Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Farscape 2x0 3 En Taking The Stone is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Farscape 2x0 3 En Taking The Stone sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,720 --> 00:00:33,520
Son of a... ! Damn!
2
00:00:40,120 --> 00:00:41,400
Crichton.
3
00:00:42,600 --> 00:00:46,000
- What are you breaking now?
- I'm not breaking anything.
4
00:00:46,120 --> 00:00:51,120
I'm trying to see how our
"navigation system" works.
5
00:00:51,200 --> 00:00:52,720
You got a microt?
6
00:00:52,800 --> 00:00:55,800
Ain't got no time right now, Chi.
7
00:00:57,000 --> 00:00:58,920
Crichton, I, uh,
8
00:00:59,000 --> 00:01:00,120
... I really gotta talk
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,320
Chi!
10
00:01:01,400 --> 00:01:04,600
I do not have the time
Feliratok a következőhöz Farscape 2x0 3 En Taking The Stone
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 3, taking, the, stone,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - 2fe424116311cb9cb354c4e994b53f0c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,720 --> 00:00:33,520
Synu z...! Zatracen?!
2
00:00:40,120 --> 00:00:41,400
Crichtone.
3
00:00:42,600 --> 00:00:46,000
Co te? rozb?j???
Nerozb?j?m nic.
4
00:00:46,120 --> 00:00:51,120
Sna??m se porozum?t jak funguje n??
"naviga?n? syst?m".
5
00:00:51,200 --> 00:00:52,720
M?? microt?
6
00:00:52,800 --> 00:00:55,800
Ani ne, te? nem?m ?as, Chi.
7
00:00:57,000 --> 00:00:58,920
Crichtone, j?, uh,
8
00:00:59,000 --> 00:01:00,120
...opravdu mus?m mluvit
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,320
Chi!
10
00:01:01,400 --> 00:01:04,600
Nem?m ?as.
11
00:01:06,000 --> 00:01:08,400
Ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,720 --> 00:00:36,720
Kurv...! Doðavola!
2
00:00:40,120 --> 00:00:42,590
Krajtone.
3
00:00:42,600 --> 00:00:46,110
- Šta æeš sad da pokvariš?
- Ništa ne kvarim!
4
00:00:46,120 --> 00:00:51,120
Pokušavam da otkrijem kako naš
navigacioni sistem funkcioniše.
5
00:00:51,200 --> 00:00:52,790
Imaš li sekund?
6
00:00:52,800 --> 00:00:56,990
Nemam sad vremena, Ãi.
7
00:00:57,000 --> 00:00:58,990
Krajtone, ja...
8
00:00:59,000 --> 00:01:00,190
Zaista moram da razgovaram.
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,390
Ãi!
10
00:01:01,400 --> 00:01:05,990
Nemam vremena!
11
00
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Farscape
00:00:05:Sezon 2
00:00:09:Odcinek 3 (25):|Za?apa? kamie?
00:00:49:Skur... !
00:00:57:Crichton...
00:01:00:Co tym razem psujesz?|Niczego nie psuj?.
00:01:03:Chc? si? dowiedzie? na jakiej zasadzie dzia?a nasz system nawigacyjny.
00:01:08:Masz chwil??
00:01:10:Nie mam teraz czasu, Chi.
00:01:14:Crichton, ja...
00:01:16:... naprawd? musz? pogada?...|Chi!
00:01:19:Nie mam czasu.
00:01:23:Nie masz czasu?
00:01:26:Dobra.
00:01:33:Ty skur... !
00:02:10:Nie...
00:02:14:Nerri...
00:02:40:Ta ma?a... tralka!
00:02:43:Aeryn... nie wiemy czy to Chiana ukrad?a twojego prowlera.
00:02:46:Nie ma go, nie widzisz tego Crichton?!
00:02:48:Nie wykry?em od razu jej startu,|po
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Farscape
00:00:05:Sezon 2
00:00:09:Odcinek 3 (25):|Za?apa? kamie?
00:00:49:Skur... !
00:00:57:Crichton...
