Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Fish sorrendben:
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: the, big, bang, theory, 01x0, 4, luminous, fish, effect,
original filename: The Big Bang Theory - 01x04 - The luminous fish effect.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,830
you know,I've been thinking
about time travel again.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,650
Why,did you hit a
roadblock with invisibility?
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,210
Put it on the back burner.
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,760
Anyway,it occurs to me if I
ever did perfect a time machine,
5
00:00:13,770 --> 00:00:15,980
I would just go into the
past and give it to myself,
6
00:00:15,990 --> 00:00:19,640
thus eliminating the need for me
to invent it in the first place.
7
00:00:20,510 --> 00:00:21,350
Interesting.
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,540
Yeah,it reall
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,534 --> 00:00:04,094
''Parece que hoy todo lo que ves
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,605
''es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:08,341 --> 00:00:11,708
''¿Dónde quedaron los buenos valores
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,006
''en los que creÃamos?
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,380
''Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:18,284 --> 00:00:21,617
''Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente
7
00:00:21,721 --> 00:00:23,154
''todo aquello que nos hace
8
00:00:23,256 --> 00:00:24,689
''reÃr y llorar
9
00:00:24,991 --> 00:00:29,690
''El es un padre de familia''
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,608 --> 00:00:28,362
- Legendas: KNight_Power -
- Filme: Big Fish -
2
00:00:55,764 --> 00:00:58,267
Existem peixes que não
podem ser apanhados.
3
00:01:01,186 --> 00:01:03,730
Não é que sejam mais rápidos
ou fortes que os outros peixes.
4
00:01:04,231 --> 00:01:06,233
Apenas são movidos
por algo extra.
5
00:01:08,735 --> 00:01:10,696
Um desses peixes era A Besta.
6
00:01:12,906 --> 00:01:15,784
E na época em que nasci
já ele era uma lenda.
7
00:01:17,244 --> 00:01:20,914
Ele ignorou mais iscas que
qualquer outro peixe do Alabama.
8
00:01:23,500 --> 00:01:25,502
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{751}{826}THE MOTORCYCLE BOY REIGNS
{1004}{1049}THE MOTORCYCLE BOY REIGNS
{1729}{1772}Hey, Rusty James.
{1782}{1834}Biff Wilcox is Looking for you.
{1861}{1964}I'm not hiding'.|- Says he's gonna kill you.
{2046}{2091}Sayin' ain't doin'.
{2101}{2126}Shit!
{2162}{2206}Say, that's tough.
{2223}{2311}These things happen. Maybe we should|go double or nothing sometime.
{2321}{2346}Sit down!
{2356}{2454}You cats are constantly fightin'|like typical fuckin' Yahoos.
{2464}{2514}Watch the language.
{2524}{2577}Hey, Benny, get me a chocolate milk.
{2640}{2717}What's this Biff doin'|about killin' me?
{2727}{2872}You're supposed to mee
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: fish, called, wanda, 1988, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34704-Fish_Called_Wanda,_A_(1988)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,640 --> 00:00:36,040
ªi în acel moment,
membri ai juriului...
2
00:00:36,040 --> 00:00:37,800
îmi închei pledoaria.
3
00:01:29,800 --> 00:01:31,400
Bunã, Wanda.
4
00:02:41,440 --> 00:02:42,840
Bunã, Ken.
5
00:02:42,880 --> 00:02:44,640
Bunã, W-W-Wanda.
6
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Ken...
7
00:02:47,200 --> 00:02:48,160
el e Otto.
8
00:02:48,160 --> 00:02:51,040
Bunã, Ken.
Wanda mi-a spus multe despre tine.
9
00:02:51,040 --> 00:02:52,760
Hei! Frumos peºte!
10
00:02:52,960 --> 00:02:56,080
O felie de lamâie,
puþin sos tartar... perfect!
11
00:02:5
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: killer, fish, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, str,
original filename: Killer Fish (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{629}You're awfully concerned with|the time tonight, Senhor Diller.
{631}{727}Don't give up without giving me a|chance to win some of my money back.
{729}{830}Not at all, Luis,|the night is just beginning.
{856}{907}A minute to go.|Start cutting.
{1270}{1372}- Where do we go in?|- Under that middle condenser.
{1473}{1509}Fireworks ready?
{1778}{1811}What was that?
{2209}{2307}- There's an explosion in B Sector.|- Turn on the monitor!
