Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Eve Angel is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Eve Angel sorrendben:
Feliratok a következőhöz Eve Angel
keywords: seduction, of, eve, angel, 2007, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 56367-Seduction_of_Eve__Angel_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}23.976
{607}{805}{Y:i}Eve's temptation
{1753}{1787}T?rfa!
{4026}{4161}{Y:i}Partea I|Angel
{5114}{5156}Hei! Aici!
{5220}{5278}De ce ?i-ai ?nchis celularul?
{5282}{5365}C?pitanul nu prea pare|s-o lase a?a, de data asta.
{5366}{5410}?tii ora mor?ii?
{5412}{5477}Da, ?ntre miezul nop?ii ?i ora 1.
{5479}{5540}- Cine l-a g?sit?|- L-a g?sit nevast?-sa.
{5542}{5643}C?nd a venit acas?, l-a g?sit|mort, pe la 4 diminea?a.
{5650}{5715}- A venit acas? pe la 4 diminea?a?|- Da.
{5756}{5781}Interesant...
{5782}{5869}Oricum, sergentul e foarte nervos,|a?a c? te rog, du-te. Repede.
{5876}{5922}Nu-i spune c? te-ai ?mb?tat.
{6001}{6035}Pe aici.
{6291}{6350}- Chirurg plastician.|- Victima?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}ANGEL EYES
{101}{402}Subtitrare in Limba Romana
{2154}{2206}Ati sunat la politie, nu?
{2211}{2326}Avem multe masini blocate|multi raniti.
{2373}{2465}Este un accident mare|Avem nevoie de mai multe ambulante.
{2470}{2551}Toate unitatile au fost trimise|Nu stiu timpul cand vor sosi.
{2556}{2621}- Am nevoie de medicii aia.|- O sa fac tot ce pot.
{2627}{2671}Doar adu-i aici.
{2703}{2737}Poti sa ma auzi ?
{2772}{2804}Asculta-ma.
{2823}{2856}Asculta-ma !
{2877}{2907}Uita-te la mine.
{2913}{2949}Uita-te in ochii mei.
{3004}{3045}Poti simti asta ?
{3050}{3117}E mana mea|Haide, tine-o.
{3136}{3182}O sa te scoatem de aici.
{3187}{3241}A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3669}{3703}- Stai.|- Nu.
{3708}{3754}Mã auzi ciudatule?
{3757}{3821}Arzi acel prosop|ºi-þi vei dori sã fi mort.
{3824}{3876}Aruncã chibritul.
{5072}{5152}à sã ne despartã dacã avem versiuni|diferite. Eu voi spune cã avea o armã.
{5157}{5215}Este în regulã cu mine.|- Am primit un telefon de la ºtirile locale.
{5219}{5261}Fac ºi eu un reportaj.
{5265}{5386}Aº putea spune adevãrul.|- Nu, nu, arma este mai bunã.
{5410}{5475}Cum crezi cã mã simt eu?|- Cum adicã?
{5479}{5562}Eu sunt cel ce a spus|aruncã chibritul.
{5579}{5631}Va avea loc o|investigaþie.
{5635}{5748}Cred cã toatã lumea va fi aºa de|fericitã cã l-am pr
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,582 --> 00:00:08,133
Aus dem MARIINSKY-THEATER
2
00:00:09,422 --> 00:00:13,574
präsentiert die KIROV-OPER
3
00:00:17,262 --> 00:00:23,417
DER FEURIGE ENGEL
4
00:00:24,662 --> 00:00:27,620
Musik und Libretto
von SERGEJ PROKOFJEW
5
00:00:28,062 --> 00:00:31,134
nach dem Roman von
VALERIJ BRJUSSOW
6
00:00:45,102 --> 00:00:50,574
Chor und Orchester des
MARIINSKY-THEATERS
7
00:00:51,582 --> 00:00:57,054
Musikalische Leitung
Valerij Gergiev
8
00:00:58,062 --> 00:01:03,534
Inszenierung
David Freeman
9
00:01:04,582 --> 00:01:10,054
Bühnenbild
David Roger
10
00:01:11,1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,929 --> 00:00:02,979
Previously:
2
00:00:03,729 --> 00:00:05,480
We're back. What happened?
3
00:00:05,530 --> 00:00:07,530
- Wes thought Angel--
- Was gonna kill Connor.
4
00:00:07,929 --> 00:00:12,250
When he left with that child,
he wasn't planning on coming back.
5
00:00:15,730 --> 00:00:19,140
- The portal led to Quor-toth.
- There're no portals to Quor-toth.
