Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fracture Serbian is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Fracture Serbian sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,180 --> 00:01:30,260
P U K O T I N A
2
00:02:43,180 --> 00:02:44,260
NTSB momci su ovde.
(National Transportation Safety Board)
3
00:02:44,900 --> 00:02:45,820
Zbog onog problema sa pregradnim zidom.
4
00:02:46,660 --> 00:02:47,140
Ok.
Hvala.
5
00:03:41,620 --> 00:03:42,220
Tu.
6
00:03:46,300 --> 00:03:47,860
Trebao bih da izvu?em algoritme, zar ne?
-Ne.
7
00:03:50,460 --> 00:03:52,140
Ho?e? li ?ekati rezultate?
-Ne.
8
00:04:20,860 --> 00:04:21,620
Zdravo.
9
00:04:25,780 --> 00:04:26,660
?ta ka?e? za ve?eru ve?eras?
10
00:04:29,980 --> 00:04:31,580
Ako odemo na v
Feliratok a következőhöz Fracture Serbian
keywords: fracture, 2007, 2, cd, serbian, sr, cam, sb, by, mahoni,
original filename: Fracture - 2007 - 2CD - Serbian - sr - 134ea76d74a0aa0c458c43fad5b5d06d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,784 --> 00:01:47,366
Hej!
2
00:01:47,443 --> 00:01:49,545
Zdravo, drugar. Istra?ivao sam
ne?to za slede?u godinu
3
00:01:49,583 --> 00:01:52,176
i mislim da sam otkrio
koja me veb strana zanima.
4
00:01:52,243 --> 00:01:54,153
Fantasti?no voajerstvo!
5
00:01:54,201 --> 00:01:55,957
Koja je to strana?
6
00:01:55,996 --> 00:01:59,154
- Ona koja tra?i
devojke sa ulice
7
00:01:59,193 --> 00:02:00,537
poziva ih u kombi,
8
00:02:02,850 --> 00:02:03,983
Trideset dolara mese?no
9
00:02:04,022 --> 00:02:05,634
i ima? pristup drugim
sajtovima.
10
00:02:05,692 --> 00:02:09,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:43,956 --> 00:00:46,982
Pretpostavljam da je najbolje
da poènemo iz poèetka .
2
00:00:49,027 --> 00:00:50,153
Meg.
3
00:00:50,829 --> 00:00:52,421
Zašto si ti ovde?
4
00:00:53,498 --> 00:00:55,557
Beatrice je poèela...
5
00:00:58,036 --> 00:01:01,267
...da pokazuje znake depresije.
6
00:01:02,007 --> 00:01:04,498
Takodje je bila veoma, veoma
ljuta na nas.
7
00:01:05,243 --> 00:01:07,939
I to od kada nas je videla da
vodimo ljubav.
8
00:01:13,151 --> 00:01:17,315
Kada ste imali seks, jeli to
bilo neobièno u nekom smislu?
9
00:01:21,259 --> 00:01:25,025
Imamo knjigu. Kama sutra.
10
00:01:26,498 --> 00:01:28,159
Ja upalim sveæe...
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,417 --> 00:00:55,875
2
00:00:55,910 --> 00:01:01,710
FRACTURE
3
00:02:08,088 --> 00:02:10,634
The one of NTSB has just arrived
due to the problem of the notebook.
4
00:02:11,548 --> 00:02:12,848
Good, thank you.
5
00:03:06,411 --> 00:03:07,507
Here this.
6
00:03:10,886 --> 00:03:12,714
You should give rest
to the algorithms, not?
7
00:03:12,990 --> 00:03:14,060
No.
8
00:03:14,890 --> 00:03:16,808
We waited for the results
of the spectrometer?
9
00:03:17,162 --> 00:03:18,399
No.
10
00:03:45,747 --> 00:03:47,047
Hello.
11
00:03:50,613 --> 00:03:51,813
Do you w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{654}- Još uvek se pitam jesam li uradio pravu stvar|napustivši taj ploveæi grad?
{686}{727}I ne mislim samo zbog posla.
{799}{958}Ãinjenica je da takvog prijatelja, pravog prijatelja|neæeÅ¡ opet sresti.
{1007}{1168}Ako odluèiš da se skloniš sa mora, ako želiš|da osetiš nešto èvršæe pod nogama.
