Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fathers' Day is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Fathers' Day sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4591}{4631}So, settle?
{4661}{4731}I think that would be|excellent lawyering on your part.
{4733}{4799}What do you think about|90 cents on the dollar?
{4843}{4920}Jack? 90 cents on the dollar?|I think that"s fair.
{4952}{5002}Let"s do this after lunch, okay?
{5021}{5084}So, how long has it been?
{5100}{5132}Seventeen years.
{5154}{5179}Hello.
{5251}{5299}Isuppose you"re married now?
{5307}{5339}Eight years.
{5352}{5417}Four years to the first wife,|three to the second wife...
{5419}{5468}...and this one, a year so far.
{5504}{5534}How about you?
{5546}{5597}I married soon after we broke up.
{5603}{5633}Really?
{5636}{5661}Any kids?
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{994}O DlA DO PAl
{3104}{3138}Liceu de Cooledge
{4591}{4631}Ficamos assim?
{4661}{4731}Seria um óptimo trabalho para si.
{4733}{4796}Que tal 90 cêntimos do dólar?
{4843}{4920}Jack? 90 cêntimos do dólar? Acho justo.
{4952}{5000}Falamos depois do almoço, O.K.?
{5021}{5084}Quanto tempo passou?
{5100}{5132}Dezassete anos.
{5154}{5179}Puxa!
{5251}{5299}Suponho que já estejas casado.
{5307}{5339}Há oito anos.
{5352}{5417}Quatro anos com a primeira mulher,|três com a segunda...
{5419}{5468}e com esta há um, por enquanto.
{5504}{5534}E tu?
{5546}{5601}Casei pouco depois de termos rompido.
{5603}{5633}A sério?
{5636}{5661}Tens
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:42,651
UN TATÃ ÃN PLUS
2
00:00:43,000 --> 00:00:49,852
Traducerea ºi adaptarea:
Aºchiuþã
3
00:03:03,652 --> 00:03:05,244
Deci, ajungi la înþelegere?
4
00:03:06,452 --> 00:03:09,250
Cred cã ar fi o decizie bunã din partea ta.
5
00:03:09,332 --> 00:03:11,971
Ce spui de 90 de cenþi la dolar?
6
00:03:13,732 --> 00:03:16,804
Jack? 90 de cenþi la dolar?
Cred cã e cinstit.
7
00:03:18,092 --> 00:03:20,083
Hai sã mai vorbim dupã prânz, ok?
8
00:03:20,852 --> 00:03:23,366
ªi, cât timp a trecut?
9
00:03:24,012 --> 00:03:25,286
ªaptesprezece ani.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,593 --> 00:00:05,310
Peter Alan Tyler, mein Vater.
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,546
Der wunderbarste Mann der Welt.
3
00:00:07,586 --> 00:00:10,947
Geboren am 15. September 1954.
4
00:00:13,060 --> 00:00:16,587
Komm her, Rose. Komm her.
5
00:00:22,054 --> 00:00:25,330
Wer ist das?
-Das ist dein Dad.
6
00:00:25,370 --> 00:00:29,483
Du bist nicht alt genug, um dich daran zu
erinnern, wann er gestorben ist.
7
00:00:29,523 --> 00:00:31,200
1987.
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,320
Am 7. November.
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,357
WeiÃt du noch, was ich dir erzählt habe?
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,193 --> 00:00:05,310
Peter Alan Tyler, mi padre.
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,546
El hombre mas maravilloso de la tierra
3
00:00:07,586 --> 00:00:10,947
Nacido el 15 de Setiembre de 1954
4
00:00:13,060 --> 00:00:16,587
Ven aquÃ, Rose. Ven aquÃ
5
00:00:22,054 --> 00:00:25,330
¿Quién es ése? Es tu papá
6
00:00:25,370 --> 00:00:29,483
Eras demasiado joven para acordarte
de cuando murió
7
00:00:29,523 --> 00:00:31,200
1987.
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,320
7 de Noviembre
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,357
¿Te acuerdas de lo que te dije?
10
00:00:35,397 --> 00:00:39,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{}VI ER DIN FAR
{975}{}
{3100}{}Cooledge Gymnasium
{3150}{}
{4600}{}Afgjort?
