Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
Feliratok a következőhöz Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: forbidden, games, jeux, interdits, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1952,
original filename: Forbidden Games - (Jeux Interdits) - Eng - 23,976fps - 1952.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,847 --> 00:01:21,283
FORBIDDEN GAMES
2
00:02:38,607 --> 00:02:40,518
JUNE 1 940
3
00:04:02,207 --> 00:04:03,765
Clear the way.
4
00:04:33,647 --> 00:04:35,285
The swine!
5
00:04:40,247 --> 00:04:43,125
- It's ruined!
- I told you not to stop the motor.
6
00:04:48,607 --> 00:04:50,962
My little Jock...
7
00:04:58,127 --> 00:05:01,881
- We can't go on with three bags.
- We'll stop a car.
8
00:05:02,167 --> 00:05:03,395
Paulette!
9
00:05:46,847 --> 00:05:49,156
Jock... Jock.
10
00:05:49,727 --> 00:05:50,637
Paulette!
11
00:07:57,687 --> 00:08:00,997
What are you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,300
FORBIDDEN GAMES
2
00:01:21,100 --> 00:01:23,000
JUNE 1940
3
00:02:44,000 --> 00:02:45,500
Clear the way.
4
00:03:15,100 --> 00:03:16,700
The swine!
5
00:03:21,600 --> 00:03:24,500
- It's ruined!
- I told you not to stop the motor.
6
00:03:30,000 --> 00:03:32,300
My little Jock...
7
00:03:39,400 --> 00:03:43,100
- We can't go on with three bags.
- We'll stop a car.
8
00:03:43,300 --> 00:03:44,500
Paulette!
9
00:04:27,700 --> 00:04:30,000
Jock... Jock.
10
00:04:30,500 --> 00:04:31,400
Paulette!
11
00:06:37,500 --> 00:06:40,800
What are you d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,846 --> 00:01:21,283
ZABRANJENE IGRE
2
00:02:38,604 --> 00:02:40,518
Jun 1940.
3
00:04:02,205 --> 00:04:03,764
Oslobodite prolaz!
4
00:04:33,646 --> 00:04:35,285
Svinje!
5
00:04:40,247 --> 00:04:43,125
Uništen je!
- Rekla sam ti da ne zaustavljaš.
6
00:04:48,607 --> 00:04:50,961
Moj lepi Džok...
7
00:04:58,127 --> 00:05:01,879
Ne možemo dalje sa tri kofera.
- Zaustaviæemo neki auto.
8
00:05:02,165 --> 00:05:03,394
Polet!
9
00:05:46,846 --> 00:05:49,156
Moj dragi Džok!
10
00:05:49,725 --> 00:05:50,637
Polet!
11
00:07:57,687 --> 00:08:00,997
Šta tu radiš
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,126 --> 00:01:21,435
JUNIO 1940
2
00:02:41,757 --> 00:02:44,330
- Hago lo que puedo.
- ¡Deje pasar!
3
00:02:54,059 --> 00:02:55,447
¿Qué le pasa al coche?
4
00:03:08,742 --> 00:03:09,723
¡Dejadme bajar!
5
00:03:13,980 --> 00:03:15,605
¡Desgraciados!
6
00:03:20,528 --> 00:03:23,496
- ¡Ya no vale para nada!
- Te dije que no pararas el motor.
7
00:03:26,401 --> 00:03:28,658
- ¿Qué hacemos?
- No te pongas nerviosa.
8
00:03:28,822 --> 00:03:30,718
¡Jock, mi perrito!
9
00:03:30,886 --> 00:03:32,861
Dame un beso.
10
00:03:38,267 --> 00:03:40,400
No podemos segui
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,126 --> 00:01:21,435
JUNIO 1940
2
00:02:41,757 --> 00:02:44,330
- Hago lo que puedo.
- ¡Deje pasar!
3
00:02:54,059 --> 00:02:55,447
¿Qué le pasa al coche?
4
00:03:08,742 --> 00:03:09,723
¡Dejadme bajar!
5
00:03:13,980 --> 00:03:15,605
¡Desgraciados!
6
00:03:20,528 --> 00:03:23,496
- ¡Ya no vale para nada!
- Te dije que no pararas el motor.
7
00:03:26,401 --> 00:03:28,658
- ¿Qué hacemos?
- No te pongas nerviosa.
