi? rano,|powiedzia?am, ?e jeste? autorem krymina??w.
{2805}{2884}I ?e spotka?am si? z tob? raz,|kiedy by?e? poprzednim razem.
{2890}{2999}Nie powinienem dzwoni?.|Nigdy bym tego nie zrobi? w swoich scenariuszach.
{3005}{3059}Mark, wiem, ?e my?lisz, ?e to
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,009 --> 00:00:31,001
UMOR PO NESREÃI
2
00:00:31,169 --> 00:00:33,125
V glavnih vlogah
3
00:02:04,529 --> 00:02:07,168
Na svet sem prišel
po sreènem nakljuèju
4
00:02:07,329 --> 00:02:09,968
in vemo,
da èlovek rabi sreèo.
5
00:02:10,129 --> 00:02:13,246
Služba šerifa je bila
zame prva dobra stvar.
6
00:02:13,409 --> 00:02:16,799
Precej umirjena služba
blizu univerze Colby,
7
00:02:16,969 --> 00:02:19,403
ki je mestu prinašala denar,
8
00:02:19,569 --> 00:02:23,039
ter bogataškim otrokom
nudila akademsko izobrazbo.
9
00:02:23,689 --> 00:02:26,487
Niè takega
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,650 --> 00:00:12,990
Film Alfreda Hièkoka
2
00:00:15,050 --> 00:00:20,650
POZOVI M RADI UBISTVA
3
00:02:21,310 --> 00:02:24,472
Sipaæu ti još jedno piæe.
4
00:02:24,779 --> 00:02:29,476
Mark, pre nego što Toni doðe,
trebalo bi da ti objasnim nešto.
5
00:02:29,649 --> 00:02:31,479
Da, to sam i oèekivao.
6
00:02:32,117 --> 00:02:34,277
Nisam mu ništa rekla o nama.
7
00:02:34,485 --> 00:02:36,645
Ništa èudno.
Teško je to saopštiti.
8
00:02:36,820 --> 00:02:40,687
Kada si jutros zvao,
samo sam rekla da pišeš krimi-prièe.
9
00:02:40,856 --> 00:02:43,483
I da
Feliratok a következőhöz Framed For Murder
keywords: blueprintformurdera, 1953, spanish, blueprint, for, murder, english, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BlueprintforMurderA1953-Spanish.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,296 --> 00:01:38,196
¿Dónde está la habitación de Polly Cameron?
2
00:01:38,298 --> 00:01:40,823
- Disculpe. No se permiten visitas.
- Soy su tÃo.
3
00:01:40,934 --> 00:01:43,994
¡No me toquen los pies, por favor!
4
00:01:44,104 --> 00:01:46,368
Está en la habitación 362.
5
00:01:50,643 --> 00:01:52,543
¡No me toquen los pies!
6
00:01:58,184 --> 00:01:59,811
Cam.
7
00:01:59,919 --> 00:02:03,184
- Es horrible. Está sufriendo mucho.
- ¿Qué le pasa?
8
00:02:03,289 --> 00:02:04,779
Aún no lo saben.
9
00:02:04,891 --> 00:02:07,382
Dr. Stevenson, él es
Whitney
------------
Sponsored links:
------------