{1232}{1341}I tada ne èuješ više muziku bogova|svuda oko sebe.
{1404}{1469}Ali, kao što je on umeo reæi ...
{1486}{1640}"Nisi završio dok god imaš dobru prièu|i nekoga da mu je isprièaš."
{1714}{1749}Problem je u tome ...
{1777}{1854}što niko nije verovao ni jednu reè moje prièe.
{2529}{2571}To se dešavalo svaki put.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,957 --> 00:00:16,735
Z odposlechu p?elo?ila
...::: Teresita :::...
2
00:00:19,051 --> 00:00:29,837
P?e?asoval - Ferry
3
00:01:25,632 --> 00:01:29,503
Okam?ik zlomu
4
00:02:40,365 --> 00:02:42,829
V NTSB u? p?i?li na ten probl?m.
5
00:02:43,713 --> 00:02:44,971
Dob?e, d?ky.
6
00:03:36,800 --> 00:03:37,861
Tady.
7
00:03:41,130 --> 00:03:42,899
Nem?l bych projet zbytek algoritm?, Tede?
8
00:03:43,166 --> 00:03:44,202
Ne.
9
00:03:45,005 --> 00:03:46,861
Chce? po?kat na v?sledky spektrometru?
10
00:03:47,203 --> 00:03:48,400
Ne.
11
00:04:14,863 --> 00:04:16,121
- Ah
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,222 --> 00:00:49,911
DOBRA GODINA
2
00:01:19,492 --> 00:01:21,243
Maks?
-Da?
3
00:01:21,243 --> 00:01:24,556
Jesi li spreman?
-Ne.
4
00:01:38,379 --> 00:01:42,222
Pošto je tvoja poslednja
noæ ovde trebalo bi
5
00:01:42,222 --> 00:01:46,290
da otvorimo nešto specijalno.
-Ovu.
6
00:01:46,290 --> 00:01:47,559
Odlièan izbor.
7
00:01:47,559 --> 00:01:54,886
Iz 1969, vino koje æe
srušiti i najjaèe ljude.
8
00:01:55,186 --> 00:01:57,673
Jednom sam video kako se
9
00:01:57,673 --> 00:02:00,237
kastiljanski borac srušio
10
00:02:00,237 --> 00:02:05,841
na vruæin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,841 --> 00:01:36,638
Fracture
2
00:01:45,355 --> 00:01:55,365
????????? Mikeb.
???????????? ??? aXXo by ******LeleBw******
3
00:02:43,038 --> 00:02:45,582
????? ?? ????? ??? ?? NTSB ???
?? ???????? ?? ?? notebook.
4
00:02:46,500 --> 00:02:47,793
?????, ?????????.
5
00:03:41,346 --> 00:03:42,431
???? ???.
6
00:03:45,809 --> 00:03:47,644
?????? ?? ???????????
???? ???????????, ????;
7
00:03:47,936 --> 00:03:48,979
???.
8
00:03:49,813 --> 00:03:51,732
??????????? ?? ???????????? ???
?????????????;
9
00:03:52,107 --> 00:03:53,317
???.
10
00:04:20,677 --> 00:04:21,970
?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,800 --> 00:01:17,300
DOBITNA
KOMBINACIJA
2
00:02:00,500 --> 00:02:01,700
Ãist je.
3
00:02:06,200 --> 00:02:08,000
Zašto si ovde?
4
00:03:55,100 --> 00:03:57,000
Bilo je vreme...
5
00:04:10,000 --> 00:04:13,865
16:35. -Nisi me
razumeo, nisam pitao
6
00:04:13,900 --> 00:04:18,200
za vreme, samo sam
rekao da je bilo vreme.
7
00:04:20,400 --> 00:04:25,500
Bilo je vreme? -Aha, pogledaj
onu braonkastu tamo.
8
00:04:27,100 --> 00:04:31,900
Baš je udarena,
zar ne? -Ima 70.
9
00:04:34,400 --> 00:04:36,300
Bilo je vreme.
10
00:04:37,500 --> 00:04:41,200
Ja sam Smit, ni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,512 --> 00:00:38,567
Uèitelj, Huo Yuan Jia
2
00:00:52,515 --> 00:00:58,015
Godine 1910, Shanghai
3
00:01:00,143 --> 00:01:03,102
Kazalište "Biarya", Francuska.