8
00:03:28,822 --> 00:03:30,718
¡Jock, mi perrito!
9
00:03:30,886 --> 00:03:32,861
Dame un beso.
10
00:03:38,267 --> 00:03:40,400
No podemos segui
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:FORBIDDEN GAMES
00:01:21:JUNE 1940
00:02:44:Clear the way.
00:03:15:The swine!
00:03:22:- It's ruined!|- I told you not to stop the motor.
00:03:31:My little Jock...
00:03:40:- We can't go on with three bags.|- We'll stop a car.
00:03:44:Paulette!
00:04:29:Jock... Jock.
00:04:32:Paulette!
00:06:40:What are you doing?|Do you want to get killed?
00:06:47:Go on, get in.
00:06:51:As if I'm not burdened enough...
00:06:57:Throw it away.
00:06:59:Don't you see he's dead?
00:07:01:He's dead?
00:07:12:Break my cart|and I'll burn your truck!
00:07:15:If you want a fight,|the war's somewhere else!
00:07:18:Hold your breath and blow up!
00:08:58:What's this horse doing here?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,979 --> 00:01:24,382
JUEGOS PROHIBIDOS
2
00:02:43,897 --> 00:02:48,630
JUNIO 1940
3
00:04:15,822 --> 00:04:18,535
- Hago lo que puedo.
- ¡Deje pasar!
4
00:04:28,755 --> 00:04:30,216
¿Qué le pasa al coche?
5
00:04:44,191 --> 00:04:45,234
¡Dejadme bajar!
6
00:04:49,699 --> 00:04:51,409
¡Desgraciados!
7
00:04:56,582 --> 00:04:59,711
- ¡Ya no vale para nada!
- Te dije que no pararas el motor.
8
00:05:02,756 --> 00:05:05,134
- ¿Qué hacemos?
- No te pongas nerviosa.
9
00:05:05,302 --> 00:05:07,304
¡Jock, mi perrito!
10
00:05:07,470 --> 00:05:09,557
Dame un beso
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2018}{2065}JUNE 1940
{4091}{4130}Clear the way.
{4871}{4911}The swine!
{5034}{5106}- It's ruined!|- I told you not to stop the motor.
{5242}{5300}My little Jock...
{5478}{5571}- We can't go on with three bags.|- We'll stop a car.
{5578}{5608}Paulette!
{6686}{6743}Jock... Jock.
{6757}{6780}Paulette!
{9931}{10013}What are you doing?|Do you want to get killed?
{10105}{10136}Go on, get in.
{10209}{10254}As if I'm not burdened enough...
{10361}{10394}Throw it away.
{10420}{10456}Don't you see he's dead?
{10460}{10495}He's dead?
{10744}{10808}Break my cart|and I'll burn your truck!
{10812}{10879}If you want a fight,|the war's somewhere els
Feliratok a következőhöz Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: jeux, interdits, 1952, 1, cd, portuguese, br, pb, ren, a, ??, cl, ??ment, vo, divxclasico,
original filename: Jeux interdits - 1952 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 450e1c2400420211377d32068e428785.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,865 --> 00:00:54,002
Por ter elevado a uma singular
pureza l?rica...
2
00:00:54,266 --> 00:01:00,559
a inoc?ncia da inf?ncia acima
da desola??o da guerra.
3
00:01:17,663 --> 00:01:24,014
BRINQUEDO PROIBIDO
4
00:02:38,468 --> 00:02:40,799
JUNHO DE 1940
5
00:04:00,040 --> 00:04:02,341
-Ei voc?!
-Estou fazendo o que posso!
6
00:04:02,341 --> 00:04:04,037
Saia da frente!
7
00:04:13,554 --> 00:04:17,887
Vamos tir?-lo do caminho.
8
00:04:27,034 --> 00:04:29,661
Deixem-me descer!
9
00:04:33,740 --> 00:04:37,039
Miser?veis!
10
00:04:40,314 --> 00:04:43,009
-J? n?o serve p
Feliratok a következőhöz Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: www, titrari, ro, asterix, aux, jeux, olympiques, at, the, olympic, games, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, french, ts, olimpiques,
original filename: www-titrari-ro-48503-Asterix_aux_jeux_olympiques_[Asterix_at_the_Olympic_Games]_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,398 --> 00:00:16,492
<i>Suntem ?n anul 500 ?.e.n...</i>
2
00:00:17,299 --> 00:00:19,713
<i>?ntreaga Galie e ocupat? de romani.</i>
3
00:00:19,989 --> 00:00:21,502
<i>?ntreaga...? Nu.</i>
4
00:00:21,816 --> 00:00:27,413
<i>Un sat de gali le rezist?