6
00:00:19,329 --> 00:00:21,890
Going to Quor-toth
would require dark magics.
7
00:00:22,329 --> 00:00:24,649
We don't have the resources
to conjure that dark power.
8
00:00:25,329 --> 00:00:27,399
I think we do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
NARRATOR:
<i>Previously on</i> Angel:
2
00:00:02,373 --> 00:00:04,648
If you kill him, I'm gonna lose you.
3
00:00:06,373 --> 00:00:08,170
CHARLES:
We haven't touched each other since...
4
00:00:08,333 --> 00:00:09,925
Since we murdered Prof. Seidel.
5
00:00:10,133 --> 00:00:12,249
- You've been keeping track of me.
- Yes.
6
00:00:12,453 --> 00:00:15,763
You move on Fred, and I'm
gonna put you down hard.
7
00:00:15,973 --> 00:00:18,168
CORDELIA:
<i>It's coming, and no one can stop it.</i>
8
00:00:18,333 --> 00:00:22,167
<i>Connor, you never had a chil
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,929 --> 00:00:30,050
When did he get back?
2
00:00:30,730 --> 00:00:31,570
Last night.
3
00:00:31,929 --> 00:00:33,299
- And?
- He seemed fine.
4
00:00:34,929 --> 00:00:36,820
He was in Sunnydale for three days...
5
00:00:37,329 --> 00:00:39,539
...tracking Buffy and that
thing in your vision.
6
00:00:43,329 --> 00:00:45,579
Where's the crabby scowl,
the morbid gloom?
7
00:00:46,929 --> 00:00:49,280
This means it cut deeper than usual.
8
00:00:49,929 --> 00:00:52,350
- Look out, here comes Hurricane Buffy.
- You think?
9
00:00:53,530 --> 00:00:54,649
Maybe he's over h
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
NARRATOR:
<i>Previously on</i> Angel<i>:</i>
2
00:00:02,373 --> 00:00:03,362
Who am I?
3
00:00:03,533 --> 00:00:05,285
FRED:
<i>You might have some kind of amnesia.</i>
4
00:00:05,493 --> 00:00:07,961
Cordelia's shacking up
with your hell spawn.
5
00:00:08,173 --> 00:00:09,970
You're going back to him,
aren't you?
6
00:00:10,173 --> 00:00:12,971
FRED: <i>It was Professor Seidel.</i>
<i>He sent me to Pylea.</i>
7
00:00:13,173 --> 00:00:15,050
- He's gonna pay.
- He's gonna die.
8
00:00:15,253 --> 00:00:16,845
Back out if you think Gunn's right.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,929 --> 00:00:28,879
What the hell you
burning there, man? Stinks like--
2
00:00:30,129 --> 00:00:31,640
You in the wrong place.
3
00:00:32,530 --> 00:00:35,859
My boys won't be happy when
they see what kind of mess you--
4
00:01:09,730 --> 00:01:13,030
Your name Marquez? Good.
I hate saving the wrong guy.
5
00:01:19,930 --> 00:01:22,879
Never know who you'll meet
in this part of town. Ride?
6
00:01:27,730 --> 00:01:29,549
- Careful.
- Thank you.
7
00:02:15,129 --> 00:02:19,240
New in town, right?
You got that "new in town" look.
8
00:02:19,930 --> 00:02:22,909
It's a da
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,929 --> 00:00:03,370
Previously:
2
00:00:03,729 --> 00:00:06,219
Handsome man saved me
from the monsters.
3
00:00:06,730 --> 00:00:07,990
Anybody talk to Fred?
4
00:00:08,529 --> 00:00:11,089
She's been back three months
and hasn't gone out.
5
00:00:11,529 --> 00:00:14,199
I'm working on something aimed
at Angel Investigations.
6
00:00:15,130 --> 00:00:17,300
What are you doing?
Building code violations.
7
00:00:17,530 --> 00:00:20,899
- I'm fighting Angel in my own way.
- I bet he's terrified.
8
00:00:21,730 --> 00:00:25,210
- It's just business.
- Don't come at me thro
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,929 --> 00:00:04,320
- Previously on Angel:
- Go find others like you.
2
00:00:06,730 --> 00:00:09,890
I'm not your boyfriend. Find somebody
else to smack you around.
3
00:00:10,330 --> 00:00:13,000
Wesley's taking the baby away,
for good.
4
00:00:15,730 --> 00:00:17,059
I'm your father.
5
00:00:18,129 --> 00:00:22,629
What you're looking into is
the Quor-toth, darkest of the dark worlds.
6
00:00:23,530 --> 00:00:25,989
To punch through to Quor-toth
would require dark magics.
