Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Earth Final Miracle is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Earth Final Miracle sorrendben:
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth, final, conflict, 1x0, 3, miracle, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Earth.Final.Conflict.1x03.Miracle.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,800
<i>J'en pince pour les aliens.</i>
2
00:00:10,600 --> 00:00:14,200
On accueille les sans-abris à l'église des cinq
Compagnons du moment qu'ils ne boivent pas.
3
00:00:14,240 --> 00:00:15,400
Tu es sobre?
4
00:00:15,800 --> 00:00:19,200
Alors vas cuver ton vin au jardin publique
et puis reviens me voir ce soir, d'accord?
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
- Bonjour Ridge.
- Bonjour Comandant.
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,160
On se bat toujours pour la bonne cause?
7
00:00:23,200 --> 00:00:24,200
Il faut bien que quelqu'un le fasse.
8
00:00:24,240 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth:, final, conflict, 1997, 1, cd, russian, ru, earth, 1x0, 3, miracle, rus, dvdripeng, by, xandra, taelon, sanctuary, team,
original filename: Earth: Final Conflict - 1997 - 1CD - Russian - ru - 64a1b4e18f49ee7250dc7d4316dc4ee8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,700
? ??????? ?????? ??? ??????????
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,000
??, ???? ???? ??????? ? ?????? ?????? ????????????. ?????? ???????.
3
00:00:14,500 --> 00:00:15,100
?? - ????????
4
00:00:16,100 --> 00:00:19,300
????? ????? ? ???? ? ????????! ? ??????? ?? ??? ???????, ?????????????
5
00:00:20,200 --> 00:00:21,000
?????? ????, ?????.
6
00:00:21,000 --> 00:00:21,900
?????? ????, ???????!
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,400
????????? ????????.
8
00:00:23,400 --> 00:00:24,800
??? ?? ??????.
9
00:00:24,800 --> 00:00:26,100
??? ???????, ??? ?? ? ??? ????.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:v. 1.0|11 Stycznia 2004.
00:00:18:Przenocuj? ci? w ko?ciele ?wi?tych |towarzyszy, je?li jeste? trze?wy.
00:00:22:Pi?e?? |Id? do parku.
00:00:24:Wy?pij si? i |wpadnij wieczorem.
00:00:28:-Dzie? dobry Regee. |-Cze?? kapitanie.
00:00:30:-Nadal walczysz o s?uszn? spraw?? |-Kto? musi.
00:00:33:Maj? szcz??cie ?e tu jeste?. | Nowa farba?
00:00:35:-Kolor oboj?tny byle czarny. |-Oszcz?dzaj si?y.
00:01:12:-Id? sobie. |-Dopiero przyszed?em.
00:01:16:A ja odchodz?.
00:01:24:Daleka droga.
00:01:28:Na pewno.
00:01:29:Skoro wszed?em, cho? nie lubi? |wysoko?ci... Powiedz, dlaczego.
00:01:37:-Powiedz, dlaczego nie. |-Bo stracisz 70 wspania?ych lat.
00:01:42:Sadz?c po osiemnastu |niewie
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth, final, conflict, 4x1, 7, atonement, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Earth.Final.Conflict.4x17.Atonement.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,792 --> 00:00:04,421
Précédemment dans:
INVASION PLANETE TERRE
2
00:00:04,463 --> 00:00:07,382
Que voulez-vous, M. Rusk?
J'ai un emploi du temps chargé.
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,092
Elle va vous dire ce que je veux.
4
00:00:09,134 --> 00:00:12,346
Je ne suis pas morte, Boone a menti.
Ils mâont sauvée...
5
00:00:12,387 --> 00:00:14,848
Mais il y a quelque chose
quâils veulent vraiment.
6
00:00:16,683 --> 00:00:20,521
Câest fini Deedee.
J'ai été si seul.
7
00:00:20,562 --> 00:00:23,398
Je ferai payer les Taelons pour ça.