4
00:01:34,271 --> 00:01:37,263
Naša današnja èetiri takmièara su
iz šanghaiske borilaèke škole,
5
00:01:37,264 --> 00:01:40,155
koji æe se boriti protiv
Huo Yuan Jianom iz Jing Wu škole.
6
00:01:48,812 --> 00:01:50,648
Pravila na tekmièenja su,
7
00:01:50,649 --> 00:01:53,332
da pobednik koji protivnika
nokautira,
8
00:01:53,333 --> 00:01:56,119
ili se mu protivnik preda.
9
00:01:59,358 --> 00:02:02,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,896 --> 00:02:46,332
The NTSB guys are here
about that bulkhead problem.
2
00:02:46,366 --> 00:02:47,697
OK, thanks.
3
00:03:41,221 --> 00:03:42,210
It's there.
4
00:03:45,792 --> 00:03:47,953
I should run the algorithms,
though, don't you think?
5
00:03:47,994 --> 00:03:50,019
Nope.
6
00:03:50,063 --> 00:03:52,497
You wanna wait for those
spectrometer results?
7
00:03:52,532 --> 00:03:53,692
No.
8
00:04:20,393 --> 00:04:21,382
Hi.
9
00:04:21,427 --> 00:04:22,416
Hey.
10
00:04:24,931 --> 00:04:27,229
What about dinner, tonight?
11
00:04:27,267 --> 00:04:30,703
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,628 --> 00:02:46,387
De mensen van de NTSB zijn hier
over dat 'woolcat' probleem.
2
00:02:46,388 --> 00:02:48,138
Ok?, bedankt.
3
00:03:41,451 --> 00:03:43,201
Daar.
4
00:03:45,926 --> 00:03:49,639
Ik moet de algoritmen doorrekenen,
denk je niet?
5
00:03:49,930 --> 00:03:53,406
Wil je de spectrometer resultaten afwachten?
6
00:04:20,787 --> 00:04:22,537
Hallo.
7
00:04:25,653 --> 00:04:28,339
Zullen we uit eten gaan, vanavond?
8
00:04:29,487 --> 00:04:33,373
Als we uit eten gaan,
komen we misschien nooit terug.
9
00:04:33,374 --> 00:04:35,124
Ok?.
10
00:04:38,095 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,896 --> 00:01:30,332
Törés
2
00:01:32,333 --> 00:01:32,489
F
3
00:01:32,489 --> 00:01:32,645
Fo
4
00:01:32,645 --> 00:01:32,801
For
5
00:01:32,801 --> 00:01:32,957
Ford
6
00:01:32,957 --> 00:01:33,113
FordÃ
7
00:01:33,113 --> 00:01:33,269
FordÃt
8
00:01:33,269 --> 00:01:33,425
FordÃtá
9
00:01:33,425 --> 00:01:33,581
FordÃtás
10
00:01:33,581 --> 00:01:33,737
FordÃtás:
11
00:01:33,737 --> 00:01:33,893
FordÃtás:
F
12
00:01:33,893 --> 00:01:34,049
FordÃtás:
Fe
13
00:01:34,049 --> 00:01:34,205
FordÃtás:
Fer
14
00:01:34,205 --> 00:01:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6618}{6652}Hajde, poruènièe.
{6685}{6743}-Mrdaj taj džip odavde.|- Ok, Keli.
{6809}{6865}Ovde smo veæ dva sata.
{6873}{6936}Ne, to je sekcija mape 3, ne 4.|
{6967}{7052}Briga me šta kaže komanda!
{7095}{7159}Maligen, mislim da me|ne razumeš!
{7160}{7222}Bacaš tvoju prokletu zapreènu vatru|na našu poziciju!
{7228}{7257}Sedi i gledaj.
{7259}{7321}Ne èuješ me?|Razlog što me ne èuješ...
{7328}{7395}...je taj što bacaš tvoje minobacaèke|granate s tvog kraja...
{7396}{7457}...a one padaju ovde|na naš kraj!
{7484}{7524}Ne, Å vabe nisu ovde!
{7528}{7554}Mi smo ovde!
{7578}{7642}Maligen, tvoje bombe|padaju na naÅ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,434 --> 00:02:44,426
Gospodine Cash?
2
00:02:44,537 --> 00:02:46,835
Gospodine Cash?