00:01:00:Co tym razem psujesz?|Niczego nie psuj?.
00:01:03:Chc? si? dowiedzie? na jakiej zasadzie dzia?a nasz system nawigacyjny.
00:01:08:Masz chwil??
00:01:10:Nie mam teraz czasu, Chi.
00:01:14:Crichton, ja...
00:01:16:... naprawd? musz? pogada?...|Chi!
00:01:19:Nie mam czasu.
00:01:23:Nie masz czasu?
00:01:26:Dobra.
00:01:33:Ty skur... !
00:02:10:Nie...
00:02:14:Nerri...
00:02:40:Ta ma?a... tralka!
00:02:43:Aeryn... nie wiemy czy to Chiana ukrad?a twojego prowlera.
00:02:46:Nie ma go, nie widzisz tego Crichton?!
00:02:48:Nie wykry?em od razu jej startu,|po
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,680 --> 00:00:33,600
Maldição
2
00:00:40,160 --> 00:00:40,960
Crichton
3
00:00:42,560 --> 00:00:43,760
O que está quebrando agora?
4
00:00:43,760 --> 00:00:45,560
Eu não estou quebrando nada
5
00:00:46,040 --> 00:00:50,080
Estou tratando de ver como funciona nosso "abre aspas" sistema de navegação "fecha aspas"
6
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
Você tem um microt?
7
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
Agora não tenho tempo Chi.
8
00:00:56,800 --> 00:00:57,640
Crichton, eu, uh,
9
00:00:58,800 --> 00:01:00,160
realmente necessito falar
10
00:01:00,320 --> 00:01:00,720
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{791}{802}Fils de......
{817}{840}merde!
{1004}{1024} Crichton.
{1064}{1094}Qu'est-ce que tu es en train de casser ?
{1094}{1139}Je ne casse rien.
{1151}{1252}J'essaye de voir comment fonctionne|notre 'ouvrez les guillemets' système|de navigation 'fermer les guillemets '.
{1281}{1306}tu as un microt?
{1320}{1360}je n'ai pas le temps maintenant, chi.
{1420}{1441}Crichton, je, uh,
{1470}{1504}j'ai vraiment besoin de parler.
{1508}{1518}Chi
{1518}{1534}Je...
{1536}{1557}n'ai...
{1557}{1580}pas le...
{1580}{1606}temps.
{1652}{1691}Vous n'avez pas le temps?
{1717}{1735}Ok
{1893}{1910}fils de...
{2910}{2935}Nerri...
{3578}{3629}es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,360 --> 00:00:11,960
Aeryn?
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,240
Yes, I'm still here
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,240
but I can't get to you.
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
Doesn't matter.
5
00:00:18,360 --> 00:00:19,640
D'Argo's unconscious.
6
00:00:24,320 --> 00:00:25,480
Crichton!
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,920
I've been discovered.
I'm under attack.
8
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
I'm reading eight Prowlers,
9
00:00:29,920 --> 00:00:31,600
four Marauders and there's more on the way.
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,080
And they're all firing at once!
11
00:00:33,080
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{307}¿Aeryn?
{307}{340}Aún estoy aquÃ...
{340}{386}pero no puedo recogerlos
{386}{417}No importa
{455}{491}D'Argo esta inconciente
{604}{641}¡Crichton!
{642}{697}Me han descubierto. Me atacan
{697}{800}Estoy viendo 8 Merodeadores,|4 Marauders y hay más en camino
{800}{880}¡Y todos disparando a la|vez! ¡Vayanse, dejenme en paz!
{882}{971}- Aeryn, parece el infierno|- No puedo, ¡No puedo!
{985}{1006}No...
{1078}{1109}¡Aeryn!
{1221}{1279}¡Aeryn!
{1300}{1324}¡Maldición!
{1335}{1411}Zhaan, has tenido un ataque
{1412}{1472}Mi organo circulatorio|no está paralizado
{1472}{1500}El mÃo sÃ
{1501}{1537}Lo siento, John
{1550
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,388 --> 00:00:12,305
Erin?