?nc? invadatorilor.</i>
5
00:00:28,457 --> 00:00:32,464
<i>Supraveghea?i ?ndeaproape de romani,</i>
6
00:00:34,162 --> 00:00:37,224
<i>to?i ace?ti gali ??i v?d
de traiul lor lini?tit.</i>
7
00:00:37,916 --> 00:00:39,965
<i>To?i ?
Nu chiar...</i>
8
00:00:40,852 --> 00:00:45,145
<i>?n acea diminea??, unul din ei
s-a trezit ?nainte
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{350}{c:$ffff66}Subtitrare revizuita de {c:44ee}leviathan|{c:4466}[ csleviathan@yahoo.com ]|{c:ee77}Toate drepturile rezervate traducatorului
{480}{580}{y:b}PLANETA INTERZISA
{2190}{2249}La sfârºitul secolului al XXI-lea...
{2250}{2339}la bordul rachetelor, oamenii aterizau pe luna.
{2341}{2454}Ãn anul 2200, alte planete ale|sistemului solar aveau sã fie explorate.
{2455}{2531}Dupã aceea a venit|descoperirea hiperspaþiului...
{2533}{2590}care, pentru prima datã,|egala viteza luminii...
{2591}{2641}apoi, coridoarele largi de trecere.
{2642}{2725}Umanitatea a putut în sfârºit sã|întreprindã cucerirea Universului...
Feliratok a következőhöz Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: forbidden, chapter, the, 2006, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37506-Forbidden_Chapter,_The_(2006)-29_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,024 --> 00:00:25,685
Du-te, pleacã de aici!
2
00:00:29,662 --> 00:00:31,152
Haide, dã-mi ceva.
3
00:00:31,464 --> 00:00:34,024
Pleacã de aici, nu meriþi nimic.
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,359
Copilul meu n-a mâncat
nimic astãzi.
5
00:00:36,803 --> 00:00:39,363
Camioanele vor veni curând ºi
vei avea o grãmadã de clienþi.
6
00:00:39,706 --> 00:00:41,298
Pleacã de aici, scursurã!
7
00:00:42,008 --> 00:00:43,498
Pleacã.
8
00:02:41,189 --> 00:02:44,189
CAPITOLUL INTERZIS
9
00:03:10,190 --> 00:03:12,590
Scuzã-l, califule.
Scuzã-i lipsa de pudoare.
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,723 --> 00:00:25,384
Go, get lost!
2
00:00:29,362 --> 00:00:30,852
Come on, give me something.
3
00:00:31,164 --> 00:00:33,724
Go away, you don't deserve anything.
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,059
My baby hasn't eaten at all today.
5
00:00:36,503 --> 00:00:39,063
The trucks will be here soon
and you'll have a lot of customers.
6
00:00:39,406 --> 00:00:40,998
Get out of here, wretch!
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,198
Go away.
8
00:01:12,038 --> 00:01:12,231
Get in.
9
00:03:09,889 --> 00:03:12,289
Excuse him, Caliph.
Excuse his impudence.
10
00:03:13,326 --> 00:03:16,693
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,233 --> 00:00:16,806
We are in the year 500 eg
2
00:00:18,359 --> 00:00:20,134
All Galatia is a Roman occupation.
3
00:00:20,940 --> 00:00:22,201
All ... NO
4
00:00:23,059 --> 00:00:27,471
A small village of Galata
Still resisting the occupiers.
5
00:00:29,084 --> 00:00:31,232
The Romans watching ...
6
00:00:33,145 --> 00:00:36,483
The Galatians to live
Daily ... Peaceful life.
7
00:00:38,064 --> 00:00:39,806
All
Not everyone ...
8
00:00:41,874 --> 00:00:43,605
That day a Galatis
Woke up before the sun comes out.
9
00:00:45,397 --> 00:00:46,862
Good way Telegrafix.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,063 --> 00:03:57,594
Pandjeshuis.
2
00:04:25,272 --> 00:04:27,272
Is alles goed, Hop?