3
00:02:49,008 --> 00:02:50,771
Gospodine Cash?
4
00:02:50,877 --> 00:02:51,935
J.R...
5
00:02:54,514 --> 00:02:56,505
J.R., Gasi to i
na spavanje!
6
00:02:56,616 --> 00:02:58,345
Promeni to, J.R.
7
00:02:58,451 --> 00:03:00,009
Ugasi.
8
00:03:07,327 --> 00:03:08,794
Pogodi koja je ovo od Carter-ovih.
9
00:03:10,997 --> 00:03:12,157
Anita?
10
00:03:12,265 --> 00:03:13,698
- Ne. June.
11
00:03:13,800 --> 00:03:15,631
<i>Bila je to 10-ogodišnja
June koja je pevala za vas.</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3086}{3196}Oterajte vaše nadobudne!
{3198}{3256}Dole!
{3962}{4035}Mirni! Dole!
{4037}{4121}Jeste li vi gospodin Hitklif?
{4123}{4234}Pa, ja sam gospodin Lokvud,|vaš novi zakupnik Grejndža
{4782}{4843}Izgubio sam se. Jaâ¦
{4845}{4905}Mogu li dobiti nekog od| vaših mladiæa za vodièa?
{4908}{4994}Ne, ne možete. Imam samo jednog, |i on je potreban ovde.
{4996}{5098}Dobro, onda, moraæu da ostanem|do jutra.
{5100}{5171}Kako god hoæete.
{5172}{5235}Tišina! Dole!
{5317}{5449}Hvala vam na gostoprimstvu.|Mogu li dobiti šolju èaja?
{5525}{5625}- Da idem?|- Ãuli ste ga da traži.
{5848}{5906}Hvala.
{5955}{6063}Pretpostavljam da je lj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,527 --> 00:02:15,406
O, bravo ! taèni ste.
2
00:02:15,927 --> 00:02:18,043
Obrišite dobro cipele.
3
00:02:27,687 --> 00:02:30,645
Taèan !
To je stvarno lepo.
4
00:02:30,807 --> 00:02:34,322
Idite na vrhovima stopala
da ne uprljate pod.
5
00:02:36,607 --> 00:02:39,360
Dali ste za kafu?
6
00:02:39,527 --> 00:02:43,440
O moj bože, baš ste mladi !
Kako se zovete?
7
00:02:43,607 --> 00:02:45,006
Bertaci Djovani.
8
00:02:45,167 --> 00:02:47,476
Skoro dete !
9
00:02:48,607 --> 00:02:51,167
Ne znam dali tako
mlad momak...
10
00:02:51,327 --> 00:02:52,840
Jesu li vam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,417
Kako ti je ime, i prezime?
2
00:00:32,714 --> 00:00:37,791
Zovem se Juri Zari.
3
00:00:44,182 --> 00:00:46,471
Odakle si?
4
00:00:47,227 --> 00:00:52,386
Iz Karkova.
5
00:01:04,867 --> 00:01:06,906
U koju školu ideš?
6
00:01:07,119 --> 00:01:13,238
Idem u tehnièku školu.
7
00:01:16,752 --> 00:01:20,286
Sada æemo imati seansu.
8
00:01:20,505 --> 00:01:23,671
Samo me posmatraj.
9
00:01:27,886 --> 00:01:30,637
Gledaj mi u oko.
10
00:01:33,599 --> 00:01:34,797
Gledaj ispred sebe.
11
00:01:48,278 --> 00:01:50,070
Okreni leða prema meni.
Feliratok a következőhöz Fracture Serbian
keywords: fracture, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, 2, th,
original filename: Fracture - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e7f1943e8e5fcf2203a84fd1852fed73.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,100 --> 00:00:45,000
2
00:00:45,201 --> 00:00:50,001
3
00:00:51,447 --> 00:00:56,033
Um Crime de Mestre
4
00:02:07,485 --> 00:02:10,997
Os caras da NTS est?o aqui.
? sobre o problema no anteparo.
5
00:02:10,998 --> 00:02:12,929
Est? bem.
6
00:03:06,136 --> 00:03:07,916
A?.
7
00:03:10,426 --> 00:03:12,740
Devia ter trazido
os algoritmos, n??
8
00:03:12,741 --> 00:03:14,031
N?o.
9
00:03:14,665 --> 00:03:17,066
N?o quer esperar os
resultados dos espectr?metro?