2
00:00:12,347 --> 00:00:15,600
Još sam ovde. Ali ne
mogu da vas pokupim.
3
00:00:15,635 --> 00:00:20,605
Nema veze. D'Argo je u nesvesti.
4
00:00:24,317 --> 00:00:25,575
Krajtone!
5
00:00:25,610 --> 00:00:27,904
Otkrili su me! Napadaju me!
6
00:00:27,946 --> 00:00:31,616
Oèitavam osam praulera, èetiri
morodera i još ih dolazi!
7
00:00:31,651 --> 00:00:33,041
I svi pucaju odjednom!
8
00:00:33,076 --> 00:00:35,454
Sklanjaj mi se! Sklanjaj se!
9
00:00:35,489 --> 00:00:36,705
Beži odatle, Erin!
10
00:00:36,747 --> 00:00:39,541
Ne mogu!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,480
There's no rush.
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,200
Browse all you like.
3
00:00:17,880 --> 00:00:18,880
Do you like that?
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,480
I don't care much for room decorations.
5
00:00:24,080 --> 00:00:25,600
I uh - I prefer to decorate my self.
6
00:00:26,680 --> 00:00:28,200
Oh, like this for instance.
7
00:00:28,200 --> 00:00:29,880
Synthetic Camon stone.
8
00:00:30,400 --> 00:00:31,200
Worthless.
9
00:00:31,200 --> 00:00:31,800
Synthetic?
10
00:00:32,480 --> 00:00:34,600
If you like it, what
difference does it make?
11
00:
Feliratok a következőhöz Farscape 2x0 3 En Taking The Stone
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 8, dream, a, little,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - fca736890cbbbc541e9da2723a15d2f3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,360 --> 00:00:09,960
Aeryn?
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,240
Jo, jsem je?t? tady.
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,240
ale nem??u se k v?m dostat.
4
00:00:13,600 --> 00:00:14,640
To je stejn? jedno.
5
00:00:16,360 --> 00:00:17,640
D'Argo upadl do bezv?dom?.
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,480
Crichtone!
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,920
Byla jsem odhalena.
?to?? na m?.
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,920
M?m tu 8 Strak,
9
00:00:27,920 --> 00:00:29,600
?ty?i Maraudery a dal?? jsou na cest?.
10
00:00:29,600 --> 00:00:31,080
A v?ichni st??lej? najednou!
11
00:00:31,080 --> 00:00:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,260 --> 00:00:05,500
The Sheyang vessel is about to fire.
2
00:00:05,540 --> 00:00:07,100
StarBurst! StarBurst now!
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,100
Moya can't. She isn't ready.
4
00:00:09,100 --> 00:00:10,940
Zhaan. Zhaan, do something!
5
00:00:10,940 --> 00:00:12,700
D'Argo. He can help them.
6
00:00:12,700 --> 00:00:13,100
No, no, no.
7
00:00:13,100 --> 00:00:13,980
He can talk to them.
8
00:00:13,980 --> 00:00:15,780
No, no. Listen to me.
D'Argo... D'Argo is gone.
9
00:00:15,780 --> 00:00:18,140
No D'Argo, no Aeryn, no Crichton.
10
00:00:18,140 --> 00:00:20,860
J
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,360 --> 00:00:11,960
Aeryn?
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,240
Yes, I'm still here
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,240
but I can't get to you.
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
Doesn't matter.
5
00:00:18,360 --> 00:00:19,640
D'Argo's unconscious.
6
00:00:24,320 --> 00:00:25,480
Crichton!
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,920
I've been discovered. I'm under attack.
8
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
I'm reading eight Prowlers,
9
00:00:29,920 --> 00:00:31,600
four Marauders and
there's more on the way.
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,080
And they're all firing at once!
11
00:00:33,080
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,250 --> 00:00:10,730
Nema žurbe.
2
00:00:11,130 --> 00:00:12,450
Pregledaj sve što želiš.
3
00:00:18,130 --> 00:00:19,130
Da li ti se to sviða?