3
00:04:28,284 --> 00:04:30,284
Ben je er alweer?
4
00:04:34,990 --> 00:04:38,038
Geweldig.
- Heb je iets goeds gevonden?
5
00:04:38,518 --> 00:04:41,629
'The 10 Tigers of Kwangtung',
dit is geweldig.
6
00:04:44,363 --> 00:04:47,766
'The bride with white hair,
Chinees, geen ondertitels.
7
00:04:47,866 --> 00:04:51,759
Ja, heb je niet iets van 'the Shaw
Brothers'? Daar doet een jongen 'leopard style'.
8
00:04:51,859 --> 00:04:53,903
'Leopard style', 'Dragon style'.
9
00:04:54,683 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2188}{2247}Posljednje dekade|dvadeset i prvog stoljeæa...
{2248}{2337}Muškarci i žene u raketnim brodovima|slijeæu na mjesec.
{2339}{2451}Do 2200. godine Nove ere dosižu do|ostalih planeta našeg sunèevog sustava.
{2453}{2529}Skoro odjednom slijedi|otkriæe hiper-pogona...
{2531}{2588}kojim je brzina svjetlosti|isprva dostignuta...
{2589}{2639}i kasnije uvelike nadmašena.
{2640}{2723}I na koncu,|èovjeèanstvo poèinje osvajanje...
{2725}{2787}i kolonizaciju dubokog svemira.
{2789}{2869}Krstarica Ujedinjenih planeta C-57-D...
{2871}{2947}sad je više od godinu dana od Zemljine baze|u posebnoj misiji...
{2948}{3054}prema planetarnom
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,233 --> 00:00:16,806
Estamos no ano 50 A.C.!
2
00:00:17,959 --> 00:00:19,934
Toda a G?lia est? ocupada pelos romanos!
3
00:00:20,740 --> 00:00:22,201
Toda?... N?o!
4
00:00:23,159 --> 00:00:27,171
Uma aldeia repleta de gauleses irredut?veis
resiste ainda e sempre ao invasor!
5
00:00:28,784 --> 00:00:33,432
Sob a vigil?ncia dos romanos, dos B?rbaros,
Aquabiome, Lodanome e, "Petit Bonome"!
6
00:00:34,045 --> 00:00:36,483
Todos estes gauleses vivem uma vida
tranquila!
7
00:00:38,064 --> 00:00:39,806
Todos?... Nem por isso!
8
00:00:40,974 --> 00:00:43,605
Esta manh?, antes do so
Feliratok a következőhöz Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: forbidden, planet, 1956, tillki, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Forbidden Planet (1956) - tillki - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{240}Ãeviri : ilker AVCI (tillki@hotmail.com)|Ãeviri Tarihi : 24.08.2005
{2176}{2235}21. Yüzyýl'ýn son yýllarýnda...
{2236}{2325}...erkek ve kadýnlar,|roketler sayesinde aya indiler.
{2327}{2439}MS 2200'de ise,|güneþ sisteminin diðer gezegenlerine ulaþtýlar.
{2441}{2517}Ãst uzaya sýçramanýn keþfiyle birlikte...
{2519}{2576}...ilk kez ýþýk hýzýna ulaþýldý...
{2577}{2627}...ve bu yöntem sürekli olarak kullanýlmaya baþlandý.
{2628}{2775}Böylece insanlýk, uzayýn derinliklerinin|istilasý ve kolonileþtirilmesine baþladý.
{2777}{2857}Birleþmiþ Gezegenler Kruvazörü C-57-D...
{2859}{2935}...b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,620 --> 00:00:24,557
EL PLANETA PROHIBIDO
2
00:01:30,824 --> 00:01:33,258
En la última década
del siglo XXI...
3
00:01:33,327 --> 00:01:37,024
aterrizaron en la luna
hombres y mujeres en cohetes espaciales.
4
00:01:37,097 --> 00:01:41,796
En el 2200 d.C. habÃan llegado a otros
planetas de nuestro sistema solar.
5
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
Casi enseguida vino el descubrimiento
de la hipervelocidad...
6
00:01:45,105 --> 00:01:47,471
a través del cual se logró por
primera vez la velocidad de la luz...
7
00:01:47,541 --> 00:01:49,600
y más tarde se sobrepasó enormemente
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,800
O GAJZA - O livro dos segredos.