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,733
Où e
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth, final, conflict, 4x1, 9, hearts, and, minds, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Earth.Final.Conflict.4x19.Hearts.And.Minds.VO.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,087
Previously on Gene Roddenberry's
Earth Final Conflict
2
00:00:04,588 --> 00:00:07,758
Reverse thrusters are activated.
<i>All systems are back on line.</i>
3
00:00:07,799 --> 00:00:11,053
Then we ascertain the cause of the system's failure?
4
00:00:11,094 --> 00:00:12,429
<i>No, not yet.</i>
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,431
<i>In a word: sabotage.</i>
6
00:00:14,473 --> 00:00:18,477
No human leaves here until I have
a satisfactory answer.
7
00:00:18,519 --> 00:00:23,315
You once told me that
you didn't even know if you ever have kids.
8
00:00:23,357 -->
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth, final, conflict, 4x2, 1, dark, horizons, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Earth.Final.Conflict.4x21.Dark.Horizons.VO.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,129
Previously on Gene Roddenberry's
Earth: Final Conflict
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,965
<i>Volunteer Marlowe was attempting sabotage</i>
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,719
Who ordered this act of treason?
Answer me.
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,475
- All humans are banished from the mothership.
- This is insanity.
5
00:00:16,517 --> 00:00:19,520
I shall return to the bridge in 15 minutes.
6
00:00:19,561 --> 00:00:23,440
Any humans remaining will be shot on sight.
7
00:00:23,607 --> 00:00:28,028
We have been able to effectively integrate
the Jaridian enhancements
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth, final, conflict, 4x1, 8, blood, ties, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Earth.Final.Conflict.4x18.Blood.Ties.VO.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,046
Previously on Gene Roddenberry's
Earth Final Conflict.
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,172
Liam!
3
00:00:05,214 --> 00:00:05,923
Hold me!
4
00:00:06,256 --> 00:00:06,757
Renée!
5
00:00:07,257 --> 00:00:08,217
Who are you?
6
00:00:08,300 --> 00:00:10,135
A companion protector Miss Palmer,
7
00:00:10,177 --> 00:00:11,720
reassigned to serve the Mother Ship.
8
00:00:14,014 --> 00:00:14,890
Relax!
9
00:00:15,974 --> 00:00:17,601
You've got an internal bleeder...
10
00:00:18,060 --> 00:00:21,063
<i>a little Taelon core energy absorption</i>
<i>now, sho
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[263][302]Rusza? si?|Otwarcie za dwa dni
[432][490]Wspomnia?em ju? ?e wyg?osi?e? niezwyk?a mow? na pogrzebie Boona
[494][504]Tak s?dzisz
[506][528]Co najmniej dobitn?
[530][559]Dobitn???...|... Dlaczego
[561][598]Ta drobna wzmianka o zdradzie
[617][622]Jak to uj??e?
[624][645]"? Laurowy li??|Zieleni si? kilka miesi?cy,
[647][670]Urok mi?o?ci trwa jeden dzie?,
[672][696]Zdrada nape?nia mi?o?? gorycz?
[698][733]Laur wi?dnie nim przyjdzie maj? "
[735][756]Uwa?asz ?e to dobitne??
[758][827]Zwarzywszy jak nie wiele brakowa?o|By Jaridia?ski replikant zabi? Da'ana i mnie
[838][853]Bez czu?ych wst?p?w
[855][896]Je?eli ?ywisz do mnie uraz? przejd? do rzeczy
[898][958]Nie udawaj Dobrze
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: final, days, of, planet, earth, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: 5697.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,487 --> 00:03:00,275
Vluchtleiding, zit hier nog garantie op?
2
00:03:01,007 --> 00:03:05,797
Pericles, hier de vluchtleiding.
We bellen het warenhuis wel.
3
00:03:06,567 --> 00:03:10,958
Wat zullen we doen?
- Phillips, dat ding is verrot.
4
00:03:11,047 --> 00:03:13,436
Wacht, ik kom even kijken.
5
00:03:13,527 --> 00:03:16,678
Hier de vluchtleiding.
Laat maar zitten.
6
00:03:16,807 --> 00:03:23,599
We zien hier dat het schakelsysteem
van die unit niet te repareren is.