4
00:00:20,650 --> 00:00:22,730
Nije mi mnogo stalo
do sobnih dekoracija.
5
00:00:24,330 --> 00:00:25,850
Više volim da to sama radim.
6
00:00:26,930 --> 00:00:28,530
Kao što je ovo na primer.
7
00:00:28,565 --> 00:00:30,130
Sintetièki Kaman kamen.
8
00:00:30,650 --> 00:00:31,350
Bezvredno.
9
00:00:31,385 --> 00:00:32,050
Sintetièki?
10
00:00:32,730 --> 00:00:34,890
Kakve to veze ima, ako ti se sviða?
11
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,430 --> 00:00:05,700
Å ejangova letelica se sprema da puca.
2
00:00:05,710 --> 00:00:07,260
Odmah u Zvezdani prasak!
3
00:00:07,270 --> 00:00:09,260
Moja ne može. Nije spremna.
4
00:00:09,270 --> 00:00:11,100
Zan! Uèini nešto!
5
00:00:11,110 --> 00:00:12,860
D'Argo može da pomogne.
6
00:00:12,870 --> 00:00:13,260
Ne.
7
00:00:13,270 --> 00:00:14,140
Može da razgovara s njima.
8
00:00:14,150 --> 00:00:15,940
Ne! Slušaj me! D'Argo je mrtav!
9
00:00:15,950 --> 00:00:18,300
Nema D'Arga, nema Erin, nema Krajtona.
10
00:00:18,310 --> 00:00:21,020
Samo mi! I za nekolik
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:25,720
Damn, it's colder in here than it is outside.
2
00:00:25,920 --> 00:00:27,760
- Not possible.
- Greetings.
3
00:00:27,920 --> 00:00:30,640
We have been told we might find a Luxan, here.
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,080
Hey, buddy we're expected.
5
00:00:33,600 --> 00:00:34,680
Where you goin?
6
00:00:36,040 --> 00:00:38,160
I think we're being asked to wait.
7
00:00:40,240 --> 00:00:44,080
Take a number. Have a seat. No magazines.
8
00:00:44,920 --> 00:00:45,800
Typical.
9
00:00:47,440 --> 00:00:48,560
Familiar?
10
00:00:50,280 --> 00:00:52,280
I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:25,720
Ãî äÿâîëèòå, òóê Ã¥ ïî-ñóäåÃî îò Ãà âúÃ.
2
00:00:25,920 --> 00:00:27,760
- ÃåâúçìîæÃî.
- Ãäðà âåéòå.
3
00:00:27,920 --> 00:00:30,640
Ãà çà õà Ãè, ֌ òóê ìîæåì
äà îòêðèåì åäÃà Ãà êñà Ãêà .
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,080
Ãåé, ïðèÿòåë÷å, î÷à êâà ò Ãè.
5
00:00:33,600 --> 00:00:34,680
Ãúäå îòèâà ø?
6
00:00:36,040 --> 00:00:38,160
Ãà é Ãè ïîìîëèõà äà èç÷à êà ìå.
7
00:00:40,240 --> 00:00:44,080
Ãòî âè Ãîìåð÷å. ÃåäÃåòå.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,600
ÃèåÃãñêèÿò êîðà á Ã¥ ãîòîâ çà ñòðåëáà .
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,200
Ãèïåðñêîê! Ãåçà áà âÃî!
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,200
Ãîÿ ÃÃ¥ ìîæå. ÃÃ¥ Ã¥ ãîòîâà .
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,040
Ãà à Ã. Ãà à Ã, Ãà ïðà âè Ãåùî!
5
00:00:11,040 --> 00:00:12,800
Ã'Aðãî. Ãîé ìîæå äà Ãè ïîìîãÃÃ¥.
6
00:00:12,800 --> 00:00:13,200
ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥.
7
00:00:13,200 --> 00:00:14,080
Ãîé ìîæå äà ãîâîðè ñ òÿõ.
8
00:00:14,080 --> 00:00:15,880
ÃÃ¥, ÃÃ¥. Ãóé ìå.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,360 --> 00:00:11,910
Ustao sam!