{2353}{2442}- Fire control, we have an emergency!|- A Sector's out too!
{2469}{2518}I want a damage report|on both sectors.
{2789}{2877}Come on before it explodes!
{3503}{3559}Watch! We're wide open|going
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,300
¿Por qué no te vas a casa a preocuparte
de tu nuevo marido y nos dejas en paz?
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,500
- Quiero que estés aquÃ.
- No quiero pasar la noche aquÃ.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,000
- ¡Jesse!
- ¡¿Qué?!
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,600
- ¿Va todo bien con el niño?
- Si-
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,600
Voy a averiguar porque la Fuerza Aérea está aquÃ
y si hay una tapadera, quien está implicado.
6
00:00:15,700 --> 00:00:19,800
¿De verdad quieres llegar al fondo de esto?
Estaban tras un avión meteorológico perdido.
7
00:00:1
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: fish, called, wanda, 1988, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6574-Fish_Called_Wanda,_A_(1988)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{684}ªi în acel moment,|membri ai juriului...
{684}{728}îmi închei pledoaria.
{2028}{2068}Bunã, Wanda.
{3819}{3854}Bunã, Ken.
{3855}{3899}Bunã, W-W-Wanda.
{3903}{3938}Ken...
{3963}{3987}el e Otto.
{3987}{4059}Bunã, Ken.|Wanda mi-a spus multe despre tine.
{4059}{4102}Hei! Frumos peºte!
{4107}{4185}O felie de lamâie,|puþin sos tartar... perfect!
{4215}{4251}George s-a întors?
{4251}{4301}Nu, a trebuit s-s-sa meargã...
{4311}{4355}la b-b-b...
{4431}{4455}Ce?
{4455}{4528}Dar ºtiu ca te bâlbâi serios, Ken.
{4551}{4611}E în regulã, nu ma deranjeazã.
{4611}{4679}Deci...|George are nevoie de oameni arme?
{4707}{4731}O
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: fishcalledwandaa, 1988, serbian, fish, called, wanda,
original filename: FishCalledWandaA1988-Serbian.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:28,800
Na osnovu toga, èlanovi porote...
2
00:00:28,800 --> 00:00:30,700
Prepuštam sluèaj.
3
00:01:24,800 --> 00:01:26,800
Zdravo, Vanda.
4
00:01:29,600 --> 00:01:33,600
RIBA ZVANA VANDA
5
00:02:39,000 --> 00:02:42,600
- Zdravo, Ken.
- Zdravo, Vanda.
6
00:02:42,600 --> 00:02:46,300
Ken, ovo je Oto.
7
00:02:46,300 --> 00:02:48,900
Zdravo, Ken.
Vanda mi je dosta prièala o tebi.
8
00:02:48,900 --> 00:02:51,100
Hej, super riba!
9
00:02:51,100 --> 00:02:53,600
Malo limuna,
malo tartar sosa, izvrsno.
10
00:02:55,100 --> 00:02:57,400
Da li se Džordž v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,468 --> 00:01:10,868
<i>Hay cierta clase de peces
que no se pueden atrapar.</i>
2
00:01:13,907 --> 00:01:16,535
<i>No es que sean mas fuertes
o rápidos que otros.</i>
3
00:01:17,143 --> 00:01:19,270
<i>Solo están tocados por algo extra.</i>
4
00:01:21,548 --> 00:01:23,573
<i>Hubo un pez que era "la bestia".</i>
5
00:01:25,852 --> 00:01:28,616
<i>Para cuando yo habÃa nacido
el ya era una leyenda.</i>
6
00:01:30,023 --> 00:01:33,789
<i>Burlo anzuelos de más de 100 dólares
que cualquier otro pez en Alabama.</i>
7
00:01:36,296 --> 00:01:38,764
<i>Algunos dicen que ese pez era
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: big, fish, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir,
original filename: Big Fish - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ab6d9cd80a5d67f0e1bce521f6643b07.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,588 --> 00:00:58,785
H? peixes que n?o podem
ser pescados.
2
00:01:00,860 --> 00:01:03,954
N?o por serem mais r?pidos
e fortes que os demais.
3
00:01:04,130 --> 00:01:07,293
E, sim, por serem dotados
de algo extra.
4
00:01:08,568 --> 00:01:11,230
Um desses peixes era a Fera.
5
00:01:12,906 --> 00:01:16,967
E, quando eu nasci,
ele j? era uma lenda.
