Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Elvis Early Years 2005 Cd 2 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Elvis Early Years 2005 Cd 2 1 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{620}{720} ELVIS RANE GODINE
{877}{972}Dolazi. Želim da mu pružite veliku, | vatrenu dobrodošlicu,
{977}{1057}jer on stiže. | On zaista dolazi.
{1062}{1120}Iza pozornice je | i uskoro æe izaæi.
{1179}{1223}Å to ima, Elvise?
{1278}{1318}Žao mi je, Steve.
{1350}{1419}- Ne mogu, èovjeèe. Ne mogu. | - Što?
{1451}{1507}Sve je ovo bila loša ideja.
{1563}{1667}Ãovjeèe, veæ sedam godina | nisam nastupao pred publikom.
{1688}{1744}Ne znam mogu li to više.
{1785}{1834}Å to ako im se ne svidim?
{1852}{1935}Ne svidiš? O, Bože.
{1940}{2048}Elvise, ti si stvorio rock'n'roll.
{2062}{2111}Bio si kralj.
{2116}{2233}Izaði
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2134}{2200}Ãovjeèe, bili smo nevjerojatni, | bili smo nevjerojatni!
{2252}{2346}Mislio sam da æe Pukovnik | poludjeti kada si pao na koljena.
{2351}{2409}Valjda si ostavio 50 dolara | u zlatu na pozornici.
{2414}{2503}Tako mi je drago da ste se | vratili. Nedostajali ste mi.
{2508}{2552}Svi smo mi tvrdoglavi ljudi.
{2557}{2621}Možete tako i nastaviti, | dobili ste više novca.
{2626}{2672}Da, sada. | Pedeset dolara na tjedan.
{2677}{2737}Sada živimo dobro kao i ti.
{2742}{2805}Sve je to bilo, pa prošlo.
{2810}{2896}Opet smo zajedno, zar ne? | Ãetiri muÅ¡ketira.
{2901}{2991}Želite li piæe, Pukovnièe? | Lamare, daj Pukovniku piæe.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,680 --> 00:00:28,638
?????
2
00:00:35,080 --> 00:00:38,868
???????. ???? ?????? ?? ??? ???????????
??? ??????, ????? ???????????
3
00:00:39,080 --> 00:00:42,277
????? ?? ?????.
??? ??????? ???????.
4
00:00:42,480 --> 00:00:44,789
<i>????? ??? ??????????
??? ?? ?????????? ???.</i>
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,956
????????? 1968
6
00:00:47,160 --> 00:00:48,912
?? ?????????, '?????;
7
00:00:51,120 --> 00:00:52,712
???????, ????.
8
00:00:54,000 --> 00:00:56,753
- ??? ????? ????, ??? ????? ?? ???.
- ??;
9
00:00:58,040 --> 00:01:00,270
'???? ???? ????.
10
00:01:02,520 --
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: the, 4, year, old, virgin, 2005, 1, cd, czech, cz, years, sk,
original filename: The 40 Year Old Virgin - 2005 - 1CD - Czech - cz - 13d819d2adce811f0807c66b14827eee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,960 --> 00:00:41,880
- Andy! To je tam drah?!
- Hi, Joe! Hi, Sara! Ako sa maj??
2
00:00:42,040 --> 00:00:45,120
- Pre?o nek?pi??
- Preto?e nek?pi??
3
00:00:45,280 --> 00:00:47,160
Nema? prachy!
4
00:00:47,400 --> 00:00:51,080
Nav?t?vime "Survivor"
zajtra spolu?
5
00:00:51,240 --> 00:00:54,640
- Tam!
- D?m si nealko ch?ast.
6
00:00:57,240 --> 00:01:01,120
- Potrebuje vypadn??.
- Povedz mi nie?o, ?o neviem.
7
00:01:44,320 --> 00:01:46,480
- Hi, Paula.
- Andy.
8
00:01:46,840 --> 00:01:50,440
S preukazom,
M?m ot?zku.
9
00:01:50,640 --> 00:01:56,000
Ak? je rozdiel medzi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,287 --> 00:00:42,280
Hej Endi, kako je?
- Hej Džo, Sara, kako ste?
2
00:00:42,887 --> 00:00:45,321
Kada æeš kupiti automobil?
- A zašto ga vi ne kupite?