2
00:00:17,080 --> 00:00:20,000
Durante milhares de séculos
os homens lutaram por ele.
3
00:00:20,160 --> 00:00:24,640
Guerras perdidas e reinos caÃdos.
4
00:00:25,720 --> 00:00:30,600
Para eles eram as páginas secretas escritas
num código que à muito tinha sido esquecido,
5
00:00:30,760 --> 00:00:35,600
lá tinha os grandes mistérios
do poder e feitiçaria.
6
00:00:35,760 --> 00:00:41,400
E meteram fechaduras secretas,
para governar o mundo e o seu povo.
7
00:00:42,280 --> 00:00:47,360
Reza a lenda, que o profeta,
f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:25,483 --> 00:01:27,437
Björling.
2
00:01:28,147 --> 00:01:29,583
Suliotis?
3
00:01:29,659 --> 00:01:33,729
Bijna. Björling is makkelijk.
4
00:01:39,919 --> 00:01:41,851
Tebaldi?
5
00:01:41,927 --> 00:01:45,848
Jij wint.
- Mijn beurt.
6
00:01:56,184 --> 00:01:58,774
Niet kijken.
- Dat doe ik niet.
7
00:01:58,850 --> 00:02:00,843
Heeft papa gekeken?
8
00:02:00,919 --> 00:02:03,634
Nee.
9
00:02:03,710 --> 00:02:05,809
Zeker weten?
10
00:02:05,885 --> 00:02:09,017
Ja.
- Oké.
11
00:02:18,482 --> 00:02:21,183
Oh, God...
12
00:02:22,049 --> 00:02:24,066
Gigli?
13
00:02:24,142 --> 00:02:27,633
Natuurlijk, maar wat?
14
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{395}Gaia Za...|Knjiga tajni.
{445}{515}Stoljeæima veæ,|ljudi se bore za nju.
{525}{650}Ratovi su se vodili,|a kraljevstva su propadala.
{655}{780}Sakrivene u njezinim stranicama, po|drevnom zakonu davno zaboravljenom,
{785}{905}leže sve velike misterije moæi|i èarobnjaštva.
{910}{1060}I oni koji otkljuèaju njezine tajne|vladati æe svijetom i svim ljudima.
{1080}{1139}Legende govore o Izabranome...
{1140}{1215}sinu legendarnog|ratnika Miyamota
{1220}{1288}Nasljedniku trona Muraji...
{1290}{1378}o djetetu koje æe jednog dana|prevesti vodiè...
{1380}{1418}vladati mudrošæu...
{1420}{1510}i donesti vjeèni|mir svijetu.
{1530}
Feliratok a következőhöz Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: forbidden, zone, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, saphire,
original filename: Forbidden Zone (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,731 --> 00:00:33,562
Whoa, lordy!
2
00:00:33,633 --> 00:00:35,396
Wooo, wow!
3
00:00:35,468 --> 00:00:38,369
Lemme outa here! Oh feet, do yo' stuff.
4
00:00:38,538 --> 00:00:41,837
Wu-huh! Wu-huh! Woooow!
5
00:01:03,630 --> 00:01:06,622
<i>Going down down down
How far can you go?</i>
6
00:01:06,699 --> 00:01:09,725
<i>You might fall into the Forbidden Zone</i>
7
00:01:13,106 --> 00:01:15,904
<i>Going round round round
Driving me insane</i>
8
00:01:15,975 --> 00:01:19,001
<i>Everything looks different
but nothing has changed</i>
9
00:01:50,176 --> 00:01:53,703
<i>Living
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:41,030
vad?, nevad?
2
00:01:54,037 --> 00:01:56,037
m?m tyhle hry moc r?d
3
00:01:56,037 --> 00:01:58,037
dom?c? hry, jako t?eba "kdy? se ztrat? bank??"