10
00:03:17,067 --> 00:03:18,582
N?o.
11
00:03:50,213 --> 00:03:52,478
Que tal um jantar esta noite?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1537}{1587}Dolaze!
{1607}{1643}Kako su taèni!
{2103}{2184}- Ovo je Viko Karbone br.7?|- Da.
{2282}{2419}"Danas, 16.9.1954. je oduzeta|pokretna imovina Adeline Sbarati."
{2426}{2569}- Moja supruga! - "Zato što|nije platila kaznu od 28.000 lira."
{2576}{2699}Kazna je 28.000 lira. Sa|svim troškovima postupka...
{2704}{2862}..i zateznim kamatama|stiglo se do iznosa od 50.780 Iira!
{2921}{3007}- Bilo bi bolje da ste odmah platili|28.000 lira. - Dakle?
{3012}{3088}Platiæete 50.780 lira?
{3093}{3181}Nismo platili 28.000|a sad da platimo 50.780?
{3186}{3259}- Gde je gospodja koja je kažnjena?|-Moja supruga? - Da.
{3264}{3400}- Nije kod kuæe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,120 --> 00:00:38,840
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:42,600 --> 00:02:46,880
Ãâî ¼å ¼à êî èÃòåðåñà ÃòÃî.
Ãî¼ äîêòîð ìè äîÃîñè ÷à øó âîäå.
3
00:02:52,000 --> 00:02:58,080
à ðåäó, äîöî, ìèñëèì äà ¼å îâî ìåñòî ó ôèëìó
ãäå òðåáà äà êà æåì: Ãåöèòå ìè èñêðåÃî.
4
00:03:00,320 --> 00:03:01,440
à ðåäó.
5
00:03:04,560 --> 00:03:08,880
Ãîðå ¼å Ãåãî øòî ñó òî ïîêà çà ëè
âà øè ïðâè òåñòîâè.
6
00:03:08,915 --> 00:03:11,360
Ãà øè äðóãè Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,751 --> 00:01:08,653
Pogodi koliko brzo idemo.
Nije me briga, èekam bebu!
2
00:01:08,855 --> 00:01:11,778
180 kilometara na sat,
veruješ li to?
3
00:01:17,197 --> 00:01:19,813
Reese, prošao si kraj bolnice!
4
00:01:21,301 --> 00:01:24,700
Beba stiže, stiže sad!
Dobro, èekaj.
5
00:01:24,903 --> 00:01:27,793
Ok, mislim da je možda zaglavljen.
Primi se za nešto. Spremna?
6
00:01:28,007 --> 00:01:29,929
Jedan, dva, tri!
7
00:01:36,382 --> 00:01:38,816
Deèko je.
8
00:01:41,153 --> 00:01:44,078
Sreæan sam što Waffle House
nije imao ništa protiv da doðem ovde
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,588 --> 00:02:11,347
De mensen van de NTSB zijn hier
over dat 'woolcat' probleem.
2
00:02:11,348 --> 00:02:13,098
Oké, bedankt.
3
00:03:06,411 --> 00:03:08,161
Daar.
4
00:03:10,886 --> 00:03:14,599
Ik moet de algoritmen doorrekenen,
denk je niet?
5
00:03:14,890 --> 00:03:18,366
Wil je de spectrometer resultaten afwachten?
6
00:03:45,747 --> 00:03:47,497
Hallo.
7
00:03:50,613 --> 00:03:53,299
Zullen we uit eten gaan, vanavond?
8
00:03:54,447 --> 00:03:58,333
Als we uit eten gaan,
komen we misschien nooit terug.
9
00:03:58,334 --> 00:04:00,084
Oké.
10
00:04:03,055
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{1275}{1380}FRACTURE
{3188}{3271}NTS chce z panem rozmawia?|o tym problemie z ???.
{3275}{3323}Dobrze. Dzi?kuj?.
{4652}{4698}Prosz?.
{4760}{4816}Powinni?my chyba jeszcze|sprawdzi? algorytmy.
{4820}{4850}Nie.
{4867}{4923}Nie zaczeka pan na|wyniki ze spektrometru?
{4927}{4965}Nie.
{5755}{5813}Mo?e zjemy razem obiad?
{5855}{5938}P?jdziemy na obiad,|z kt?rego mo?emy nie wr?ci?.