3
00:00:45,847 --> 00:00:47,166
Ne mogu da ga priuštim sebi.
4
00:00:49,087 --> 00:00:51,521
Ovaj, sutra uveèe "preživljavanje",
u redu?
5
00:00:51,927 --> 00:00:54,361
Vidimo se tamo. - Ja æu poneti sodu.
Uživajte u narandži.
6
00:00:54,407 --> 00:00:56,284
U redu. - Ãao.
7
00:00:57,607 --> 00:01:01,441
Treba da dobijem nešto...
- Kaži mi nešto što ne znam.
8
00:01:17,727 --> 00:01:18,796
Dobro jutro.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,280 --> 00:00:34,909
A film by Nikos Nikolaidis
2
00:03:48,760 --> 00:03:52,070
- Who are you?
- Who are you?
3
00:03:52,640 --> 00:03:53,993
I live here.
4
00:03:54,160 --> 00:03:57,391
Good. I'll be living here
too for a bit.
5
00:04:00,320 --> 00:04:03,153
Get'em up.
I have to frisk you.
6
00:04:03,400 --> 00:04:05,755
Is this necessary?
7
00:04:05,880 --> 00:04:09,156
- Aren't you the new one?
- I am the new one.
8
00:04:09,360 --> 00:04:12,238
Then get them up!
9
00:04:36,560 --> 00:04:39,518
- What are you hiding here?
- What am I hiding?
10
00:04:39,640 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,120 --> 00:00:39,119
O geliyor. Ona büyük, coþkulu
bir hoþ geldin demenizi istiyorum,
2
00:00:39,120 --> 00:00:42,519
çünkü o burada olacak
O gerçekten geliyor.
3
00:00:42,520 --> 00:00:46,170
O kuliste ve birazdan burada olacak
4
00:00:47,200 --> 00:00:49,200
Ne oldu, Elvis?
5
00:00:51,160 --> 00:00:53,160
Ãzgünüm, Steve
6
00:00:54,040 --> 00:00:57,730
- Bunu yapamam, oraya çýkamam
- Ne?
7
00:00:58,080 --> 00:01:01,140
Bütün bunlar kötü bir fikirdi
8
00:01:02,560 --> 00:01:06,750
Canlý konser vermeyeli
yedi seneyi geçti
9
00:01:07,560 --> 00:01:11,3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,150 --> 00:00:23,550
Superman: Z'n jonge jaren
2
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
Dankzij X-men, Spiderman en The Hulk zijn
superhelden weer helemaal terug.
3
00:00:29,501 --> 00:00:33,700
Wat betekent dat het tijd wordt voor
een reïncarnatie van Superman.
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,500
In "Smallville" zien we Clark Kent, vóórdat hij
als Superman gaat vechten voor gerechtigheid.
5
00:00:41,501 --> 00:00:45,000
Hij draagt geen bril, er is geen
kostuum en hij kan nog niet vliegen.
6
00:00:45,001 --> 00:00:48,000
Maar toch redt Clark iedereen en overal.
7
00:00:48,001 --> 00:00:52
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: my, dad, is, 10, years, old, 2005, 1, cd, spanish, es, guy, maddin, tvrip, it, bashevis, castellano,
original filename: My Dad Is 100 Years Old - 2005 - 1CD - Spanish - es - 78a8bc4c3881077d5d4443454c3a09c7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,940 --> 00:00:23,104
Padre.
2
00:00:27,630 --> 00:00:28,700
Padre.
3
00:00:30,629 --> 00:00:32,448
Cuentamelo de nuevo.
4
00:00:36,079 --> 00:00:39,588
Los descubrimientos tecnologicos
del siglo XX
5
00:00:39,589 --> 00:00:44,455
son tan importantes como el descubrimiento del fuego
para el hombre primitivo.
6
00:00:54,379 --> 00:01:00,132
Padre, recuerdas cuando era peque?a...
creia que estabas embarazado
7
00:01:00,033 --> 00:01:02,496
porque tenias una enorme barriga
8
00:01:02,497 --> 00:01:05,897
y siempre decias que te pesaba
no haber podido dar de mamar,
9
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,150 --> 00:00:23,550
Superman: Z'n jonge jaren
2
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
Dankzij X-men, Spiderman en The Hulk zijn
superhelden weer helemaal terug.