{4625}{}
{4650}{}Jeg tror, det ville v?re|et klogt advokattr?k fra din side.
{4725}{}Hvad mener du s? om 90 cents per dollar?
{4800}{}
{4850}{}Jack? 90 cents per dollar?|Jeg mener, det er rimeligt.
{4925}{}
{4950}{}Skal vi forts?tte efter frokost?
{5000}{}
{5025}{}Hvor lang tid er det siden?
{5075}{}
{5100}{}Sytten ?r.
{5125}{}
{5150}{}Wow, hej.
{5175}{}
{5250}{}Jeg g?r ud fra, at du er gift nu?
{5300}{}Otte ?r.
{5350}{}Fire ?r med den f?rste kone,|tre ?r med den anden kone...
{5425}{}og indtil videre et ?r med denne.
{5475}{}
{5500}{}Hvad med di
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,193 --> 00:00:05,310
Peter Alan Tyler, mi padre.
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,546
El hombre mas maravilloso de la tierra
3
00:00:07,586 --> 00:00:10,947
Nacido el 15 de Setiembre de 1954
4
00:00:13,060 --> 00:00:16,587
Ven aquÃ, Rose. Ven aquÃ
5
00:00:22,054 --> 00:00:25,330
¿Quién es ése? Es tu papá
6
00:00:25,370 --> 00:00:29,483
Eras demasiado joven para acordarte
de cuando murió
7
00:00:29,523 --> 00:00:31,200
1987.
8
00:00:31,240 --> 00:00:33,320
7 de Noviembre
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,357
¿Te acuerdas de lo que te dije?
10
00:00:35,397 --> 00:00:39,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{}VI ER DIN FAR
{975}{}
{3100}{}Cooledge Gymnasium
{3150}{}
{4600}{}Afgjort?
{4625}{}
{4650}{}Jeg tror, det ville v?re|et klogt advokattr?k fra din side.
{4725}{}Hvad mener du s? om 90 cents per dollar?
{4800}{}
{4850}{}Jack? 90 cents per dollar?|Jeg mener, det er rimeligt.
{4925}{}
{4950}{}Skal vi forts?tte efter frokost?
{5000}{}
{5025}{}Hvor lang tid er det siden?
{5075}{}
{5100}{}Sytten ?r.
{5125}{}
{5150}{}Wow, hej.
{5175}{}
{5250}{}Jeg g?r ud fra, at du er gift nu?
{5300}{}Otte ?r.
{5350}{}Fire ?r med den f?rste kone,|tre ?r med den anden kone...
{5425}{}og indtil videre et ?r med denne.
{5475}{}
{5500}{}Hvad med di
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[12][53]/Peter Alan Tyler, m?j ojciec.
[54][76]/Najwspanialszy facet na ?wiecie.
[76][110]/Urodzony 15-go wrze?nia 1954.
[130][166]Chod? tu, Rose. Siadaj.
[220][253]Wiesz, kto to jest?. To tw?j tatu?.
[254][295]Nie pami?tasz go, bo zgin??, gdy by?a? bardzo ma?a.
[295][312]W 1987 roku.
[312][333]7-go listopada.
[334][354]Pami?tasz, co ci m?wi?am?
[354][398]To by? dzie? ?lubu Stuart-a Hoskins-a i Sarah Clark.
[399][427]Zawsze mia? jakie? przygody.
[427][459]Gdyby ?y?, bardzo by ci? kocha?.
[484][504]Mama zawsze tak m?wi?a.
[504][531]Jak my?lisz... mogliby?my?
[531][565]Mogliby?my zobaczy? mojego ojca, kiedy jeszcze ?y??
[566][582]Sk?d ten pomys?, tak nagle?
[583][616]Nie ma spr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{}VI ER DIN FAR
{975}{}
{3100}{}Cooledge Gymnasium
{3150}{}
{4600}{}Afgjort?
{4625}{}
{4650}{}Jeg tror, det ville v?re|et klogt advokattr?k fra din side.
{4725}{}Hvad mener du s? om 90 cents per dollar?
{4800}{}
{4850}{}Jack? 90 cents per dollar?|Jeg mener, det er rimeligt.