4
00:01:58,037 --> 00:02:02,030
i kuli?ky m?m r?d
zase hra na sk?k?n? je jen pro ??lence
5
00:02:03,037 --> 00:02:07,030
akor?t tak pro holky
6
00:02:08,037 --> 00:02:12,030
nehraji na h?danou,
sk?k?n? doma je dobr? pro dva
7
00:02:13,037 --> 00:02:16,037
a na schov?vanou je taky super
8
00:02:16,037 --> 00:02:20,037
zn?m hru, kterou nejde hr?t jen jednou
9
00:02:20,037 --> 00:02:23,037
mysl?m nikdy jen je
Feliratok a következőhöz Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: the, forbidden, woman, 1927, 1, cd, portuguese, br, pb, veronica, mars, 3x1, 6, un, american, graffiti, 1790,
original filename: The Forbidden Woman - 1927 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9ccf12e6f4159f67c4ba9a4726a7aa1c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,686
<i>Anteriormente em Veronica Mars...</i>
2
00:00:02,087 --> 00:00:04,895
Ent?o ? verdade o que est?o dizendo,
tem um novo xerife na cidade?
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,737
At? as elei??es, pelo menos...
4
00:00:07,227 --> 00:00:07,913
Voc? gosta de filmes?
5
00:00:08,245 --> 00:00:08,807
Vamos l?.
6
00:00:10,655 --> 00:00:12,938
Eu sei o que eu gosto,
pra que perder meu tempo?
7
00:00:13,278 --> 00:00:17,008
Pra que se importar com algo que
n?o ? bom, s? por ser algo?
8
00:00:17,364 --> 00:00:18,825
Eu estava pensando em chamar
a Parker pra sair,
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,660 --> 00:01:35,090
Desculpe.
2
00:01:36,860 --> 00:01:38,130
Desculpe-me.
3
00:01:41,000 --> 00:01:42,940
Você é a Dra. Margaret Ford?
4
00:01:44,140 --> 00:01:45,570
Sim.
5
00:01:45,640 --> 00:01:49,100
Podia assinar-me o seu livro?
6
00:01:49,180 --> 00:01:50,610
Com certeza.
7
00:01:53,550 --> 00:01:56,450
Reconheci-a pela fotografia.
8
00:01:56,520 --> 00:01:58,950
- Espero não estar a incomodar.
- Não, de todo.
9
00:01:59,020 --> 00:02:02,720
à para um amigo.
à o segundo que compro.
10
00:02:02,790 --> 00:02:06,050
Então, alegro-me em dobro.
Obrigado
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,480 --> 00:00:25,390
Bj?rling...
2
00:00:27,200 --> 00:00:28,076
?Suliotis?
3
00:00:29,280 --> 00:00:31,111
Casi, Bj?rling es f?cil.
4
00:00:38,880 --> 00:00:39,676
?Tebaldi?
5
00:00:40,840 --> 00:00:41,955
?Bingo!
6
00:00:42,920 --> 00:00:43,955
Me toca.
7
00:00:49,880 --> 00:00:51,950
- No mires.
- Sino miro.
8
00:00:52,440 --> 00:00:54,476
- ?Ha mirado pap??
- No.
9
00:00:55,000 --> 00:00:56,274
?De verdad?
10
00:00:57,000 --> 00:00:57,830
Est? bien.
11
00:01:09,440 --> 00:01:10,270
?Dios m?o!
12
00:01:12,520 --> 00:01:13,350
?Gigli?
13
00:01:14,28
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{350}{c:$ffff66}Subtitrare revizuita de {c:44ee}leviathan|{c:4466}[ csleviathan@yahoo.com ]|{c:ee77}Toate drepturile rezervate traducatorului
{480}{580}{y:b}PLANETA INTERZISA
{2190}{2249}La sfârºitul secolului al XXI-lea...
{2250}{2339}la bordul rachetelor, oamenii aterizau pe luna.
{2341}{2454}Ãn anul 2200, alte planete ale|sistemului solar aveau sã fie explorate.
{2455}{2531}Dupã aceea a venit|descoperirea hiperspaþiului...
{2533}{2590}care, pentru prima datã,|egala viteza luminii...
{2591}{2641}apoi, coridoarele largi de trecere.
{2642}{2725}Umanitatea a putut în sfârºit sã|întreprindã cucerirea Universului...
Feliratok a következőhöz Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: funny, games, 1997, zerothh, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, boudin,
original filename: Funny Games (1997) - Zerothh - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,680 --> 00:00:27,680
Altyazý: Zerothh
2
00:00:28,400 --> 00:00:29,520
Björling...
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,120
Suliotis?
4
00:00:33,160 --> 00:00:35,240
Yaklaþtýn. Björling, çok basit.
5
00:00:42,640 --> 00:00:43,760
Tebaldi?
6
00:00:44,600 --> 00:00:45,920
Bildin.