3
00:00:29,501 --> 00:00:33,700
Wat betekent dat het tijd wordt voor
een re?ncarnatie van Superman.
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,500
In "Smallville" zien we Clark Kent, v??rdat hij
als Superman gaat vechten voor gerechtigheid.
5
00:00:41,501 --> 00:00:45,000
Hij draagt geen bril, er is geen
kostuum en hij kan nog niet vliegen.
6
00:00:45,001 --> 00:00:48,000
Maar toch redt Clark iedereen en overal.
7
00:00:48,001 --> 00:00:52,50
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: superman:, the, early, years, behind, scenes, of, 2002, 1, cd, spanish, smallville, s06e1, 5, freak, xor, s06e15,
original filename: Superman: The Early Years (Behind the Scenes of ... - 2002 - 1CD - Spanish - es - 73919b77ae44d0b6c18eb19994e806e0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,487 --> 00:00:15,206
Bueno, puede que los bolos
no sean lo m?o...
2
00:00:15,518 --> 00:00:18,631
...pero es uno de los ?ltimos
ejercicios que aprobar?a un doctor.
3
00:00:18,842 --> 00:00:22,347
Mira, Lana. Adoro los bolos
tanto como cualquier otra chica...
4
00:00:22,348 --> 00:00:23,761
...pero tengo que admitirlo.
5
00:00:23,782 --> 00:00:27,511
Pero esperaba algo diferente
para la despedida de soltera.
6
00:00:36,279 --> 00:00:38,306
S? que pod?a haber invitado
a un mont?n de chicas...
7
00:00:38,307 --> 00:00:40,508
...y salir en limusina
por la ciudad pero...
8
00:
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: elvis, tv, movie, 2005, boo, cap, 2, cd, ser, part, 2of, 1of,
original filename: elvis__tv_movie_-_2005___boo_cap_-2cd_s-ser.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,901 --> 00:00:06,151
Nedostaješ mi, Satinin'.
2
00:00:06,359 --> 00:00:07,358
Nedostaješ mi.
3
00:00:07,566 --> 00:00:09,149
UTVRDA HOOD, TEXAS
Kolovoz 1958.
4
00:00:09,357 --> 00:00:13,438
- Ãekala sam cijelu noæ da nazoveÅ¡.
- Bili smo na noænom logorovanju.
5
00:00:15,729 --> 00:00:18,062
Maloprije sam se vratio i oprao.
6
00:00:18,269 --> 00:00:20,476
Dobro se ponašaju prema tebi?
7
00:00:20,685 --> 00:00:24,475
Ako ne,
sama æu nazvati predsjednika.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,931
Ponašaju se dobro, mama.
9
00:00:29,723 --> 00:00:31,971
Neki od momaka su me
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: elvis, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, eng, tfe, 1,
original filename: Elvis (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,679
Seni özledim Saten
2
00:00:04,898 --> 00:00:06,104
<i>Ben de seni özledim</i>
3
00:00:06,105 --> 00:00:07,896
FORT HOOD, TEXAS
Aðustos1958
4
00:00:07,897 --> 00:00:13,624
<i>- Bütün gece aramaný bekledim
- Bütün gece görevdeydik</i>
5
00:00:14,270 --> 00:00:16,809
Biraz önce geldim ve temizlendim
6
00:00:16,811 --> 00:00:19,226
Sana iyi davranýyorlar mý?
7
00:00:19,227 --> 00:00:24,141
Sana doðru davranmýyorlarsa,
Baþkan'ý kendim arayacaðým
8
00:00:24,142 --> 00:00:27,182
Bana iyi davranýyorlar, anne
9
00:00:28,266 --> 00:00:30,72
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: jesus:, the, complete, story, 2001, 3, cd, bulgarian, bg, bbc, jesus, real, of, last, days, 2, mission, early, years,
original filename: Jesus: The Complete Story - 2001 - 3CD - Bulgarian - bg - a96f2c86b93dd1d3909dc3aac4cc84ce.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,701 --> 00:00:03,225
? ????? ????? ??????? ??,
2
00:00:03,403 --> 00:00:06,099
???? ???????? ??
??????? ???????????.
3
00:00:06,906 --> 00:00:09,966
? ??????, ??????? ?? ????? ????.
4
00:00:10,944 --> 00:00:14,846
???? ??????????? ????????????? ???????