{4925}{}
{4950}{}Skal vi forts?tte efter frokost?
{5000}{}
{5025}{}Hvor lang tid er det siden?
{5075}{}
{5100}{}Sytten ?r.
{5125}{}
{5150}{}Wow, hej.
{5175}{}
{5250}{}Jeg g?r ud fra, at du er gift nu?
{5300}{}Otte ?r.
{5350}{}Fire ?r med den f?rste kone,|tre ?r med den anden kone...
{5425}{}og indtil videre et ?r med denne.
{5475}{}
{5500}{}Hvad med di
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{935}{992}DZIEÃ OJCA
{3104}{3146}Szko³a Årednia w Cooledge
{4591}{4631}A wiêc zgoda?
{4661}{4731}Uwa¿am, ¿e to znakomite zlecenie.
{4733}{4796}Co powiesz na 90 centów za dolara?
{4843}{4920}Jack? 90 centów za dolara?|S¹dzê, ¿e to w porz¹dku.
{4952}{5005}Pogadamy o tym po obiedzie, dobrze?
{5021}{5084}£le to ju¿ czasu minê³o?
{5100}{5134}SiedemnaÅcie lat.
{5154}{5179}CzeÅæ.
{5251}{5305}DomyÅlam siê, ¿e jesteÅ teraz ¿onaty.
{5307}{5342}Tak, od oÅmiu lat.
{5352}{5417}Cztery lata z pierwsz¹ ¿on¹, trzy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{}VI ER DIN FAR
{975}{}
{3100}{}Cooledge Gymnasium
{3150}{}
{4600}{}Afgjort?
{4625}{}
{4650}{}Jeg tror, det ville v?re|et klogt advokattr?k fra din side.
{4725}{}Hvad mener du s? om 90 cents per dollar?
{4800}{}
{4850}{}Jack? 90 cents per dollar?|Jeg mener, det er rimeligt.
{4925}{}
{4950}{}Skal vi forts?tte efter frokost?
{5000}{}
{5025}{}Hvor lang tid er det siden?
{5075}{}
{5100}{}Sytten ?r.
{5125}{}
{5150}{}Wow, hej.
{5175}{}
{5250}{}Jeg g?r ud fra, at du er gift nu?
{5300}{}Otte ?r.
{5350}{}Fire ?r med den f?rste kone,|tre ?r med den anden kone...
{5425}{}og indtil videre et ?r med denne.
{5475}{}
{5500}{}Hvad med di
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}RIPPED BY| #R@Z#
{935}{992}DZIE? OJCA
{3104}{3146}Szko?a ?rednia w Cooledge
{4591}{4631}A wi?c zgoda?
{4661}{4731}Uwa?am, ?e to znakomite zlecenie.
{4733}{4796}Co powiesz na 90 cent?w za dolara?
{4843}{4920}Jack? 90 cent?w za dolara?| S?dz?, ?e to w porz?dku.
{4952}{5005}Pogadamy o tym po obiedzie, dobrze?
{5021}{5084}Ile to ju? czasu min??o?
{5100}{5134}Siedemna?cie lat.
{5154}{5179}Cze??.
{5251}{5305}Domy?lam si?, ?e jeste? teraz ?onaty.
{5307}{5342}Tak, od o?miu lat.
{5352}{5417}Cztery lata z pierwsz? ?on?, trzy z drug?...
{5419}{5465}i rok z obecn?.
{5504}{5534}A ty?
{5546}{5601}Wysz?am za m?? zaraz po tym| jak si? rozst
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{}VI ER DIN FAR
{975}{}
{3100}{}Cooledge Gymnasium
{3150}{}
{4600}{}Afgjort?
{4625}{}
{4650}{}Jeg tror, det ville v?re|et klogt advokattr?k fra din side.
{4725}{}Hvad mener du s? om 90 cents per dollar?
{4800}{}
{4850}{}Jack? 90 cents per dollar?|Jeg mener, det er rimeligt.
{4925}{}
{4950}{}Skal vi forts?tte efter frokost?
{5000}{}
{5025}{}Hvor lang tid er det siden?
{5075}{}
{5100}{}Sytten ?r.
{5125}{}
{5150}{}Wow, hej.