2
00:00:11,920 --> 00:00:13,030
Erin!
3
00:00:13,040 --> 00:00:14,430
Erin, šte se dogaða?
4
00:00:14,440 --> 00:00:16,030
Uhvatili su nas na nišan!
5
00:00:16,040 --> 00:00:16,670
Miroèuvari?
6
00:00:16,680 --> 00:00:20,350
Ne. Oni!
7
00:00:20,360 --> 00:00:21,470
Ko su oni?
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,070
Ne znam, Krajtone.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,830
Brod im je teško ošteæen,
10
00:00:24,840 --> 00:00:26,670
a veze ne funkcionišu.
11
00:00:26,680 --> 00:00:29,950
Jesmo li poslali poruku "ne
pucajte na nas, patetiè
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:10,040
Iâm up, Iâm up, Iâm up.
2
00:00:11,960 --> 00:00:12,840
Aeryn!
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,160
Aeryn, what the hellâs goinâ on?
4
00:00:14,480 --> 00:00:15,960
Weâve been locked and targeted.
5
00:00:16,080 --> 00:00:16,720
Peacekeepers?
6
00:00:16,720 --> 00:00:17,240
No,
7
00:00:17,840 --> 00:00:18,520
Them
8
00:00:20,400 --> 00:00:21,320
Who are they?
9
00:00:21,520 --> 00:00:22,920
I donât know, Crichton
10
00:00:23,120 --> 00:00:24,720
The ship is badly damaged
11
00:00:24,880 --> 00:00:26,720
and their comms channelâs
Feliratok a következőhöz Farscape 2x0 3 En Taking The Stone
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 9, out, of, their, minds,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - 6137866a08d89187d1055b864a3c1a3f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,600 --> 00:00:27,240
Jsem vzh?ru, jsem vzh?ru, jsem vzh?ru.
2
00:00:29,160 --> 00:00:30,040
Aeryn!
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,360
Aeryn, co se to k ?ertu d?je?
4
00:00:31,680 --> 00:00:33,160
Byli jsme zablokov?ni a zam??eni.
5
00:00:33,280 --> 00:00:33,920
Dozorci?
6
00:00:33,920 --> 00:00:34,440
Ne,
7
00:00:35,040 --> 00:00:35,720
Tihle.
8
00:00:37,600 --> 00:00:38,520
Co jsou za??
9
00:00:38,720 --> 00:00:40,120
Nev?m, Crichtone.
10
00:00:40,320 --> 00:00:41,920
Ta lo? je t??ce po?kozen?
11
00:00:42,080 --> 00:00:43,920
a jejich komunika?n? kan?l nefunguje.
Feliratok a következőhöz Farscape 2x0 3 En Taking The Stone
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 5, picture, if, you, will,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - cea5c96bb01d5c775e86d7fdfc4e8cad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,480
Nen? kam sp?chat.
2
00:00:27,880 --> 00:00:29,200
Prohl?dn?te si cokoliv chcete.
3
00:00:34,880 --> 00:00:35,880
L?b? se v?m to?
4
00:00:37,400 --> 00:00:39,480
Pokojov? ozdoby m? moc nezaj?maj?.
5
00:00:41,080 --> 00:00:42,600
Rad?i zdob?m sama sebe.
6
00:00:43,680 --> 00:00:45,200
Nap??kad tohle.
7
00:00:45,200 --> 00:00:46,880
Syntetick? Camonsk? k?men.
8
00:00:47,400 --> 00:00:48,200
Bezcenn?.
9
00:00:48,200 --> 00:00:48,800
Syntetick??
10
00:00:49,480 --> 00:00:51,600
Jestli se ti l?b?, jak? je v tom rozd?l?
11
00:00:51,600 --> 00:00:53,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:22.09,00:00:25.08
Zelene livade!
00:00:25.09,00:00:26.88
Buð je...
00:00:26.89,00:00:28.28
zelena je.
00:00:28.29,00:00:30.44
Kristalno plavi potoci?