???????? ????? ?????? ?? ???? ?? ???????
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,506
? ?????????? ??????
????? ???????? ?????.
6
00:00:20,420 --> 00:00:23,981
? ?? ????? ??? ???????
????? ?? ?????? ??????? ????
7
00:00:24,157 --> 00:00:25,920
?? ???? ???????, ?? ?????
?????? ?? ???? ??????? ????
8
00:00:26,092 --> 00:00:29,528
?? ?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,320 --> 00:01:37,871
ADAM'S APPLES
2
00:01:41,200 --> 00:01:43,794
Adam?
Sorry I'm Iate.
3
00:01:44,000 --> 00:01:48,391
Ivan Fjeldsted.
CaII me lvan.
4
00:01:48,600 --> 00:01:53,196
I'm a bit flustered but l've
been Iooking forward to meeting you.
5
00:01:56,560 --> 00:01:58,551
Let's get going.
6
00:01:58,760 --> 00:02:04,357
Let me take your bag.
That was ... Come on.
7
00:02:10,360 --> 00:02:16,196
PeopIe who have been in prison are
often a bit protective of their stuff.
8
00:02:21,360 --> 00:02:24,511
Have you lived
in the country before?
9
00:02:41,440 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:19,200
Traducerea: sabian
2
00:00:19,200 --> 00:00:19,600
A
3
00:00:19,600 --> 00:00:20,000
Ad
4
00:00:20,000 --> 00:00:20,400
Ada
5
00:00:20,400 --> 00:00:20,800
Adap
6
00:00:20,800 --> 00:00:21,200
Adapt
7
00:00:21,200 --> 00:00:21,600
Adapta
8
00:00:21,600 --> 00:00:22,000
Adaptar
9
00:00:22,000 --> 00:00:22,400
Adaptare
10
00:00:22,400 --> 00:00:22,800
Adaptarea
11
00:00:22,800 --> 00:00:23,200
Adaptarea:
12
00:00:23,200 --> 00:00:23,600
Adaptarea: R
13
00:00:23,600 --> 00:00:24,000
Adaptarea: Ra
14
00:00:24,000 --> 00:00:24,400
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2344}{2414}Este un lucru bun,|ai venit când ai spus.
{2415}{2467}O sã facem livrarea spre|New York mâine dimineaþã.
{2468}{2545}Când zici spuneai cã are loc expoziþia ta?
{2546}{2618}Toamna devreme, dar speram
{2619}{2685}sã punem mâna mai repede pe ea
{2687}{2752}Mi-e teamã cã nu va fi posibil.
{2753}{2839}Datele din New York sunt fixe.|De asemenea, expoziþia
{2840}{2914}a fost aranjatã de un fost student al meu
{2915}{2974}- Sunt sigur cã înþelegi.|- Bineînþeles.
{2975}{3022}ªeful meu, asta e altã poveste.
{3023}{3087}A pus ochii pe aceastã piesã
{3088}{3131}de un timp
{3132}{3213}Uite-o. Purtatã de însuºi Att
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, french, fr, zodiac,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - French - fr - 5a3302e0530de32630970b312b3fc76f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,400
Les faits suivants sont bas?s
sur de vraies affaires.
2
00:00:34,100 --> 00:00:39,200
4 juillet 1969 - Vallejo, CA
3
00:00:53,800 --> 00:00:56,100
T'?tais o??
J'attends depuis 7h.
4
00:00:56,100 --> 00:00:58,400
Montes.
Je cherchais des feux d'artifice.
5
00:00:58,500 --> 00:00:59,700
Je vais conduire.
6
00:00:59,800 --> 00:01:02,100
D?p?ches-toi,
j'ai rien aval? depuis 24H.
7
00:01:05,100 --> 00:01:06,600
Tu viens ou quoi?
8
00:01:27,500 --> 00:01:29,400
Y a trop de monde.
9
00:01:29,500 --> 00:01:31,300
Je te croyais affam?e.
10
00:01:33,100
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: descontrol, smallville, 2005, 1, cd, english, en, 07x0, 6, lara,
original filename: Descontrol Smallville - 2005 - 1CD - English - en - 6d7986505ec1603127d618e6621f8766.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,329 --> 00:00:14,269
- Please don't send me away, father.
- This is for the best.