6
00:01:17,143 --> 00:01:21,739
Esnobou mais iscas de 0 d?lares
que qualquer outro no Alabama.
7
00:01:23,383 --> 00:01:25,908
Uns diziam que era
o fantasma de um ladr?o...
8
00:01:26,086 --> 00:01:29,283
que se afogara no r
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: friends, s04x0, 1, jelly, fish, 1997, int, czsub, pivo,
original filename: bf86d89269b519ddd2196500c4bc2e0d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{58}{119}Phoebe se dozvìdìla o té panÃ,
{124}{222}co znala jejà rodièe,|ale nevÃm, co se pak stalo.
{228}{267}Já jsem tvoje matka.
{285}{360}{Y:i}Monika vtipkovala,|že by s Chandlerem nechodila.
{365}{434}{Y:i}Ale to taky nevÃm,|jak dopadlo.
{439}{493}{Y:i}Ross si naÅ¡el novou pøÃtelkyni.
{498}{592}{Y:i}Rachel pøimìla Bonnie, aby si|oholila hlavu. Pak se lÃbali.
{597}{672}{Y:i}Ross se musel rozhodnout:|Rachel, nebo ta plešatá.
{681}{731}A to taky nevÃm,|jak dopadlo.
{736}{794}Poèkejte.|Dojdu pro Chandlera.
{1203}{1267}Pomáhá mi.|Spálila jsem si hlavu.
{1336}{1416}-TisÃceré dÃky.|-TisÃceré nenà zaè
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:/Poprzednio w Invasion.
00:00:02:Mo?e wr?cisz do domu i b?dziesz|martwi? si? o swojego m??a?
00:00:04:Zostaw nas w spokoju!
00:00:05:Chce, ?eby? tutaj by?.
00:00:06:Nie b?dzie dzi? mnie tutaj.
00:00:10:Co?!
00:00:11:-Wszystko dobrze z dzieckiem?|-Tak.
00:00:12:Chc? si? dowiedzie? czemu jest|tutaj lotnictwo i co chc? ukry?.
00:00:16:/Naprawd? chcesz dr??y??
00:00:17:/Wed?ug moich informacji szukali|/zaginionego samolotu meteorologicznego.
00:00:19:Przyjecha?am zobaczy? si?|z starszym sier?antem Vincem Charkona
00:00:22:Nie s?ysza?e? nic|o rozbitym helikopterze
00:00:23:/albo zaginionym samolocie pogodowym?
00:00:33:/Narodowy Park w Everglades.
00:00:35:/14 dni po nadej?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 552x264 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}Synchro:| pan_qba
{605}{745}I na tym, Wysoki S?dzie,|opieram argumenty obrony.
{749}{794}W rolach g??wnych:
{1534}{1623}FRYDERYK NIETZSCHE|/ "POZA DOBREM I Z?EM" /
{2032}{2067}Cze??, Wando.
{2141}{2289}< < RYBKA ZWANA WAND? > >
{2345}{2393}W pozosta?ych rolach:
{2585}{2618}Muzyka
{2777}{2811}Zdj?cia
{3413}{3450}Scenariusz
{3629}{3665}Re?yseria
{3810}{3848}Cze??, Ken!
{3833}{3873}Cze??, Wando.
{3953}{3989}To jest Otto.
{3989}{4041}Wanda opowiada?a o tobie.
{4045}{4147}Pi?kne rybki!|W tatarskim sosie, z cytryn?... palce liza?!
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,321 --> 00:00:23,156
Ãà êà , äà âà é âîçâðà ùà òüñÿ.
2
00:00:23,390 --> 00:00:24,124
Ã?
3
00:00:30,764 --> 00:00:32,699
Ãû âñåãäà ìîæåì ñÃîâà ïîèãðà òü çà âòðà .
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,736
Ãà ! à ìîãó çà âòðà ïðèéòè ê òåáå?
5
00:00:37,604 --> 00:00:39,406
Ãû ñìîæåøü ïîêà çà òü ìÃÃ¥ ïîåçä, êîòîðûé òû ñîáðà ë.
6
00:00:39,572 --> 00:00:41,975
à ïîñëå ýòîãî, ñÃîâà âîçüì¸ì åãî Ãà ïðîãóëêó ñ Ãà ìè.