{6073}{6130}Chc? si? budzi? obok ciebie,
{6140}{6200}pani Smith.
{6250}{6325}Chcia?bym chocia? zobaczy?,|gdzie mieszkasz.
{6409}{6480}Mieszkam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:02:57,200 --> 00:03:01,570
Ãoveèe, meni je ovde super.
- Potpuno te razumem. Živimo u vukojebini.
1
00:03:01,640 --> 00:03:04,610
Å ta ne valja s tim mestom?
2
00:03:04,680 --> 00:03:07,080
Stari veruju da je ono ukleto?
3
00:03:07,150 --> 00:03:09,110
Ma ajde.
Ali ja ne verujem. Meni je ovde dobro,
4
00:03:09,180 --> 00:03:11,010
Sean?
- Å ta je?
5
00:03:11,080 --> 00:03:16,080
Skoro smo pijane.
Daj nam još jedno piæe.
6
00:03:17,690 --> 00:03:20,520
Ovo je sve što je ostalo.
- Super si.
7
00:03:21,590 --> 00:03:25,030
Hoæeš tako cele noæi
da je gledaš kroz staklo?
8
00:03:25,100 --> 00:03:27,460
Bez komentara.
9
00:03:27,53
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,702 --> 00:00:10,702
Cris, šta je?
2
00:00:13,762 --> 00:00:16,962
Tako te volim.
3
00:00:19,042 --> 00:00:22,042
Zar me više ne voliš?
4
00:00:34,637 --> 00:00:38,637
Napredujem, i to vidim.
5
00:00:39,125 --> 00:00:44,325
Ali moja žena, koju ne mogu
uveriti da doðe ovde...
6
00:00:45,001 --> 00:00:57,101
Bilo šta je odalji, telefin, nešto na vestima,
kupovina, stajanje na prozoru,
7
00:00:57,170 --> 00:01:03,370
vraæa je nazad, sav moj napredak
je otišao i opet sam na poèetku.
8
00:01:03,865 --> 00:01:09,165
Ja se oseæam obratno.
Vidim TV, Internet, majice,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{450}GOSPODAR LUTAKA
{4319}{4466}HOTEL BODEGA BEJ|1939
{6570}{6660}Život....dajem|ti život.....
{6960}{7035}Toliko divno ....
{7810}{7880}Znao sam da dolaze .....
{7930}{8025}Ne brinite se.....èuvaæu|vas ja ....
{14180}{14220}Da!
{14320}{14380}Videli smo da dolaze.
{14390}{14480}Neæu dozvoliti da ti bilo|šta urade.
{14570}{14600}Sakriæu te.
{14690}{14740}Kakva šteta.
{16150}{16200}Andre Tulan?
{16310}{16340}Her Tulan?
{17047}{17080}UNIVERZITET JEJL|DANAS
{19305}{19390}Vidite nešto? - O,da...|Mnoge stvari za vas.
{19450}{19500}Imate divne stvari....
{19565}{19630}- Vidite li, možda,|brak?
{19635}{19740}- Svakako.Za vrlo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{228}{480}divxnaslovi@yahoo.co.uk|www.paranomia.net
{1888}{1964}Pridjite bliže, molim
{1965}{2015}Sedite
{2214}{2272}Recite, zašto mislite
{2273}{2335} da ste kvalifikovani za ovaj zadatak?
{2336}{2380}pa, moje prethodno zanimanje
{2381}{2437}je bilo kao Kapetan Galaktièke alijanse
{2438}{2563}ali, ah, posle moje zadnje misije, penzionisan sam
{2564}{2643}dopustili ste da vam experiment 626 pobegne
{2644}{2697}Nisam ja bio kriv! Onaj mali trog...
{2698}{2737}Smirite se!
{2738}{2855}Ovaj posao nema ništa sa 626
{2856}{2915}Znam o èemu je ovaj posao
{2916}{2983}I mislim da znam gde se nalazi
{2984}{3033}predmet koji tražite
{3034}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,186 --> 00:00:33,596
Kurdistan, Irak - Turska granica
2
00:00:32,760 --> 00:00:35,966
Nekoliko nedelja pre pocetka
americko-irackog rata
3
00:01:45,891 --> 00:01:52,694
KORNJACE MOGU DA LETE
4
00:02:32,141 --> 00:02:37,057
Scenario i rezija
Bahman Ghobadi
5
00:02:43,578 --> 00:02:46,748
Paso, kazi mom tati da okrene
antenu desno!