2
00:00:14,500 --> 00:00:16,970
Until this war is over,
you'll be safer on Earth.
3
00:00:17,221 --> 00:00:19,283
The journey takes three years!
4
00:00:19,344 --> 00:00:22,619
It's the only way. The council
destroyed all the remaining portals...
5
00:00:22,799 --> 00:00:25,220
so general Zod and his men
couldn't escape.
6
00:00:26,142 --> 00:00:28,337
What if I never see you again?
7
00:00:32,315 --> 00:00:34,779
I'm your father, Kara.
Trust my wisdom.
8
00:00:35,580 --> 00:00:38,757
Everyt
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: kicking, 3, 8, screaming, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, and,
original filename: Kicking 38 Screaming (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,927 --> 00:00:42,599
<i>Doðduðumda bir bebektim.</i>
2
00:00:43,127 --> 00:00:47,006
<i>Boþ bir levhaydým. Kaderimin</i>
<i>kendi ellerimde olduðunu sanýyordum.</i>
3
00:00:48,527 --> 00:00:50,882
<i>Sonra babamla tanýþtým.</i>
4
00:00:52,887 --> 00:00:54,798
Bu oyunu iyi oynamaya bak.
5
00:00:54,887 --> 00:00:56,036
ATLETÃZM SEÃMELERÃ BUGÃN!
6
00:00:56,127 --> 00:00:58,277
<i>Ãniversitedeyken pek iyi</i>
<i>bir atlet deðildim.</i>
7
00:00:58,367 --> 00:01:01,882
<i>Ama babamý üzmemek için büyük</i>
<i>bir þampiyon olmaya çalýþýyordum.</i>
8
00:01:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,400
ªosete fãrã cãlcâi
sau ºosete normale?
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,300
Ce dispoziþie am în aceatã searã?
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,400
De ce folosim marca Royal We?
4
00:00:08,600 --> 00:00:13,200
Mã întreb dacã oficiul poºtal þine evidenþa
schimbãrilor de adresã ale populaþiei.
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,900
Detectivii îi gãsesc pe cei cãutaþi.
Cum fac asta?
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,600
Ãn regulã, e oficial.
Am fost prea mult timp în schimbul de noapte.
7
00:00:18,700 --> 00:00:21,700
Vorbim cu noi înºine
ca ºi cum ceilÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{955}THE HONEYMOONERS
{1147}{1183}New York|1999, toamna
{1186}{1286}Aici DJ Suckaslam mixând|câteva melodii vechi
{1292}{1385}ºi invitând toþi locuitorii New York-ului|sã uite de problemele legate de anul 2000
{1390}{1460}ºi sã dea mai tare volum în radiouri,
{1462}{1531}ajutându-l pe Chuck|Brown sã-ºi intre în ritmuri.
{1597}{1633}Sã dansãm!, New York!
{3122}{3158}Taxi!
{3705}{3741}Pot sã vã duc undeva?
{3744}{3782}La felul cum conduci tu?
{4833}{4881}Ce mai faci?
{4918}{4955}Ai multã încredere în tine.
{4994}{5063}Ralph. Ralph Kramden.
{5068}{5144}Operator pe aceastã maºinã ºi...
{5166}{5202}aceastã maºi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,237 --> 00:01:13,671
- ¡Mantenlo en la señal!
- Manolo, perdimos la señal.
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,740
¡Dios mÃo! ¡Dios mÃo!
3
00:01:16,776 --> 00:01:18,869
- ¿Cuál es nuestro rumbo?
- No lo sé.
4
00:01:19,045 --> 00:01:20,740
Perdimos la navegación.
5
00:01:21,748 --> 00:01:23,807
- ¡Levanta la nariz!
- ¡No puedo!
6
00:03:28,274 --> 00:03:30,401
Vamos todos, la piscina se cierra.
Fuera del agua.
7
00:03:30,577 --> 00:03:32,169
Guarden esa ropa
y salgan de aquÃ.
8
00:03:32,345 --> 00:03:36,304
Saquen esos buzos fuera del agua.
Anda, anda. Vamos, ahà at
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,992 --> 00:00:36,203
O CHUPETA
2
00:00:46,004 --> 00:00:47,297
Atenção!
3
00:00:48,882 --> 00:00:50,551
Aqui está o nosso homem:
4
00:00:50,551 --> 00:00:52,135
Professor Howard Plummer.