7
00:00:42,275 --> 00:00:42,475
Ãîðîøî
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1336}{1411}Obstajajo ribe, ki se|jih ne da ujeti.
{1456}{1529}Ne zato, ker so moènejše|ali hitrejše od drugih rib.
{1540}{1615}Samo nekaj posebnega so.
{1648}{1712}Ena od teh je|bila "Zver".
{1744}{1840}Ko sem se rodil, je|že bila legenda.
{1852}{1959}Šla je mimo veè 100$ vrednih vab,|kot nobena druga riba v Alabami.
{1996}{2054}Govori se, da je|ta riba duh tatu,...
{2068}{2136}...ki je utonil v reki|pred 60. leti.
{2176}{2289}Drugi trdijo, da je dinozaver,|ki je preživel iz dobe Krede.
{2296}{2388}Ne bi ravno stavil na ta|ugibanja in vraže.
{2392}{2458}Vem samo, da poskušam|uloviti to ribo...
{2464}{2526}...že od
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,409 --> 00:00:56,481
Nek e ribe ne možeš uhvatiti.
2
00:00:58,449 --> 00:01:01,441
Nisu one ni brže ni jace
od ostalih riba.
3
00:01:01,609 --> 00:01:04,646
Samo imaju nešto
što ostale nemaju.
4
00:01:05,849 --> 00:01:08,409
Takva riba bila je i Zver.
5
00:01:10,009 --> 00:01:13,922
Kad sam se ja rodio,
vec je bila legenda.
6
00:01:14,089 --> 00:01:18,480
Nije se uhvatila ni na jedan mamac
od 1 00 dolara u Alabami.
7
00:01:20,049 --> 00:01:22,483
Neki su gov orili da je ona
duh jednog lopova...
8
00:01:22,649 --> 00:01:25,721
... utopljenog u toj reci
pre 60 godina.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,560
Y en ese punto,
señores del jurado,
2
00:00:35,680 --> 00:00:37,671
termino la presentación de pruebas.
3
00:01:29,360 --> 00:01:31,316
Hola, Wanda.
4
00:01:34,560 --> 00:01:40,556
UN PEZ LLAMADO WANDA
5
00:02:40,760 --> 00:02:42,113
Hola, Ken.
6
00:02:42,240 --> 00:02:43,389
Hola, W-W-Wanda.
7
00:02:44,360 --> 00:02:45,713
Ken,
8
00:02:46,640 --> 00:02:47,595
te presento a Otto.
9
00:02:47,720 --> 00:02:50,234
Hola, Ken.
Wanda me ha hablado mucho de ti.
10
00:02:50,360 --> 00:02:51,475
¡Eh, pececitos!
11
00:02:52,680 --> 00:02:55,717
U
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: the, big, bang, theory, 2007, spanish, es, 01x0, 4, luminous, fish, effect, espa, ??ol, ??a,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - - Spanish - es - 343d57f3a60b49580276a53b1d855666.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,830
Sabes, he estado pensando
sobre viajar en el tiempo de nuevo.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,650
Porque?, ?Te estrellaste con un muro con lo de la invisivilidad?
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,210
Puedes quemarlo en el horno.
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,760
Como sea, se me ocurre que si alguna vez construyo una maquina del tiempo perfecta,
5
00:00:13,770 --> 00:00:15,980
Viajar?a al pasado y me la entregaria a mi mismo,
6
00:00:15,990 --> 00:00:19,640
Eliminando la necesidad de inventarla en primer lugar.
7
00:00:20,510 --> 00:00:21,350
Interesante.
8
00:00:21,3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{659}{779}t?umaczenie: motylek@freemail.hu|<<KinoMania SubGroup>> kmsg.no-ip.info
{780}{899}t?umaczenie: motylek@freemail.hu|<<KinoMania SubGroup>> kmsg.no-ip.info
{900}{1528}t?umaczenie: motylek@freemail. hu|<<KinoMania SubGroup>> kmsg.no-ip.info
{1651}{1800}Istniej? takie ryby,|kt?rych nie da si? z?owi?.
{1801}{1920}Nie chodzi o to, ?e s? szybsze|czy silniejsze ni? inne ryby...
{1921}{2040}One po prostu zosta?y|namaszczone czym? wspania?ym.
{2041}{2160}Jedn? z takich ryb by?a "Bestia".
{2161}{2310}Kiedy ja si? urodzi?em,|ona ju? by?a legend?.