{5175}{}
{5250}{}Jeg g?r ud fra, at du er gift nu?
{5300}{}Otte ?r.
{5350}{}Fire ?r med den f?rste kone,|tre ?r med den anden kone...
{5425}{}og indtil videre et ?r med denne.
{5475}{}
{5500}{}Hvad med di
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,553
De ce bate vântul ?
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,318
Ca sã ºteargã urmele
pe care le-am lãsat,
3
00:00:08,440 --> 00:00:13,070
ca nimeni sã nu ºtie
cã suntem încã în viaþã.
4
00:00:15,960 --> 00:00:20,556
S-a întâmplat acum mult timp ºi nimeni nu-ºi
mai aminteºte cum s-au luptat pe Podul Justiþiei...
5
00:00:21,440 --> 00:00:24,750
... Luptãtorii Luminii cu Luptãtorii
Ãntunericului,
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,836
cum s-a vãrsat sângele.
7
00:00:29,360 --> 00:00:34,480
Cum inima marelui Jassar nu a mai putut
îndura, astfel cã a opr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{952}{1031}She's a beaut,|ain't she ?
{1068}{}Dr. Okun: As you can see|from the repairs,
{1094}{}we've been trying|to put her back together
{1137}{}since the late 1960s.
{1197}{}Don't tell me
{1225}{}you've had this|for 40 years,
{1250}{}and you don't know|anything about them ?
{1274}{}Oh, hell, no. No, no.
{1305}{}We know tons about them.
{1359}{}But the neatest stuff...|the neatest stuff
{1404}{1492}has only happened|in the last few days.
{1500}{}See, we can't duplicate|their type of power,
{1558}{}so we've never been able|to experiment.
{1617}{}But since these guys|started showing up,
{1652}{1740}all the little gizmos|inside turned o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2377}{2415}Esta na hora.
{2465}{2501}E ai...
{2506}{2595}...Bom dia. Como você esta hoje?
{2600}{2659}Oi. O que você esta fazendo acordada?
{2664}{2687}Moo.
{2731}{2765}Ã o papai ?
{2860}{2914}E ai, vaquinha leiteira.
{2937}{3000}Ela está meio enjoada hoje.
{3024}{3075}Os bebes deveriam dormir.
{3098}{3167}'Eu estou com muita fome para dormir'|Sim.
{3260}{3294}Eu tenho que me aprontar.
{3443}{3504}Dia errado para esquecer suas coisas.
{3511}{3587}Você tem muita sorte.|Não estrague isso.
{3592}{3638}Credo, Tudo bem !
{3660}{3738}-Ela voltou a dormir?|-Sim. Comeu como uma porca.
{3743}{3871}Eu sei que tenho sorte. Se eu trabalha
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,637 --> 00:00:52,630
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:19,557 --> 00:01:21,149
ÃÃÃáé þñá.
3
00:01:28,518 --> 00:01:30,747
Ãéáôà óçêþèçêåò;
4
00:01:33,597 --> 00:01:35,030
à ìðáìðÃò Ã¥ÃÃáé;
5
00:01:38,757 --> 00:01:40,952
Ãåéá óïõ, ãåëáäÃôóá.
6
00:01:41,917 --> 00:01:44,385
ÃÃÃáé æùçñïýëá óÃìåñá.
7
00:01:45,357 --> 00:01:47,393
Ãá ìùñà ðñÃðåé Ãá êïéìïýÃôáé.
8
00:01:48,317 --> 00:01:51,070
Ããþ Ã¥Ãìáé ðåéÃÃëá.
9
00:01:54,757 --> 00:01:56,191
ÃñÃðåé Ãá Ã¥
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,702 --> 00:04:53,001
Hi, Mike Enslin, Ich möchte einschecken.
2
00:04:54,006 --> 00:04:55,701
- Liebling.
- Mr. Enslin.
3
00:04:56,208 --> 00:05:00,204
- Wir befürchteten,daà Sie nicht kommen.
- Es ist mir eine Ehre das sie hier sind.
4
00:05:00,304 --> 00:05:01,402
Schreckliche Nacht!
5
00:05:01,614 --> 00:05:03,812
Wenn ich den SchlüÃel haben könnte
und wir morgen darüber sprechen.