5
00:00:52,135 --> 00:00:55,305
Ele foi raptado por
um grupo de rebeldes sérvios.
6
00:00:55,389 --> 00:00:59,935
Eu sei que estamos de pé há 72 horas,
mas eu espero perfeição.
7
00:00:59,935 --> 00:01:01,520
E não outra coisa!
8
00:01:05,065 --> 00:01:06,942
O inimigo tem um barco,
9
00:01:06,942 --> 00:01:09,236
4 jet-skis e um helicóptero.
10
00:01:09,319 --> 00:01:12,4
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: caseros, en, la, carcel, 2005, 1, cd, spanish, es, btarg, rip, mentecato,
original filename: Caseros, en la carcel - 2005 - 1CD - Spanish - es - efe60162b28a8ce730be9a28c77e90bf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,258 --> 00:00:28,227
C ASEROS:
IN PRISON
2
00:00:30,230 --> 00:00:36,066
Caseros was inaugurated on
April 23, 1979, with a speech by
3
00:00:36,136 --> 00:00:40,470
Dr. Alberto Rodr?guez Varela,
Minister for Justice during
4
00:00:40,540 --> 00:00:44,306
Videla's government.
5
00:00:45,311 --> 00:00:54,151
The 85.000 square meter building
with two 22 floor towers, two
6
00:00:54,220 --> 00:01:02,252
basement floors and a cafeteria
for 240 guards, was the Argentine
7
00:01:02,328 --> 00:01:07,527
prison system's pride and joy.
8
00:01:48,475 --> 00:01:55,574
With the inaug
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22692-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,997 --> 00:00:07,697
* You ready? *
2
00:00:07,764 --> 00:00:09,764
* Let's go! *
3
00:00:12,897 --> 00:00:15,131
* Yeah *
4
00:00:15,197 --> 00:00:17,997
* For those of you that want
to know what we're all about *
5
00:00:18,064 --> 00:00:19,864
* It's like this, y'all,
come on *
6
00:00:19,930 --> 00:00:22,264
* This is ten percent luck,
20 percent skill *
7
00:00:22,331 --> 00:00:26,297
* 15 percent concentrated
power of will *
8
00:00:26,364 --> 00:00:29,131
* Five percent pleasure,
50 percent pain *
9
00:00:29,197 --> 00:00:31,764
* And 100 percent reason
to re
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,915 --> 00:01:17,279
Hart, geef je me het nummer
van miss Arizona?
2
00:01:17,280 --> 00:01:18,629
Waarom zou ik, Clonsky?
3
00:01:18,661 --> 00:01:21,977
Ze zoekt misschien een man.
- Ken je er eentje dan?
4
00:01:22,446 --> 00:01:25,368
Mooi gezegd, heel grappig.
5
00:01:25,831 --> 00:01:28,502
Hier staat dat je beminnelijk moet zijn.
6
00:01:28,746 --> 00:01:32,994
Dat was drie weken geleden.
Vandaag wil ik iemand verrot slaan.
7
00:01:33,146 --> 00:01:36,245
Dat is straks mogelijk.
We gaan even herhalen.
8
00:01:36,415 --> 00:01:41,271
"De huisvrouwen". Deze dieven heb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,240 --> 00:00:54,631
<b>CINCO DEDOS.</b>
2
00:02:05,240 --> 00:02:07,196
- Te extrañaré.
- ¿S�
3
00:02:07,440 --> 00:02:08,839
Por supuesto.
4
00:02:10,000 --> 00:02:14,391
- Ojalá pudiera ir.
- Todo está bien.
5
00:02:27,240 --> 00:02:28,753
¡Ernest! ¡Ven acá!
6
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
- ¿Gavin?
- En persona.
7
00:03:15,560 --> 00:03:19,633
- Por fin nos conocemos.
- ¿Listos para partir?
8
00:03:22,040 --> 00:03:23,234
Por acá.
9
00:03:27,720 --> 00:03:30,712
Gracias por cuidarlo
mientras no esté aquÃ.
10
00:03:31,179 --> 00:03:33,933
No es
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: bewitched, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Bewitched (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,000 --> 00:02:18,900
KÃRALIK
2
00:02:27,800 --> 00:02:29,100
BUGÃN GEZÃLEBÃLÃR
3
00:02:30,500 --> 00:02:31,700
MÃBLELÃ
4
00:02:32,300 --> 00:02:33,600
Mükemmel.