{2311}{2490}Stracono na ni? wi?cej drogich przyn?t|ni? na jakakolwiek inn? ryb? w Ala
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,900
lumaczone ze sluchu,
troche bazuj?c na wersji... czeskiej!
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
dla A.B.C.
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
//by polucjan@o2.pl//
4
00:00:31,000 --> 00:00:32,900
Jestem Abe Klein.
5
00:00:33,000 --> 00:00:37,900
Dzis s? moje 21 urodziny, i jest to najgorszy dzien w moim ?yciu poniewaz...
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,400
...jestem totalnym, glupim idiot?...
7
00:00:44,000 --> 00:00:47,700
I potrzebuj? pomocy, du?ej pomocy.
Potrzebuj? jej. Teraz
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,900
- Pan Smith?
- Tak.
9
00:00:56,000 --> 00:00:58,90
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{271}{364}Jeg antar det hele begynte|da vi var ca. 8 år.
{369}{454}For 18 år siden|Helt fra starten ønsket vi
{458}{563}Samuel, vis klassen|hvor du vil bo når du blir stor.
{577}{717}Jeg vil bo i et hus|med enger med trær og blomster.
{817}{858}Meget bra.
{898}{964}Hva med deg, Antonia?
{996}{1078}Jeg vil bo i en stor, sort sko.
{1097}{1182}Ja vel, sånn som damen i barnerimet.
{1186}{1245}Bra.
{1252}{1320}Hva med deg, Jeremiah?
{1325}{1398}Fortell oss hvor du vil bo|når du blir stor.
{1402}{1518}Jez er business-partneren min.|Han har alltid jobbet 10% ekstra.
{1544}{1623}-Hvor har du fått det fra?|-Jeg laget det.
{1625}{1693}-Du
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,889 --> 00:00:59,059
Er zijn vissen
die zich niet laten vangen.
2
00:01:01,186 --> 00:01:04,231
Het is niet zo dat ze sneller
of sterker zijn dan ander vissen.
3
00:01:04,439 --> 00:01:07,568
Ze bezitten gewoon iets extra's.
4
00:01:08,902 --> 00:01:11,488
E?n zo'n vis was: 'Het Beest'.
5
00:01:13,240 --> 00:01:17,244
En tegen de tijd dat ik geboren werd,
was hij al een legende.
6
00:01:17,452 --> 00:01:21,452
Hij heeft meer dan 100 dollar aan lokmiddelen
afgeslagen dan iedere andere vis in Alabama.
7
00:01:23,709 --> 00:01:26,211
Sommige zegden dat die vis
de geest is van een
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: a, fish, called, wanda, 1988, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps, special, edition,
original filename: A Fish Called Wanda - 1988 - 1CD - Finnish - fi - 993f61c17fc0e166b58619108d411305.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:00:26,187 --> 00:00:32,342
Hyv?t valamiehist?n j?senet,
p??t?n puheenvuoroni.
3
00:01:22,707 --> 00:01:24,698
Hei, Wanda.
4
00:02:33,987 --> 00:02:37,377
Hei, Ken.
-Hei, Wanda.
5
00:02:37,467 --> 00:02:40,937
Ken... t?ss? on Otto.
6
00:02:41,027 --> 00:02:45,418
Wanda on kertonut sinusta paljon.
Hei, hienoja kaloja!
7
00:02:45,507 --> 00:02:49,386
Tiraus sitruunaa,
tartarkastiketta...
8
00:02:49,467 --> 00:02:56,100
Onko George palannut?
-Ei, h?nen pi-piti menn?...
9
00:03:00,787 --> 00:03:05,941
?nkyt?t aika lailla, Ken.
Ei se minua haittaa.
10
00:03:06,987 --> 00:03:12,539
George tarvitsee siis asemiehen.
-Otatko teet?, Ken?
11
00:0
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: the, simpsons, s02e0, 4, two, cars, in, every, garage, three, eyes, on, fish, eng, s02e04,
original filename: The Simpsons - S02E04 - Two Cars In Every Garage, Three Eyes On Every Fish (ENG).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3080}{3184}-So, kids, caught anything?|-Not yet, sir.
{3198}{3305}-What do you use for bait?|-My brother's using worms...
{3309}{3445}...but I feel tranquility outweighs|catching fish and use nothing.
{3450}{3608}-I see. What's your name?|-Bart Simpson. Who the hell are you?