7
00:03:23,687 --> 00:03:28,715
Jullie hebben genoeg monsters
verzameld. Tijd om terug te komen.
8
00:03
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth, final, conflict, 50, 1, unearthed, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Earth.Final.Conflict.501.Unearthed.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:04,463
<i>Précédemment dans:</i>
<i>Invasion Planète Terre.</i>
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,215
Les boucliers sont désactivés,
nous devons partir!
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,967
<i>Ce sont des têtes nucléaires</i>
<i>qui nous arrivent dessus!</i>
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,804
<i>Nous vous survivrons, Da'an.</i>
5
00:00:12,846 --> 00:00:16,934
Nous prendrons un immense plaisir
à regarder le dernier de votre espèce s'éteindre.
6
00:00:16,975 --> 00:00:19,686
Le seul moyen pour un Taelon ou un Jaridien de survivre
7
00:00:19,728 --> 00:00:23,649
est d'ab
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,709 --> 00:00:04,045
<i>Anteriormente en:
LA TIERRA: CONFLICTO FINAL</i>
2
00:00:04,546 --> 00:00:05,672
¿Quien diablos erés tú?
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,090
Hayley Simmons.
4
00:00:07,132 --> 00:00:09,884
<i>Ella dirige la resistencia
de la zona del pacifico noroeste.</i>
5
00:00:09,926 --> 00:00:11,385
<i>Necesitamos un jefe.</i>
6
00:00:11,677 --> 00:00:14,221
<i>Alguien que nos empuje a actuar.</i>
7
00:00:14,972 --> 00:00:17,349
Creo que tú eres ese jefe, Liam.
8
00:00:17,516 --> 00:00:20,936
<i>Centenares de presuntos miembros
De la resistencia han sido apresad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,584 --> 00:00:04,171
Anteriormente en:
LA TIERRA: CONFLICTO FINAL
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,965
Esta cantidad de energÃa vital
3
00:00:07,758 --> 00:00:10,928
podrÃa sostener a un Taelon
durante años.
4
00:00:10,969 --> 00:00:14,139
¿Y hasta dónde piensa
que llegarÃa Zo'or para conseguirla?
5
00:00:14,223 --> 00:00:15,766
No puedo implicarme.
6
00:00:15,807 --> 00:00:19,770
<i>Zo'or mata a gente inocente para alimentar
su loca necesidad de supervivencia.</i>
7
00:00:19,811 --> 00:00:21,522
¡Debe implicarse!
8
00:00:21,855 --> 00:00:25,275
LLegó la hora para ti
d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,601 --> 00:00:04,171
Anteriormente en Tierra Conflicto Final
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,874
Tengo que encontrarle. Está aquÃ,
en alguna parte. Me está esperando.
3
00:00:07,174 --> 00:00:09,610
Su impulso está doblegando a su razón.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,512
Ãl no es su destino.
5
00:00:12,746 --> 00:00:14,448
Entonces mÃrame a los ojos
6
00:00:15,582 --> 00:00:17,851
y dime que no me deseas.
7
00:00:17,918 --> 00:00:20,153
Te resistiré hasta mi último aliento.
8
00:00:20,988 --> 00:00:22,689
Tiempo de compromisos, Srta. Palmer.
9
00:00:23,290 --> 00:00:2
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth, final, conflict, 4x1, 9, hearts, and, minds, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Earth.Final.Conflict.4x19.Hearts.And.Minds.VF.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,087
Précédemment dans:
INVASION PLANETE TERRE
2
00:00:04,588 --> 00:00:07,758
Rétro-propulseurs activés.
<i>Tous les systèmes sont reconnectés.</i>
3
00:00:07,799 --> 00:00:11,053
Pouvons-nous déterminer la cause de la panne?
4
00:00:11,094 --> 00:00:12,429
<i>Non, pas encore.</i>
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,431
<i>En un mot: sabotage.</i>
6
00:00:14,473 --> 00:00:18,477
Aucun humain ne part d'ici tant que
je n'ai pas une réponse satisfaisante.