7
00:00:46,720 --> 00:00:48,080
Ãimdi sýra bende.
8
00:00:53,640 --> 00:00:56,040
- Bakma!
- Bakmýyorum.
9
00:00:56,240 --> 00:00:57,840
Baban baktý mý?
10
00:00:58,720 --> 00:01:00,200
Doðru mu?
11
00:01:13,240 --> 00:01:14,400
Oh þimdi...
12
00:01:16,280 --> 00:01:17,320
Gigli!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,160 --> 00:00:14,711
De Gaiza. Het boek der geheimen.
2
00:00:16,840 --> 00:00:19,912
Duizenden eeuwen
strijden mannen erom.
3
00:00:20,080 --> 00:00:24,437
Oorlogen worden gevoerd
en koninkrijken gaan ten onder.
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,428
Verborgen in de geheime bladzijden,
in een allang vergeten code...
5
00:00:30,600 --> 00:00:35,276
bevinden zich de grote mysteries
van macht en magie.
6
00:00:35,440 --> 00:00:41,197
Zij die de geheimen ontrafelen
zullen heersen over de wereld.
7
00:00:42,240 --> 00:00:47,758
In de legende over de uitverkorene,
de zoon van de strijder
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,660 --> 00:01:35,090
Desculpe.
2
00:01:36,860 --> 00:01:38,130
Desculpe-me.
3
00:01:41,000 --> 00:01:42,940
Você é a Dra. Margaret Ford?
4
00:01:44,140 --> 00:01:45,570
Sim.
5
00:01:45,640 --> 00:01:49,100
Podia assinar-me o seu livro?
6
00:01:49,180 --> 00:01:50,610
Com certeza.
7
00:01:53,550 --> 00:01:56,450
Reconheci-a pela fotografia.
8
00:01:56,520 --> 00:01:58,950
- Espero não estar a incomodar.
- Não, de todo.
9
00:01:59,020 --> 00:02:02,720
à para um amigo.
à o segundo que compro.
10
00:02:02,790 --> 00:02:06,050
Então, alegro-me em dobro.
Obrigado
Feliratok a következőhöz Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: house, of, games, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, uk,
original filename: 25558-House_of_Games_(1987)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2862}{2911}Excuse me.
{2935}{2984}Excuse me!
{3050}{3114}Are you Doctor Margaret Ford?
{3117}{3149}Yes.
{3152}{3221}Could I ask you, would you sign my book?
{3224}{3273}Yes, of course.
{3344}{3402}I recognised you from your picture.
{3405}{3469}- I hope I'm not inconveniencing you.|- Not at all.
{3472}{3556}It's for a friend.|It's the second one I bought.
{3559}{3639}Then I'm doubly pleased.|Thank you for buying it.
{3642}{3691}You've helped me very much.
{3714}{3763}I'm very glad I have.
{3766}{3815}Thank you.
{3818}{3867}Goodbye.
{4057}{4118}<i>(woman)</i> And I saw the face of an animal.
{4135}{4216}And I said that we all try|to ru
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,866 --> 00:00:33,855
[Cop whistles]
2
00:00:34,267 --> 00:00:35,996
[People cheering]
3
00:00:36,136 --> 00:00:40,903
Mr. Mirra, you're here for
the Video Game Convention,
not the X Games. Please.
4
00:00:41,141 --> 00:00:42,472
Sorry, Mary.
5
00:00:43,076 --> 00:00:44,168
How's it going?
6
00:00:44,244 --> 00:00:47,111
Other than Dave Mirra
turning the casino into
a bike park, great.
7
00:00:47,180 --> 00:00:49,614
That blows.
One of my high roller's kids
wants a copy...
8
00:00:49,682 --> 00:00:51,149
of this unreleased
video game...
9
00:00:51,217 --> 00:00:52,68
Feliratok a következőhöz Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: asterix, aux, jeux, olympiques, readnfo, french, r, 5, pwd, emulek, com, pl,
original filename: Asterix.Aux.Jeux.Olympiques.READNFO.FRENCH.R5.XViD-PWD.[eMulek.com.pl].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{165}{208}Na podstawie dialog?w|Jakuba Wecsile.
{356}{386}/Jest rok 500 p. n. e.
{447}{493}/Ca?a Galia,|jest okupowana przez Rzymian.
{514}{535}/Ca?a?|/Nie.