{3615}{3733}I'm Dave Shutton. I'm a reporter|who's on the road a lot.
{3739}{3828}In my day, we didn't talk|that way to elders.
{3834}{3913}Well, this is my day, and we do, sir.
{3938}{4010}All right! We eat tonight!
{4061}{4102}Wait a minute.
{4111}{4249}One. Two. Three.
{4715}{4778}Leave it to old Mary Bailey...
{4783}{4893}...to finally do something|a
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: fish, trap, ova, misato, 1851, in, the, aarinfantasy,
original filename: fish_trap_ova_[misato]_(1851).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé:
www.outers-group.narod.ru
Ãà éìèÃã- Sys, ïåðåâîä -Misato.
2
00:00:21,300 --> 00:00:23,156
Ãà êóÿ, ïîðà ñîáèðà òüñÿ äîìîé..
3
00:00:23,390 --> 00:00:24,124
ÃÃ ?
4
00:00:30,764 --> 00:00:32,699
Ãà âòðà ñÃîâà ïîèãðà åì.
5
00:00:34,001 --> 00:00:36,737
Ãî÷Ãî! à ìîæÃî ÿ ïðèäó ê òåáå çà âòðà â ãîñòè?
6
00:00:37,604 --> 00:00:39,406
Ãà ê ðà ç ïîêà æåøü ïîåçä, êîòîðûé òû ñîáèðà åøü.
7
00:00:39,573 --> 00:00:41,975
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,387 --> 00:00:38,097
??? ?' ???? ?? ??????,
?????????? ??? ???????? ???.
2
00:00:43,186 --> 00:00:45,576
????? ??? ??????????
3
00:01:23,787 --> 00:01:26,254
?? ?????????? ?? ???
4
00:01:29,986 --> 00:01:31,977
???? ???, ???????.
5
00:02:41,067 --> 00:02:43,865
- ???? ???, ???.
- ???? ???, ?-???????.
6
00:02:44,467 --> 00:02:47,856
???, ??? ?? ? `???.
7
00:02:48,227 --> 00:02:52,344
????. ? ??????? ??? ???? ????? ??? ????.
??????? ????!
8
00:02:52,426 --> 00:02:56,215
???? ??????????, ??? ?????? - ??????!
9
00:02:56,586 --> 00:02:58,861
?????? ? ??????;
10
00:02:58
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: a, fish, called, wanda, 1988, 1, cd, norwegian, no, un, pez, llamado, charles, crichton, dualz, nor,
original filename: A Fish Called Wanda - 1988 - 1CD - Norwegian - no - 9a13f14e26998327819d26a1d6aa5427.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,720 --> 00:00:35,280
Og med dette, jurymedlemmer,
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,391
avslutter jeg saken min.
3
00:01:29,080 --> 00:01:31,719
Hallo, Wanda.
4
00:02:40,720 --> 00:02:41,835
Hei, Ken.
5
00:02:41,960 --> 00:02:43,109
Hallo, W-W-Wanda.
6
00:02:44,080 --> 00:02:45,433
Ken,
7
00:02:46,360 --> 00:02:47,315
dette er Otto.
8
00:02:47,440 --> 00:02:49,954
Hallo, Ken.
Wanda har fortalt meg mye om deg.
9
00:02:50,080 --> 00:02:51,195
Fine fisker!
10
00:02:52,400 --> 00:02:55,437
En dash sitron,
noe tartarsaus... perfekt!
11
00:02:56,360 --> 00:02:58,032
Er Ge
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,568 --> 00:01:12,561
[Klepet, nerazloèno]
2
00:01:21,581 --> 00:01:23,583
[Arabsko]
3
00:01:23,583 --> 00:01:27,576
Ja, ja, Mac.
Karkoli reèeš.
4
00:01:47,607 --> 00:01:51,600
<i>Tamle je.
To je naša punca.</i>
5
00:01:55,615 --> 00:01:59,608
Izgledaš kot zebra.
6
00:02:01,621 --> 00:02:05,614
Pozabil sem na vodoodporne barve.
7
00:02:09,629 --> 00:02:13,622
[Nerazloèen pogovor]
8
00:02:18,638 --> 00:02:21,641
[Arabsko]
9
00:02:21,641 --> 00:02:25,634
[Arabsko]
10
00:03:00,680 --> 00:03:04,673
- Je vse pripravljeno?
- V avtu je. Vzemi kljuèe.