00:00:30.45,00:00:34.28
Izlivanje žuèi... ustvari.
00:00:34.29,00:00:39.29
Da imam nešto u stomaku, povraæao bih.
00:00:40.33,00:00:42.36
Nikad nisam videla nešto ovako.
00:00:42.37,00:00:44.20
Moja može da mu stane u usta.
00:00:44.21,00:00:45.92
To su ostaci Budonga,
00:00:45.93,00:00:48.16
jednog od najveæih[br]stvoren
Feliratok a következőhöz Farscape 2x0 3 En Taking The Stone
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 7, home, on, the, remains,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - 13d810807552509a6085472f82d1df05.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,358 --> 00:00:20,343
Farscape translated by Dragon_Fist
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,880
Pole zelen? tr?vy
3
00:00:24,480 --> 00:00:26,280
Tedy, vytv???...
4
00:00:26,280 --> 00:00:27,400
...zelenou
5
00:00:27,680 --> 00:00:29,360
K?i???lov? zelen? proud
6
00:00:29,840 --> 00:00:32,760
Te? p?est?v?m b?t odv??n?
7
00:00:33,680 --> 00:00:36,880
Kdybych te? m?l n?co v ?aludku,
hned bych zvracel.
8
00:00:39,720 --> 00:00:41,320
Nikdy jsem nic takov?ho nevid?la.
9
00:00:41,760 --> 00:00:43,600
Moyia by se mu ve?la do ?st.
10
00:00:43,600 --> 00:00:45,040
Je to zbytek Budo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,226 --> 00:00:06,546
A nave Sheyang está a preparar-se para disparar.
2
00:00:06,546 --> 00:00:08,066
Star burst! Star burst já!
3
00:00:08,066 --> 00:00:10,067
Moya não pode. Ela não está pronta.
4
00:00:10,067 --> 00:00:11,907
Zhaan. Zhaan faça alguma coisa.
5
00:00:11,907 --> 00:00:13,747
D'Argo. Ele pode ajuda-los.
6
00:00:13,747 --> 00:00:14,067
Não, não, não.
7
00:00:14,067 --> 00:00:14,947
Ele pode falar com eles.
8
00:00:14,947 --> 00:00:16,828
Não, não. Escuta-me. D'Argo...D'Argo se foi.
9
00:00:16,828 --> 00:00:19,148
Sem D'Argo, sem Aeryn, sem Cricht
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,600 --> 00:00:27,240
Jsem vzhùru, jsem vzhùru, jsem vzhùru.
2
00:00:29,160 --> 00:00:30,040
Aeryn!
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,360
Aeryn, co se to k èertu dìje?
4
00:00:31,680 --> 00:00:33,160
Byli jsme zablokováni a zamìøeni.
5
00:00:33,280 --> 00:00:33,920
Dozorci?
6
00:00:33,920 --> 00:00:34,440
Ne,
7
00:00:35,040 --> 00:00:35,720
Tihle.
8
00:00:37,600 --> 00:00:38,520
Co jsou zaè?
9
00:00:38,720 --> 00:00:40,120
NevÃm, Crichtone.
10
00:00:40,320 --> 00:00:41,920
Ta loï je tìžce poškozená
11
00:00:42,080 --> 00:00:43,920
a jejich komunikaènÃ
Feliratok a következőhöz Farscape 2x0 3 En Taking The Stone
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, the, way, we, werent,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - f288aba3d8a383e5f381e221f925ca14.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:35,440
Poru??ku Veloreku...
2
00:00:35,640 --> 00:00:38,520
tato uk?zka nasil? nic nezm?n?!
3
00:00:38,760 --> 00:00:42,000
Toto nen? uk?zka. D?v?m ti
posledn? ?anci na spolupr?ci.
4
00:00:42,080 --> 00:00:45,920
S t?mto leviatanem jsem
sv?zan? v?c ne? 21 cykl?.
5
00:00:46,120 --> 00:00:49,480
Dv? mysli, dv? t?la...
spleten? v jedno.