6
00:05:03,912 --> 00:05:06,143
sie wollen wahrscheinlich die ganze
Geschichte darüber hier wissen.
7
00:05:06,352 --> 00:05:10,482
Auf dieser Treppe Spielte sie 1860.
8
00:05:10,689 --
Feliratok a következőhöz Fathers' Day
keywords: day, of, the, dead, 1985, uncut, remastered, bloodweiser, swedish, motechnet, com,
original filename: 5711-Day.Of.The.Dead.1985.UNCUT.REMASTERED.DVDRip.XviD-BLooDWeiSeR.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,700 --> 00:01:26,200
Ingenting. Ingenting alls.
-Skicka det igen.
2
00:01:27,400 --> 00:01:30,300
Jag har redan provat med kusten,
från Sarasota till Floridas sumpmark.
3
00:01:30,900 --> 00:01:35,000
Ingenting, och ingen. I alla fall
inte någon med radio.
4
00:01:36,400 --> 00:01:38,600
Vi landar och försöker med megafon.
5
00:01:39,000 --> 00:01:42,600
Det ingår inte i vårt kontrakt.
-Det här är den största staden-
6
00:01:43,900 --> 00:01:46,900
inom 150 mil. Vi måste försöka med
allt. -Herre Jesus...
7
00:01:47,500 --> 00:01:50,600
Landa, John!
-Jag landar,
Feliratok a következőhöz Fathers' Day
keywords: the, office, 21, 8, 2005, us, s02e1, take, your, daughter, to, work, day, topaz, s02e18,
original filename: The.Office(218)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:04,366
Espero ansiosa
el "dÃa de llevar a tu hija al trabajo".
2
00:00:04,437 --> 00:00:07,304
No se me dan bien los niños,
pero quiero mejorar...
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,505
...porque voy a casarme.
4
00:00:09,776 --> 00:00:11,676
<i>Asà que puse más dulces en mi mesa...</i>
5
00:00:11,745 --> 00:00:14,213
<i>...para que los niños vengan
a hablar conmigo.</i>
6
00:00:15,548 --> 00:00:17,982
Como la bruja de Hansel y Gretel.
7
00:00:18,718 --> 00:00:21,152
- Soborno. Qué bien.
- Tengo más.
8
00:00:21,921 --> 00:00:24,685
Me llamo Pam. Srta. Beesly,
Feliratok a következőhöz Fathers' Day
keywords: a, day, on, the, planet, 2004, promise, english, motechnet, com, pme, dop,
original filename: 4152-A.Day.on.the.Planet.2004.DVDRip.XviD-PROMiSE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,219 --> 00:00:59,055
A FILM BY ISAO YUKISADA
2
00:01:05,832 --> 00:01:10,792
3:00 AM, March 12th
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,435
Crab. Why not.
4
00:01:22,182 --> 00:01:23,740
It's freezing!
5
00:01:41,101 --> 00:01:42,227
Me too!
6
00:01:42,735 --> 00:01:44,168
Kate, you're awake.
7
00:01:44,304 --> 00:01:45,271
Uh-huh.
8
00:01:45,505 --> 00:01:46,597
Where are we?
9
00:01:47,740 --> 00:01:49,264
Takatsuki pit stop.
10
00:01:49,809 --> 00:01:52,175
Really? You never use the highway.
11
00:01:52,312 --> 00:01:56,510
Well, you two were sleeping like logs,
so I t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,889 --> 00:01:21,242
Sr. Stevens.:
2
00:01:21,489 --> 00:01:24,606
Le sorprenderá saber de mÃ.
3
00:01:24,809 --> 00:01:28,722
Pienso en Ud. desde
la muerte del señor.
4
00:01:28,969 --> 00:01:32,439
LeÃmos que iban a vender
Darlington Hall...
5
00:01:32,689 --> 00:01:34,998
...al no querer mantenerla.
6
00:01:35,209 --> 00:01:38,838
Nadie compra una casa tan grande...
7
00:01:39,089 --> 00:01:44,004
...asà que decidieron vender
la piedra por 5000 libras.