6
00:02:48,337 --> 00:02:50,545
Ismael, desno, desno!
7
00:02:51,593 --> 00:02:54,466
Tvoj sin kaze desno.
8
00:02:55,475 --> 00:02:59,309
Paso, kazi mom tati da okrene
levo!
9
00:03:01,026 --> 00:03:02,819
Ali, levo, levo!
10
00:03:02,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,160 --> 00:02:38,789
Die lui van de luchtvaartdienst zijn er.
2
00:02:39,000 --> 00:02:40,479
Dank je.
3
00:03:31,560 --> 00:03:32,549
Daar.
4
00:03:36,040 --> 00:03:38,918
Moet ik er wat rekenwerk op loslaten?
- Nee.
5
00:03:40,000 --> 00:03:43,276
Wilt u wachten op de meetresultaten?
- Nee.
6
00:04:13,920 --> 00:04:16,150
Zullen we gaan eten vanavond?
7
00:04:18,040 --> 00:04:20,998
Als we dat doen, komen we
wellicht nooit meer terug.
8
00:04:26,280 --> 00:04:28,635
Ik wil naast je wakker worden...
9
00:04:29,040 --> 00:04:30,359
...Mrs Smith.
10
00:04:32,960 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,700 --> 00:00:36,995
Bila sam u 7. razredu kada sam
shvatila da sam nevidljiva...
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,748
...ne baš toliko nevidljiva...
3
00:00:39,790 --> 00:00:42,167
...ono kao...
4
00:00:42,209 --> 00:00:48,924
ANONIMNO
A.N.O.N.I.M.N.O.
5
00:00:48,966 --> 00:00:54,721
Žao mi je
to nije bilo dobro.
6
00:00:55,180 --> 00:00:58,308
Nije da nisam pokušavala, ali
bila sam pravi luzer.
7
00:00:58,350 --> 00:01:02,855
LUZER!
L U Z E R
8
00:01:05,357 --> 00:01:06,900
Kada bi došlo do ljubavi...
9
00:01:06,942 --> 00:01:09,319
...prenesi dalje.
10
00:01:09
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,572 --> 00:00:31,855
SREÃNO BALTAZARE
2
00:02:01,840 --> 00:02:03,796
Dajte ga nama
3
00:02:04,760 --> 00:02:06,637
Ne dolazi u obzir
4
00:02:19,520 --> 00:02:21,431
Krštavam te Baltazare...
5
00:02:21,680 --> 00:02:26,276
...u ime Oca,
Sina i Svetog Duha
6
00:02:26,520 --> 00:02:27,953
Amen
7
00:03:02,520 --> 00:03:04,795
Primi so mudrosti
8
00:03:54,000 --> 00:03:55,479
Jacques
9
00:03:56,240 --> 00:03:57,798
Marie
10
00:05:34,720 --> 00:05:36,790
Vidimo se sledeæe godine
11
00:06:28,240 --> 00:06:33,473
GODINE PROLAZE
12
00:07:53,760 --> 00:07:55,113
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{840}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{903}{984}NEGDE VAN LAS VEGASA
{1001}{1117}Dame i gospodo, dobrodošli|u moje podzemno skrovište.
{1119}{1187}Prikupio sam...
{1189}{1278}najžešæe svetske ubice...
{1279}{1447}a još niko od vas nije|uspeo da ubije Ostin Pauersa.
{1449}{1565}To me ljuti, a kada|se dr. Zli naljuti...
{1568}{1628}g. Biglzvort se uznemiri.
{1631}{1727}A kada se g. Biglzvort uznemiri...
{1729}{1799}ljudi umiru!
{1996}{2102}Zašto moram da budem|okružen ovakvim idiotima?
{2293}{2400}Mustafa, Frau Farbisina...
{2400}{2487}poštedeo sam vam živote|zato što ste mi potrebni...
{2489}{2577}da oslobodim svet|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2579}{2645}Klaudija... - Da?|- Smiri se.
{2677}{2753}Smirena sam,|a uskoro æu poèeti i da hrèem.
{2761}{2851}Hrèi, to je znak unutrašnjeg mira.