6
00:00:49,600 --> 00:00:52,360
A? je ten tv?j tajn? projekt cokoli...
7
00:00:52,400 --> 00:00:54,360
Nez??astn?m se ho.
8
00:00:54,440 --> 00:00:58,120
Leviatan ud?l? v?echno co chce?,
kdy? ho k tomu povede?.
9
00:00:58,160
Feliratok a következőhöz Farscape 2x0 3 En Taking The Stone
keywords: eli+stone+, +second+season, eli, stone, 2x0, 1, the, path, notv, en,
original filename: 177428_Eli%2BStone%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:02,870
It happened again.
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,690
First time in six months.
3
00:00:06,450 --> 00:00:07,580
Tuesday morning
4
00:00:07,600 --> 00:00:10,120
I'm walking down market
street-- normal day,normal week
5
00:00:10,130 --> 00:00:12,360
Um,and by normal,
i mean oldnorm--
6
00:00:12,370 --> 00:00:15,250
Pre-aneurysm surgery removal normal.
7
00:00:15,270 --> 00:00:16,710
And then it happened.
8
00:00:16,720 --> 00:00:18,560
I heard the music.
9
00:00:20,970 --> 00:00:23,920
* Callin' out, around the world *
10
00:00:23,930 --> 00:00:27,13
Feliratok a következőhöz Farscape 2x0 3 En Taking The Stone
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 2, vitas, mortis,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - 6e12f094893fb4893923a696162f5759.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:42,720
Zatracen?, tady je chladn?ji ne? venku.
2
00:00:42,920 --> 00:00:44,760
Mo?n? ne.
Zdrav?me.
3
00:00:44,920 --> 00:00:47,640
?ekli n?m, ?e bychom tady mohli naj?t
Luxana.
4
00:00:48,400 --> 00:00:50,080
Hej, k?mo o?ek?vali jsme.
5
00:00:50,600 --> 00:00:51,680
Kam jde??
6
00:00:53,040 --> 00:00:55,160
Mysl?m, ?e jsme byli po??d?ni
?ekat.
7
00:00:57,240 --> 00:01:01,080
Vemte si ??slo. Posa?te se.
??dn? ?asopisy.
8
00:01:01,920 --> 00:01:02,800
Typick?.
9
00:01:04,440 --> 00:01:05,560
Pov?dom??
10
00:01:07,280 --> 00:01:09,280
V???m, ?e je to O
Feliratok a következőhöz Farscape 2x0 3 En Taking The Stone
keywords: farscape, 1999, 1, cd, english, en, 2x0, mind, the, baby,
original filename: Farscape - 1999 - 1CD - English - en - 78e323f884b56b580141a009c914b5f6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,977 --> 00:00:06,297
A nave Sheyang est? a ponto de disparar.
2
00:00:06,297 --> 00:00:07,817
Starburst! Starburst agora!
3
00:00:07,817 --> 00:00:09,816
Moya n?o pode. Ela n?o est? pronta.
4
00:00:09,816 --> 00:00:11,657
Zhaan. Zhaan fa?a alguma coisa.
5
00:00:11,657 --> 00:00:13,496
D'Argo. Ele pode ajuda-los.
6
00:00:13,496 --> 00:00:13,816
N?o, n?o, n?o.
7
00:00:13,816 --> 00:00:14,697
Ele pode falar com eles.
8
00:00:14,697 --> 00:00:16,576
N?o, n?o. Escute-me. D'Argo...D'Argo se foi.
9
00:00:16,576 --> 00:00:18,896
Sem D'Argo, sem Aeryn, sem Crichton.
10
00:00:1
Feliratok a következőhöz Farscape 2x0 3 En Taking The Stone
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 4, crackers, don't, matter,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - a889bea6b1788003daa064b638dea57e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,920 --> 00:00:21,640
Jmenuje se T'raltixx.
2
00:00:22,040 --> 00:00:23,320
A vy jste ho vzali na palubu?