{554}{631}/Jedna wioska, zamieszkana przez dzielnych Gal?w,|/wci?? opiera si? naje?d?com.
{720}{808}/Mimo, ?e tu? obok znajduj? si? obozy wojskowe.|/Rabarbarum, Akwarium, Relanium i Delirium...
{866}{912}/Dzielni wie?niacy, weso?o sp?dzaj? czas.
{949}{986}Wszyscy?|No prawie wszyscy...
{1017}{1071}/Tego ranka, jeden zerwa? si? z ???ka|/ju? o ?wicie.
{1127}{1163}P?d? jak wiatr Te
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3700}{3800}Traducerea si adaptarea Boboq|mail at boboqtzr@yahoo.com
{3853}{3987}Nu putem raspunde in acest moment.|Va rugam lasati un mesaj.
{4022}{4125}Buna, sunt Jack. O sa plecam |la Londra asa cum am stabilit.
{4130}{4211}O sa luam un taxi de la aeroport |asa ca nu veniti sa nu luati.
{4257}{4365}Opt! Unu, doi, trei...
{4390}{4523}E deja a ta.|Ai cam totul.
{4528}{4694}Am uitat de pestisorii lui Sally.|Hranestei daca mai sunt in viata.
{4699}{4765}Mami poate sa mute in locul meu.
{4770}{4910}Daca nu, mergi la magazin |si cumpara unii de aceeasi marime.
{4915}{5003}Ne vedem in curand. Pa.
{5008}{5071}Ce se intampla.
{5076}{5195}- Da!|-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{450}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{489}{591}IGRA JELENA
{1468}{1574}Da budem potpuno iskren,|nikada nisam voleo praznike.
{1576}{1652}Veæ je davno prošlo|otkad sam znao za praznike,
{1654}{1725}otkada sam video moju obitelj,
{1728}{1830}otkada sam bio sa devojkom,|otkada sam vozio auto.
{1831}{1908}Vidite, automobili su ti koji|su me smestili ovde.
{1910}{1981}Iron Mountain,|maksimalna sigurnost.
{1982}{2054}Gulio sam teških pet godina|zbog velike kraðe auta.
{2055}{2178}U meðuvremenu, veæina mojih|cenjenih kolega silovatelja i ubica
{2180}{2238}dobili su uslovnu na tri godine.|Svet je nekada takav.
{2239}{2292}Po
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,575 --> 00:00:07,578
¡Si!
2
00:00:07,688 --> 00:00:09,346
4, la manera mas difÃcil.
3
00:00:09,446 --> 00:00:11,080
¡Si!
4
00:00:11,190 --> 00:00:12,583
¡Y tenemos un ganador!
5
00:00:12,693 --> 00:00:14,087
No mas apuestas, por favor.
6
00:00:20,998 --> 00:00:22,478
Caballeros, bienvenidos.
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,189
Herr Keller.
8
00:00:24,299 --> 00:00:25,807
<i>Wie geht es dir? Sehr gut. Danke.
(¿Cómo estas?. Bien, gracias)</i>
9
00:00:25,907 --> 00:00:26,863
Estaba preocupado por ti...
10
00:00:26,963 --> 00:00:28,866
...saltándote las festividades
Feliratok a következőhöz Forbidden Games Jeux Interdits Eng 2 3 97 6 Fps
keywords: the, office, 2005, 2, cd, english, en, us, 32, 3, beach, games, lol,
original filename: The Office - 2005 - 2CD - English - en - 01b5a1c2599aa7ee2e75ffff65d39361.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,647 --> 00:00:04,182
Okay, where does it hurt?
2
00:00:05,425 --> 00:00:07,130
All over.
I...
3
00:00:07,743 --> 00:00:09,843
don't want to do anything.
I'm dying.
4
00:00:09,966 --> 00:00:11,162
That's not how it works.
5
00:00:11,284 --> 00:00:13,432
You have to point
to a specific part of the body.
6
00:00:14,176 --> 00:00:15,278
Right there.
7
00:00:16,032 --> 00:00:17,039
"Abdomen."
8
00:00:17,774 --> 00:00:19,262
- "Menses."
- Maybe.
9
00:00:19,385 --> 00:00:21,570
"The uterus contracts
after your egg passes through it."
10
00:00:21,693 --> 00:00:23,071
No
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.