8
00:01:44,569 --> 00:01:48,244
Y el DailY Mail me hizo enfadar.:
9
00:01:48,489 --> 00:01:50,161
""Traidor de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,174 --> 00:01:12,008
Eeh, these bank holidays.
2
00:01:12,093 --> 00:01:14,761
- Een probleem om te beslissen.
- Zzzzzz...
3
00:01:14,845 --> 00:01:17,169
Zal ik je iets zeggen? Gromit, vriend.
4
00:01:18,764 --> 00:01:23,922
Laten we een heet kopje thee drinken, hmm?
5
00:01:24,018 --> 00:01:26,768
Het water is nu al aan het koken, niet?
6
00:01:46,241 --> 00:01:48,279
Er is geen kaas, Gromit.
7
00:01:51,703 --> 00:01:53,778
Zelfs geen stukje!
8
00:02:10,424 --> 00:02:14,123
Gromit, dit is het! Kaas!
9
00:02:14,218 --> 00:02:16,790
We gaan kaas halen!
10
00:02:21,09
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,650 --> 00:00:06,950
<i>Tenemos que discutir por qué
nos estás mintiendo</i>
2
00:00:20,126 --> 00:00:21,614
<i>Nos vemos pronto</i>
3
00:00:28,403 --> 00:00:30,331
Ocho semanas más tarde
4
00:00:33,933 --> 00:00:35,403
Bonitos aviones.
5
00:00:35,497 --> 00:00:38,016
SÃ, cada uno de los aviones con los
que operamos está aumentado
6
00:00:38,110 --> 00:00:39,950
en seguridad a medida
y diseño
7
00:00:40,028 --> 00:00:42,078
no los encontrarás en
ninguna otra flota.
8
00:00:44,055 --> 00:00:46,284
36 horas antes de las bombas
9
00:00:46,678 --> 00:00:48,868
Veo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{528}{680}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4070}{4127}ÃÃÃÃÃÃ Ã, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{4131}{4166}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4283}{4359}Ãèñëèø äåêà å äîáðî? -Ãà ,|ìèñëà ì äåêà ãî ñðåäè.
{4380}{4502}Ãîäîáðî äà ñå îñèãóðà ìå|ïðåä äà ñå ñëó÷è Ãåøòî.
{4510}{4532}ÃÃ¥ ãðèæè ñå.
{4883}{4939}Ãìà 26 ñòà ïêè.
{4961}{5007}Ãà êà ø òè Âå¼ñîà äà |îïåðèðà ñî áóøèëèöà òà ?
{5013}{5041}Ãà , ìîæå äà ¼à èìà .
{6326}{6377}£à ñ ÃÃ¥ Ãà ïðà âèâ Ãèøòî!
{8065}{8127}Âåê, Ãîæå. Ãòî ñè ìè
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1018}{1062}ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà è THIEVERY HOLDING|ïðåäñòà âÿò
{1111}{1268}Ãà øåñòèÿ äåà Ãîñïîä ñúçäà äå|÷îâåêà , ïî câîé îáðà ç è ïîäîáèå.| ÃúòâîðåÃèå 1.27.31
{1475}{1562}23.02.97 |Ã֌Ãè êëîÃèðà õà îâöà Ãà èìå Ãîëè
{1580}{1652}Ã֌Ãè êëîÃèðà õà îâöÃ
{1659}{1698}Ãâöà êëîÃèðà ÃÃ
{1714}{1820}26.06.00 |ÃÃ¥Ãåòè÷åà ïðîåêò óñïåøÃî êîïèðà |÷îâåøêèÿ ãåÃåòè÷åà êîä: Ã
Feliratok a következőhöz Fathers' Day
keywords: battlestar, galactica, 10, 3, 2004, s01e0, bastille, day, dvd, rip, s01e03,
original filename: Battlestar.Galactica(103-DVDRip)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,480
Anteriormente en
Battlestar Galactica.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,240
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE.
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,360
SE REBELARON.
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,200
EVOLUCIONARON.
5
00:00:15,680 --> 00:00:19,200
PARECEN Y SE SIENTEN...
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,200
...HUMANOS
7
00:00:21,520 --> 00:00:25,280
ALGUNOS ESTÃN PROGRAMADOS
PARA PENSAR QUE SON HUMANOS.