5
00:02:33,800 --> 00:02:35,300
Harika.
6
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Tutuyorum.
7
00:02:37,200 --> 00:02:38,700
Ãok güzel.
Ãok sevindim.
8
00:02:38,900 --> 00:02:41,400
Bir þey daha var.
Referans istemek zorundayým.
9
00:02:42,000 --> 00:02:43,300
Bende onlardan yok.
10
00:02:43,500 --> 00:02:45,900
Bu ciddi bir sorun.
11
00:02:46,200 --> 00:02:50,400
Referansýnýz yoksa
bu iþi halle
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: xxx:, state, of, the, union, 2005, 1, cd, czech, cz, xxx, ninja,
original filename: xXx: State of the Union - 2005 - 1CD - Czech - cz - e0ff3397eb1db5f5991d048659c3e64b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25 fps|Edit casovania Ninja
{1899}{1951}Klid.
{1955}{2026}Klid, chlapci.
{2096}{2159}Uklidn?te se.
{2276}{2346}Co je to sakra...
{2402}{2492}?erven? poplach, m?me tady situaci...
{2970}{3078}Pane byla naru?ena na?e bezpe?nost.
{3132}{3250}V?echno tady zabezpe?te, zform?tujte disky,|zablokujte dve?e.
{3467}{3559}C?l identifikov?n,|p?enos dat
{3920}{3978}Nep??tel obsadil v?echny chodby.
{3982}{4077}No tak to je t?eba je vy?istit.
{4182}{4246}Vp?ed.
{4616}{4687}C?l identifikov?n.
{5046}{5119}Evakuovat se.|Okam?it?.
{5383}{5457}P?es ty dve?e se ?iv? nedostane?.
{5461}{5517}Kl??e.
{5521}{5621}Koho jsme kurva nasrali te??|Nasedej.
{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}Traducerea ¦i adaptarea aNDy aka BloodEM|*** TVQS ***** 06.06.2005 ***
{841}{944}: MADAGASCAR::.
{1850}{1897}Surprizã!
{1967}{1991}Alex!
{1994}{2057}Nu mã mai întrerupe|când visez cu ochii deschiºi!
{2058}{2120}"Toate zebrele din zonã|sã fie lãsate în pace"
{2121}{2142}Haide Marty!
{2145}{2193}Nu voiam decât sã îþi urez|"La Mulþi Ani"!
{2194}{2233}Hei, mulþumesc mult...
{2234}{2290}Of, vai... Hei...
{2309}{2360}Cred cã am ceva între dinþi...
{2361}{2394}ªi mã scoate din minþi!
{2395}{2423}Mã poþi ajuta, te rog?
{2424}{2478}Ai venit la locul potrivit, prietene!
{2479}{2562}Doctorul stomatolog Marty|vã s
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: the, 1, 2, dogs, of, christmas, 2005, cd, dutch, nl, ned, dvd, fps,
original filename: The 12 Dogs of Christmas - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 653cb1a40b315928600bff4dc450be04.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,647 --> 00:02:32,320
Nog meer ontslagen
na beurskrach
2
00:02:34,447 --> 00:02:39,316
Hallo, Mr Lawson.
Ik haal vandaag geld op.
3
00:02:41,487 --> 00:02:46,117
Ik kan 't niet meer betalen, Em.
Haal ons maar van je lijst.
4
00:03:11,007 --> 00:03:13,521
waarschuwing
uitzettingsbevel
5
00:03:20,207 --> 00:03:21,845
Papa?
6
00:03:39,927 --> 00:03:46,275
Waarom moet ik gaan? Ik wil blijven.
- Het is maar tijdelijk, Em.
7
00:03:47,727 --> 00:03:51,083
Ik kom je voor kerstmis weer halen.
8
00:03:51,207 --> 00:03:54,597
Kom op, je bent een grote meid.
9
00:03:55,807 --> 00:
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: weeds, 2005, 1, cd, spanish, es, 3x0, 8, the, two, mrs, scottsons,
original filename: Weeds - 2005 - 1CD - Spanish - es - 97dc1c77fee87baa38e005a2ce4ca99f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:01,980
Previamente en Weeds...