11
00:03:0
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: the, final, countdown, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 9, fish, 1,
original filename: The Final Countdown (1980) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,238 --> 00:00:25,763
<i>Eagle Control, Alert 1.</i>
2
00:00:25,907 --> 00:00:28,432
<i>Splash two. Repeat.</i>
3
00:00:28,577 --> 00:00:30,636
<i>Splash two.</i>
4
00:00:30,746 --> 00:00:33,510
<i>Possibly one survivor
in the water.</i>
5
00:00:33,682 --> 00:00:36,378
Captain, the E-2
is coming upon Point Charlie.
6
00:00:37,886 --> 00:00:39,979
<i>Eagle Control, we have
multiple radar contacts</i>
7
00:00:40,088 --> 00:00:42,818
<i>picking up on 456 heading.</i>
8
00:00:43,025 --> 00:00:46,586
<i>Possible carriers
and 24 escort ships.</i>
9
00:00:46,762 --> 00:00:48,7
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: copie, de, big, fish, cd, 1, fr, by, meshag, 2,
original filename: 37886.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,468 --> 00:01:10,868
<i>Il est certains poissons
qu'on ne peut attraper.</i>
2
00:01:13,907 --> 00:01:16,535
<i>Non pas qu'ils soient plus rapides
ou plus forts que les autres poissons.</i>
3
00:01:17,143 --> 00:01:19,270
<i>Ils sont juste le fruit
d'une force spéciale.</i>
4
00:01:21,548 --> 00:01:23,573
<i>"La Bête" étaient un de ces poissons.</i>
5
00:01:25,852 --> 00:01:28,616
<i>Quand je suis né, il était déjà une légende.</i>
6
00:01:30,023 --> 00:01:33,789
<i>Il avait avalé plus d'hameçons
que n'importe quel poisson en Alabama.</i>
7
00:01:36,296 --> 00:01:38,
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: joze, to, tora, sakana, tachi, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, josee, the, tiger, and, fish, dvdivx, int, 1, skye,
original filename: Joze to tora to sakana tachi (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,083 --> 00:00:54,144
<i>It was a mid-winter trip.
Freezing cold, I remember.</i>
2
00:00:58,024 --> 00:01:00,049
<i>So we had some hot noodles.</i>
3
00:01:00,660 --> 00:01:04,323
<i>And. Uh... a chocolate-covered
banana?</i>
4
00:01:06,166 --> 00:01:08,293
<i>We borrowed this car.</i>
5
00:01:08,735 --> 00:01:12,933
<i>All the punks staring at us
made me real nervous.</i>
6
00:01:22,182 --> 00:01:23,615
<i>The aquarium.</i>
7
00:01:24,551 --> 00:01:26,416
<i>It was closed.</i>
8
00:01:27,687 --> 00:01:29,177
<i>The seaside.</i>
9
00:01:30,056 --> 00:01:31,990
<i>A sea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{490}Subtitles by marios007|Helios Greece-HELLAS
{1335}{1412}???????? ?????|??? ??? ??????? ?? ?? ???????.
{1461}{1536}'??? ??? ????? ???????????|? ?????????? ??? ?'???? ?????.
{1540}{1616}'????? ??? ?????? ????|???? ?? ?????????.
{1646}{1710}'??? ?????? ???? ???? ?? ''?????''.
{1750}{1848}??? ????? ??? ?????????,|???? ??? ??????.
{1852}{1962}??????? ??? ????? ???????? ??? 1 00$|??? ???? ???? ???? ???? ????????.
{2001}{2062}??????? ???? ??? ?? ????|???? ???????? ?? ?? ??????...
{2066}{2143}...??? ??????? ?'????? ? ?? ??????|???? 60 ??????.
{2179}{2292}'????? ?????? ??? ???? ???????????|??? ?????????? ????????.
{2296}{2388}??? ????? ????
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: fish, called, wanda, english, subtitles, readme,
original filename: Fish Called Wanda A ( English Subtitles ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: big, fish, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Big Fish (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,897 --> 00:00:09,771
Ãey...
2
00:00:11,901 --> 00:00:13,443
Tebrik ederim.
3
00:00:16,698 --> 00:00:19,189
Rahatsýz ettiðim için özür dilerim.
4
00:00:24,164 --> 00:00:27,248
Kesin! Komik deðil.
5
00:00:27,959 --> 00:00:30,415
Zavallý çocuk.