8
00:00:25,440 --> 00:00:30,080
HAY MUCHAS COPIAS.
9
00:00:30,640 --> 00:00:33,280
Y TIENEN UN PLAN.
10
00:00:35,120 --> 00:00:38,360
El Capitán del Astral
Feliratok a következőhöz Fathers' Day
keywords: house, m, d, 31, 2, 2004, s03e1, one, day, room, topaz, s03e12,
original filename: House.M.D.(312-DVDRip)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,272 --> 00:00:06,392
¿Cómo puedo ayudarte en
esta hermosa mañana?
2
00:00:06,402 --> 00:00:07,592
¿Tuviste algún caso?
3
00:00:08,052 --> 00:00:09,052
Tres.
4
00:00:09,152 --> 00:00:11,932
Un transplante de pulmón de un
adolescente afroamericano--
5
00:00:11,942 --> 00:00:14,432
Los próximos dÃas no harás
nada más que trabajo clÃnico.
6
00:00:15,112 --> 00:00:16,602
- Acabo de decir--
- ¡Estás mintiendo!
7
00:00:17,342 --> 00:00:18,582
Entonces, ¿por qué preguntas?
8
00:00:19,012 --> 00:00:22,612
Porque si hubieras dicho la verdad te
hubiera dado un sólo d
Feliratok a következőhöz Fathers' Day
keywords: day, break, 10, 2, 2006, s01e0, what, if, they, run, xor, s01e02,
original filename: Day.Break(102)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,244 --> 00:00:40,957
Te amo.
2
00:00:59,703 --> 00:01:01,293
Eres tan dulce.
3
00:01:01,303 --> 00:01:03,947
QuerÃa que conocieras a mi
madre desde hace tiempo.
4
00:01:06,232 --> 00:01:08,070
¿Qué te hizo querer hacerlo hoy?
5
00:01:09,199 --> 00:01:11,918
Sólo pensé que podrÃamos irnos.
6
00:01:13,379 --> 00:01:14,379
Bien...
7
00:01:14,380 --> 00:01:16,089
...me has alegrado el dÃa.
8
00:01:20,594 --> 00:01:23,697
Sé que las cosas han estado un poco a
los saltos entre nosotros últimamente.
9
00:01:26,864 --> 00:01:27,938
¿Brett?
10
00:01:31,078 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Fathers' Day
keywords: day, break, 10, 7, 2006, s01e0, what, if, hes, not, alone, webrip, divx, tvt, s01e07,
original filename: Day.Break(107)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,606 --> 00:00:10,049
<i>Mi nombre es detective
Brett Hopper...</i>
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,702
<i>...y este es el dÃa
que lo cambia todo...</i>
3
00:00:13,101 --> 00:00:14,200
¡Levanta las manos!
4
00:00:14,209 --> 00:00:16,918
Estás arrestado por el asesinato del
Asistente del Fiscal Alberto Garza.
5
00:00:16,922 --> 00:00:18,936
<i>Me inculparán de asesinato...</i>
6
00:00:19,341 --> 00:00:21,384
¿Quién diablos son ustedes?
7
00:00:21,483 --> 00:00:23,809
<i>Mi novia Rita
estará en peligro.</i>
8
00:00:24,012 --> 00:00:26,941
<i>Sé todo esto porque estoy
viv
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,000
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,720
LOS CYLONES FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,000
SE REBELARON
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,600
EVOLUCIONARON
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,000
SE PARECEN
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,600
Y SE SIENTEN
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,600
HUMANOS
8
00:00:20,480 --> 00:00:24,000
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:24,320 --> 00:00:28,320
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:29,280 --> 00:00:32,160
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:39,800 --> 00:00:42,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
MSBTCONF: OutputFile=R:SCRUBS_DISC1Scrubs101-108.es.sst
2
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
MSBTCONF: BackColor=504040;FPSin=29.97;DropFrame=1;Colors=1;ResX=720;ResY=480;TabWidth=32;SafeFrm=3;StickyColors=1;DontClip=1;Minus2=1;IntellColl=1;CollForesee=0
3
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
MSBTCONF: ImgType=bmp4;BWWrap=1;ScrType=SST;Comp=1;Color0=0;Color1=ff;Color2=ff0000;Color3=ffffff;StyleOrder=Default;CodePage=-1;Expected=24
4
00:00:05,280 --> 00:00:08,480
<i>Desde que era niño, he podido
dormir sin importar qué.</i>
5
00:00:08,550 --> 00:00:12,490
<i>Tormentas, sirenas, lo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1977}{2016}E timpul.