3
00:00:24,360 --> 00:00:26,840
??k?, ?e by mohl upravit
Moyiny syst?my tak,
4
00:00:26,840 --> 00:00:28,920
?e by n?s u? nikdo
nemohl sledovat.
5
00:00:28,920 --> 00:00:31,280
Oh, super. Tak?e on je jeden
z t?ch mechanik? ze 60 Minut,
6
00:00:31,280 --> 00:00:33,000
co ??k?, ?e pom??e
a pak v?ecko pod?l?.
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,320
Crichtone, mus?me n?co ud?lat.
8
00:00:34,920 --> 00:00:37,800
Scorpius nechal na?e zatyka?e
(wanted beacons)
na v?ech obchodn?ch pl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,480 --> 00:00:06,880
"Fields of green grass"
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,280
Well, mold is...
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,400
... is green
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,360
"Crystal blue streams"
5
00:00:12,840 --> 00:00:15,760
Ruptured boldox... actually
6
00:00:16,680 --> 00:00:19,880
If I had anything at all in my
stomach right now, I'd throw up.
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,320
Wow, never seen anything like it
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,600
Moya could fit in its mouth.
9
00:00:26,600 --> 00:00:28,040
It's the remains of a Budong.
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,400
O
Feliratok a következőhöz Farscape 2x0 3 En Taking The Stone
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, mind, the, baby,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - cccf2f0a0f6772104f28a3d3fa937551.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,360 --> 00:00:22,600
Sheyangsk? plavidlo sa p?ipravuje st??let.
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,200
T?esk! T?esk!
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
Moya nem??e. Nen? je p?ipraven?.
4
00:00:26,200 --> 00:00:28,040
Zhaan. Zhaan, ud?lej n?co!
5
00:00:28,040 --> 00:00:29,800
D'Argo. Ty m??es pomoci
6
00:00:29,800 --> 00:00:30,200
Ne, ne, ne.
7
00:00:30,200 --> 00:00:31,080
M??u si s nimi promluvit.
8
00:00:31,080 --> 00:00:32,880
Ne. Poslouchej m?.
D'Argo je pry?.
9
00:00:32,880 --> 00:00:35,240
??dny D'Argo, Aeryn, ani Crichton.
10
00:00:35,240 --> 00:00:37,960
Jsme tu jen m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,480 --> 00:00:06,880
"Fields of green grass"
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,280
Well, mold is...
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,400
...is green
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,360
"Crystal blue streams"
5
00:00:12,840 --> 00:00:15,760
Ruptured boldox...actually
6
00:00:16,680 --> 00:00:19,880
If I had anything at all in my stomach
right now, I'd throw up.
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,320
Wow, never seen anything like it
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,600
Moya could fit in its mouth.
9
00:00:26,600 --> 00:00:28,040
It's the remains of a Budong.
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,400
One
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,250 --> 00:00:25,770
Damn, it's colder in here than it is outside.
2
00:00:25,970 --> 00:00:27,810
- Not possible.
- Greetings.
3
00:00:27,970 --> 00:00:30,690
We have been told we might find a Luxan, here.
4
00:00:31,450 --> 00:00:33,130
Hey, buddy we're expected.
5
00:00:33,650 --> 00:00:34,730
Where you goin?
6
00:00:36,090 --> 00:00:38,210
I think we're being asked to wait.
7
00:00:40,290 --> 00:00:44,130
Take a number. Have a seat. No magazines.
8
00:00:44,970 --> 00:00:45,850
Typical.
9
00:00:47,490 --> 00:00:48,610
Familiar?
10
00:00:50,330 --> 00:00:52,330
I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{247}{402}{402}
{2032}{2105}Trebuia sa-mi dau seama ca veti fi aici
{2107}{2162}Profesoara McGonagall...
{2437}{2515}Buna seara profesore Dumbledore!
{2580}{2622}Zvonurile sunt adevarate?
{2627}{2725}Mi-e teama ca da profesore...
{2727}{2797}Cele bune si cele rele...
{2800}{2837}si baiatul?
{2840}{2880}Hagrid il aduce
{2882}{2945}Crezi ca e intelep