6
00:00:31,046 --> 00:00:34,212
<i>Kader bazen
zalim oyunlar oynar.</i>
7
00:00:34,382 --> 00:00:36,458
<i>U ðraþ, Ashton'dan ayrýl...</i>
8
00:00:36,635 --> 00:00:42,091
<i>... sonra da sevdiðin kýz
kasabanýn en salaðýyla niþanlý olsun.</i>
9
00:00:42,265 --> 00:00:44,507
<i>Bazen savaþmak zorunda kalýrsýn...<
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,750 --> 00:00:58,120
Hay algunos peces
que no pueden ser atrapados.
2
00:01:01,190 --> 00:01:03,780
No es que sean más rápidos
o más fuertes que otros peces.
3
00:01:04,430 --> 00:01:06,520
Sólo están tocados por algo extra.
4
00:01:08,830 --> 00:01:10,820
Uno de esos peces fue La Bestia.
5
00:01:13,130 --> 00:01:15,860
Y para cuando yo nacÃ,
él ya era una leyenda.
6
00:01:17,310 --> 00:01:21,040
Burló más anzuelos de 100 dólares
que cualquier otro pez en Alabama.
7
00:01:23,580 --> 00:01:26,050
Algunos decÃan que ese pez
era el fantasma de un ladrón...
8
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{164}{239}- Narcise!|- Ele sunt florile tale preferate.
{247}{283}De unde ai luat atâtea?
{307}{344}Am sunat în cinci state.
{355}{426}Le-am spus cã asta e singura|cale ca sã mã însor cu tine.
{476}{517}Nici nu mã cunoºti.
{535}{595}Am toatã viaþa sã te cunosc.
{620}{659}Sandra!
{715}{763}E Don. Promite-mi cã nu-i faci nici un rãu.
{764}{833}Dacã asta e ceea ce vrei, îþi jur.
{848}{903}- Bloom?|- Don.
{931}{1034}Ce dracu faci? E fata mea. A MEA!
{1040}{1102}Ea nu e a cuiva.
{1171}{1243}Care e treaba. Ãi-e fricã sã ripostezi?
{1255}{1295}Am promis cã n-o s-o fac.
{1316}{1322}Opreºte-te!
{1324}{1330}Opreºte-te!
{13
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: 2, 6, little, fish, 2005, limited, aaf, cd, 1,
original filename: 26_Little.Fish.2005.LiMiTED.DVDRip.XviD-aAF.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,856 --> 00:02:26,798
Vamos!
2
00:02:26,872 --> 00:02:29,840
Vamos, tenho uma baby-sitter.
3
00:02:29,913 --> 00:02:30,960
Eu não quero ir.
4
00:02:31,033 --> 00:02:32,593
Bem, eu não quero ir sozinha.
5
00:02:32,665 --> 00:02:35,031
Trace!
6
00:02:35,097 --> 00:02:37,966
Tens aà umas roupas escondidas,
não tens?
7
00:02:38,040 --> 00:02:39,797
Anda lá, mostra-nos!
8
00:02:39,865 --> 00:02:43,410
Ei, Tran, não achas que a Tracy
devia ir à reunião de antigos alunos?
9
00:02:43,481 --> 00:02:44,942
Sim.
10
00:02:45,016 --> 00:02:46,194
à mesmo?
11
00:02:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{825}{884}ªi, la acest punct,|onoraþi juraþi,
{892}{942}închei prezentarea cazului meu.
{2234}{2259}Salut, Wanda!
{4019}{4044}Bunã, Ken!
{4056}{4086}Noroc, W-W-Wanda!
{4109}{4134}Ken,
{4166}{4191}el e Otto.
{4193}{4259}Te salut, Ken!|Wanda mi-a apus multe despre tine.
{4260}{4291}Hopa! Grozav peºte!
{4317}{4416}O picãturã de zeamã de lãmâie,|ceva sos tartar... e perfect.
{4417}{4460}George nu s-a-ntors încã?
{4461}{4512}Nu a trebuit sã pl... sã pl... sã plece
{4513}{4537}la...
{4634}{4659}Ce e?
{4663}{4696}Te cam bâlbâi, Ken.
{4752}{
Feliratok a következőhöz Fish
keywords: big, fish, 2003, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Big Fish - 2003 - 2CD - Czech - cz - de43d619bc932ccb549074f976aef9bf.zip