{2065}{2101}Hei...
{2106}{2196}...buna dimineata. Cum te mai simti azi?
{2201}{2259}Hei. Ce faci acolo?
{2264}{2287}Muu.
{2331}{2365}Cine-i acolo, tati?
{2460}{2514}Buna dimineata si tie, ciobanito.
{2537}{2600}E un pic cam infometata astazi.
{2625}{2676}Bebelusii ar trebui sa doarma.
{2698}{2767}"Mi-e prea foame ca sa-mi fie bine."|Da.
{2860}{2894}Trebuie sa ma pregatesc.
{3043}{3104}Nu-i ziua potrivita ca sa-ti uiti treburile.
{3111}{3187}Toata lumea spune cat esti de norocos.|Sa nu o dai in bara de data asta.
{3192}{3238}In regula! Iisuse.
{3261}{3338}-A adormit din nou?|-Da. A mancat ca un pucelus.
{3343}{3471
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,553
De ce bate vântul ?
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,318
Ca sã ºteargã urmele
pe care le-am lãsat,
3
00:00:08,440 --> 00:00:13,070
ca nimeni sã nu ºtie
cã suntem încã în viaþã.
4
00:00:15,960 --> 00:00:20,556
S-a întâmplat acum mult timp ºi nimeni nu-ºi
mai aminteºte cum s-au luptat pe Podul Justiþiei...
5
00:00:21,440 --> 00:00:24,750
... Luptãtorii Luminii cu Luptãtorii
Ãntunericului,
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,836
cum s-a vãrsat sângele.
7
00:00:29,360 --> 00:00:34,480
Cum inima marelui Jassar nu a mai putut
îndura, astfel cã a
Feliratok a következőhöz Fathers' Day
keywords: dog, day, afternoon, proper, 1975, sonic, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 7557-Dog.Day.Afternoon.PROPER.1975.DVDRip.AC3.XviD-SONiC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,456 --> 00:04:02,856
It has to be from downtown.
2
00:04:03,059 --> 00:04:07,587
It's handled through this office,
but it requires downtown approval.
3
00:04:10,900 --> 00:04:12,162
I don't know.
4
00:04:15,571 --> 00:04:17,266
It has been submitted.
5
00:04:49,739 --> 00:04:52,071
Sylvia, can you help me with this?
6
00:04:52,642 --> 00:04:53,734
Coming.
7
00:05:11,260 --> 00:05:12,955
Closing time. Going in?
8
00:05:14,097 --> 00:05:15,359
Yes, sir.
9
00:05:27,443 --> 00:05:29,070
You the manager?
10
00:05:34,751 --> 00:05:36,651
Keep talking like nothing was wron
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{650}CZ SUBTiTLES BY LORD dR-AGoN|3o/12/2oo2
{1056}{1179}POBÃEŽà PUKCH'ONG, SEVERNà KOREA
{4530}{4565}Co má tohle znamenat?|Mám...
{5613}{5739}ZÃKLADNA PLUKOVNÃKA TAN-SUN MOONA|DEMILITARIZOVANÃ ZÃNA|SEVERNÃ KOREA
{5965}{6000}Otevøete ten pytel.
{6115}{6188}Tohle tì odnauèÃ, dìlat mi pøednášky.
{6490}{6528}Otevøete protivýbuchové dveøe.
{6645}{6703}Najdìte mi nového terapeuta.
{6949}{6979}PROBÃHÃ PÃENOS
{7280}{7303}Jsem Zao.
{7328}{7359}Jdete pozdì.
{7393}{7422}Pan Van Beerg.
{7470}{7504}Nemohl jsem se doèkat naÅ¡eho setkánÃ.
{7507}{7530}Já také.
{7560}{7668}Moji pøátelé z afrického ministerstva
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.