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,580
- Hola.
- Hey.
3
00:00:04,590 --> 00:00:05,180
Mi hijo.
4
00:00:05,190 --> 00:00:06,830
Tim y yo estabamos por comenzar un juego.
5
00:00:06,840 --> 00:00:08,510
Realmente yo no soy muy buena con los juegos.
6
00:00:08,520 --> 00:00:11,600
A mi madre si. Seguro que es mucho
m?s inteligente que t?.
7
00:00:11,610 --> 00:00:12,780
Kesheshian dice adi?s.
8
00:00:12,790 --> 00:00:13,930
Peter
?Est? muerto?
9
00:00:13,940 --> 00:00:14,890
?S?!
10
00:00:14,900 --> 00:00:16,620
Agente Fundis, de
Feliratok a következőhöz Elvis Early Years 2005 Cd 2 1
keywords: criminal, minds, 2005, 1, cd, french, fr, 2x1, 9, ashes, and, dust, fqm, vf,
original filename: Criminal Minds - 2005 - 1CD - French - fr - 7ce2ab34bb41913d30e491150fd3da41.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,800 --> 00:00:48,229
Maman, papa ! Nous devons partir !
2
00:00:48,311 --> 00:00:48,775
Quoi ?
3
00:00:48,816 --> 00:00:50,630
La maison est en feu,
on doit sortir d'ici !
4
00:00:50,800 --> 00:00:51,900
Vas-y, nous devons partir !
5
00:00:52,439 --> 00:00:54,000
Le t?l?phone est mort.
On doit y aller.
6
00:00:54,035 --> 00:00:54,936
Viens. Baissez-vous.
7
00:00:56,032 --> 00:00:57,248
Baissez-vous.
8
00:01:00,200 --> 00:01:01,603
On y va...
9
00:01:02,656 --> 00:01:04,419
Baissez-vous...
10
00:02:15,600 --> 00:02:17,500
C'est bloqu? ?!
11
00:02:23,700 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,119 --> 00:00:24,539
La fuerza aerea naval
el futuro cercano.
2
00:00:26,349 --> 00:00:28,768
Para combatir la creciente
amenaza de terrorismo...
3
00:00:28,769 --> 00:00:30,873
...Fue creado un nuevo
programa.
4
00:00:31,598 --> 00:00:34,228
Equipados con la tecnologia mas
avanzada y tecnologia experimental...
5
00:00:34,229 --> 00:00:36,859
...Su proposito es destruir el
enemigo donde quiera que opere.
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,830
Mas de 400 pilotos solicitaron
ingreso al programa.
7
00:00:46,153 --> 00:00:48,258
Tres fueron elegidos.
8
00:00:55,755 --> 00:00:58,700
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,640 --> 00:00:57,632
Fortare!
2
00:01:19,400 --> 00:01:21,516
H?ll utkik.
3
00:01:31,520 --> 00:01:34,637
T?NDHATTAR
4
00:01:40,040 --> 00:01:42,270
Kom.
5
00:02:02,480 --> 00:02:06,109
jag minns inte
n?rjag m?rkte f?r?ndringen.
6
00:02:06,200 --> 00:02:11,911
jag f?rstod vad som h?nde,
men jag ville inte tro det.
7
00:02:12,000 --> 00:02:15,436
Det ?r ingen urs?kt, men det ?r sant.
8
00:02:15,520 --> 00:02:18,876
Du ?r en ond liten j?vel.
9
00:02:31,640 --> 00:02:34,029
Det s?g illa ut.
10
00:02:39,200 --> 00:02:44,228
Men han m?ste d?.
Det var n?dv?ndigt f?r att
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,008 --> 00:00:19,926
Hallo Detroit.
2
00:00:20,276 --> 00:00:22,729
Wat een genoegen om hier te mogen zijn.
3
00:00:31,716 --> 00:00:36,412
Dames en heren,
Wij uit de wereld van mondhygi?ne
4
00:00:36,488 --> 00:00:39,144
zijn hier in de motorstad met een reden
5
00:00:39,220 --> 00:00:41,688
Om u te voorzien van hoogwaardig
kwaliteitsgereedschap
6
00:00:41,764 --> 00:00:46,716
voor professionals die het beste willen.
7
00:00:46,792 --> 00:00:48,711
Dank je wel.
8