7
00:00:26,530 --> 00:00:30,920
There's always some cosmic
price to using primordial powers.
8
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,213 --> 00:00:02,202
NARRATOR:
<i>Previously...</i>
2
00:00:02,373 --> 00:00:04,523
I thought I'd stop by and say
<i>arrivederci</i>, Angel hair.
3
00:00:04,733 --> 00:00:06,371
I'm leaving for Vegas
tomorrow night.
4
00:00:06,533 --> 00:00:08,524
ANGEL: You're really going?
- I'm really going.
5
00:00:08,733 --> 00:00:10,769
I sort of need to talk to you in person.
6
00:00:10,973 --> 00:00:12,326
<i>I'm late. I'm late.</i>
7
00:00:12,533 --> 00:00:15,127
What you're being called to do
transcends love.
8
00:00:15,293 --> 00:00:17,443
- You've become a higher being.
- Me?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,640 --> 00:00:19,600
ANGEL EYES
2
00:00:19,640 --> 00:00:31,680
Subtitrare în Limba Românã
3
00:01:41,760 --> 00:01:43,840
Aþi sunat la poliþie, nu?
4
00:01:44,040 --> 00:01:48,640
Avem multe maºini blocate
mulþi rãniþi.
5
00:01:50,520 --> 00:01:54,200
Este un accident mare
Avem nevoie de mai multe ambulanþe.
6
00:01:54,400 --> 00:01:57,640
Toate unitãþile au fost trimise
Nu ºtiu timpul când vor sosi.
7
00:01:57,840 --> 00:02:00,440
- Am nevoie de medicii ãia.
- O sã fac tot ce pot.
8
00:02:00,680 --> 00:02:02,440
Doar adu-i aici.
9
00:02:03,720 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,815 --> 00:01:10,009
She's alive!
2
00:01:11,385 --> 00:01:12,579
Incredible!
3
00:01:16,723 --> 00:01:18,213
She's really still alive!
4
00:01:49,222 --> 00:01:51,213
She's human all right.
5
00:01:51,491 --> 00:01:55,154
It's uncanny, how well the brain was
preserved under those conditions.
6
00:01:55,195 --> 00:01:57,163
Look, she's coming out of torpor!
7
00:01:58,064 --> 00:02:01,261
Hello, my name is ldo? What's yours?
8
00:02:02,302 --> 00:02:03,064
N...
9
00:02:03,103 --> 00:02:03,865
a...
10
00:02:03,904 --> 00:02:04,734
me?
11
00:02:05,739 --> 00:02:09
Feliratok a következőhöz Eve Angel
keywords: angelface, 1952, french, angel, 1, 3, by, wolfman, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AngelFace1952-French.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,330 --> 00:00:26,472
UN SI DOUX VISAGE
2
00:01:56,769 --> 00:01:58,885
Qu'est-ce? Un suicide?
3
00:01:59,089 --> 00:02:01,683
Non, un accident.
Mme Tremayne était...
4
00:02:01,889 --> 00:02:02,878
Où est-elle?
5
00:02:03,089 --> 00:02:04,124
En haut.
6
00:02:14,449 --> 00:02:16,838
Nous n'en aurons sans doute
pas besoin.
7
00:02:18,489 --> 00:02:20,719
J'ai eu I'impression d'étouffer.
8
00:02:21,929 --> 00:02:23,362
La tête me tournait.
9
00:02:24,449 --> 00:02:26,405
J'ai tenté d'aller au balcon,
10
00:02:28,289 --> 00:02:30,007
les portes étaient fermées.
Feliratok a következőhöz Eve Angel
keywords: angel, heart, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1987, 97, 6, southside,
original filename: Angel Heart - Eng - 23 And 25 FPS - 1987.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,700 --> 00:02:44,080
How are you?
2
00:02:52,170 --> 00:02:53,170
Hello!
3
00:02:54,540 --> 00:02:56,460
Yes, this is Harold Angel.
4
00:02:56,920 --> 00:02:58,970
Yes, initial R, like in the phone book.
5
00:02:59,420 --> 00:03:00,630
Excuse me?
6
00:03:01,550 --> 00:03:02,800
Winesap.
7
00:03:04,010 --> 00:03:07,640
Herman Winesap,
Winesap & Mackintosh?
8
00:03:08,140 --> 00:03:09,770
Hold on a second!
9
00:03:13,940 --> 00:03:16,440
Winesap from Winesap & . . .
10
00:03:16,900 --> 00:03:19,820
Mackintosh. I've got it!
11
00:03:22,450 --> 00:03:25,120
Of cour
------------
Sponsored links:
------------