{2860}{2935}Da li pravimo reklamu za posteljinu|ili za sredstva za smirenje?
{2962}{3013}Za umirujuæu posteljinu.
{3021}{3107}Odlièno, sada želim da se dodiruješ.
{3117}{3168}Odlièno...
{3180}{3351}Uživaj.|Mi vodimo ljubav...
{3360}{3445}Svrši, ovako...
{3546}{3663}Ponovo Klaudija... Još...
{3858}{3933}Ponovo! Odlièno!
{6512}{6554}Mama!
{6963}{6999}Mama!
{7068}{7168}Gde je mama?|- U kupatilu. Uradila je ono što je htela.
{8120}{8171}Moja žena se ubila.
{8181}{8291}Pokušao sam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{678}{759}Da li ste ikada videli da je|Frank Mantajano ubio nekoga?
{763}{840}Ãuo sam o tome,|ali to se ne deÅ¡ava svaki dan.
{844}{953}- Jeste prisustvovali kad je ubjiao?|- Narod prièa. Informiše se.
{957}{996}Proèuje se po bloku.
{1000}{1100}Jeste li prisustvovali Frank|Mantajanovim ilegalnim aktivnostima?
{1104}{1185}Jeste li?
{1189}{1278}Opet ponavljam da smatram,|da je tip u redu.
{1282}{1358}- Ko te je unajmio?|- Pretpostavljam da je Frank.
{1362}{1458}- Koliko dugo radite za njega?|- Družili smo se u mladosti.
{1462}{1540}- Koliko dugo radite za njega?|- Zabavljali smo se sa istom devojkom.
{1544}{1601}Imali smo zajednièke pri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2919}{2974}Einstein je tada proslavljao...
{2978}{3051}... 70ti roðendan...
{3056}{3135}...i bio je kolokvijum|u njegovu èast.
{3142}{3201}On je rekao.:
{3223}{3328}"Bog se ne kocka|sa svemirom. "
{3334}{3401}Ne, on se samo igra žmurke.
{3407}{3498}Nauèi da pišeš scenarije,|tv scenarije, drame--
{3505}{3556}Isuse, puni su toga.
{3561}{3640}Ne možeš nauèiti da pišeš.|Predaješ studentima...
{3645}{3729}...o dobrim djelima i nadi,|to ih inspiriše.
{3734}{3822}jedni znaju da pišu,|drugi nikad neæe nauèiti.
{3828}{3915}Izgubiš strpljenje|ako student nije Dostojevski ili Joyce.
{3923}{3989}To nije taèno. To je l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{900}{973}Mrtav sam ...
{975}{1076}i mislim da je to zbog ove riðokose.
{1114}{1157}Znaš li ti ko sam ja, Džejk?
{1158}{1209}Antihrist?
{1210}{1273}Samo tražim neke odgovore.
{1275}{1337}Zar ne tražimo svi?
{1397}{1457}Verovatno æe biti loše po tebe veèeras.
{1459}{1511}I ja oseæam to.
{1562}{1630}Da li ti život prolazi pred oèima?
{1632}{1697}Iskreno?| Samo poslednje 3 nedelje.
{1698}{1741}Nije loše za poèetak.
{1819}{1865}Smiri se.| Izvini.
{1866}{1914}Ne znam šta se desilo,|izgubio sam se.
{1915}{1963}Upucao si ga, eto šta se desilo.
{1965}{2039}Jesam li imao izbora?
{2041}{2064}Zar ga nisi èuo i video?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,100 --> 00:00:51,300
Alvin i veverice
2
00:01:40,045 --> 00:01:43,412
Ide...ide
3
00:01:44,549 --> 00:01:46,779
I otislo je...
4
00:01:46,952 --> 00:01:48,146
sta bilo...
5
00:01:49,554 --> 00:01:51,647
A da pauziramo malo?
6
00:01:52,290 --> 00:01:54,690
To je to.Ne mogu vise da trpim!
7
00:01:54,860 --> 00:01:56,384
Ne mogu.odustajem!
8
00:01:56,561 --> 00:01:58,825
Dosta mi je ove
borbe za opstankom.
9
00:01:58,997 --> 00:02:02,524
Borim se sa svime i svacime...
crvima...gubitnikom vrapcem.
10
00:02:02,701 --> 00:02:04,566
..koji mi stalno krade moje lesnike!