7
00:00:18,519 --> 00:00:23,315
Tu m'as dit une fois
ne pas savoir si tu voulais des enfants
8
00:00:23,35
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,167
Anteriormente en Tierra Conflicto Final
2
00:00:04,700 --> 00:00:09,200
Los aliens me han acuchillado
con una especie de dedo-gancho
3
00:00:09,867 --> 00:00:14,033
Quieren llevarme a hacer el procedimiento de unión
y convertirme en un hÃbrido
4
00:00:14,167 --> 00:00:16,300
Y si no, moriré
5
00:00:16,400 --> 00:00:17,900
Escucha, creo que ya conoces a mi amiga
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,167
Puedes confiar en ella.
7
00:00:19,333 --> 00:00:22,133
Más que en cualquiera de tus hombres, créeme.
DeberÃa poder sacarte de allÃ.
8
00:00:22,300 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:03,754
<i>Anteriormente en:
LA TIERRA: CONFLICTO FINAL</i>
2
00:00:04,505 --> 00:00:10,177
Ma'el nos maldijo al concebir su manual
de manera que hace falta un humano para acceder a él.
3
00:00:10,219 --> 00:00:14,264
<i>¿Es que no pudo imaginar que los
humanos serian siempre unos inútiles?</i>
4
00:00:14,306 --> 00:00:18,477
El conocimiento que nos salvará está aquÃ
y yo lo obtendré,
5
00:00:18,519 --> 00:00:23,482
<i>sea cual sea el precio que deba pagar
la humanidad o Liam Kincaid.</i>
6
00:00:23,524 --> 00:00:27,402
<i>Los nanobots del dardo paralizante
est
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:03,837
Anteriormente en Tierra: Conflicto Final
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,173
¿Los Compañeros quieren
que trabajes para ellos?
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,674
SÃ..., pero les he dicho que no.
4
00:00:08,509 --> 00:00:09,843
Los Compañeros mataron a Kate.
5
00:00:09,844 --> 00:00:10,944
Rechazaste su oferta.
6
00:00:12,179 --> 00:00:13,514
Lo vi la noche que Kate fue asesinada.
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,516
Fuiste tú, ¿verdad?
8
00:00:15,816 --> 00:00:17,284
Tú hiciste que mataran a mi mujer.
9
00:00:17,518 --> 00:00:18,185
No te preocupes,
10
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth:, final, conflict, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, earth, s01e01, decision, saints, pt,
original filename: Earth: Final Conflict - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 76e44be83417b5366c2f015ba38c6dd5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,391 --> 00:00:19,607
Com todo respeito, Senhora Prefeita.
Esta seguran?a ? totalmente inadequada.
2
00:00:20,034 --> 00:00:21,005
N?o vejo desta forma.
3
00:00:21,393 --> 00:00:22,528
Eu vejo uniformes em todo canto.
4
00:00:22,859 --> 00:00:24,594
N?o se v? um escudo a prova de balas no palco.
5
00:00:24,856 --> 00:00:27,185
N?o se v? times anti-snipers nos pr?dios vizinhos.
6
00:00:27,606 --> 00:00:30,215
Os pr?dios vizinhos n?o est?o com o acesso limitado.
7
00:00:30,528 --> 00:00:32,360
Tudo isso estava no plano de seguran?a.
8
00:00:32,783 --> 00:00:35,200
O escrit?rio d
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth:, final, conflict, decision, 1997, 1, cd, hungarian, hu, earth, 1x0,
original filename: Earth: Final Conflict Decision - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - db58bd9bc12622a399a33af12b8eddf6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,000
K?T VIL?G EGY?TT
2
00:00:09,100 --> 00:00:12,601
A DOORS INTERNATIONAL ?DV?ZLI
AZ AMERIKAI T?RSAKAT
3
00:00:15,802 --> 00:00:19,202
Minden tiszteletem az ?n?, polg?rmesterasszony,
de ez a biztosit?s teljesen el?gtelen.
4
00:00:19,302 --> 00:00:20,602
Ne n?zzen igy r?m.
5
00:00:20,702 --> 00:00:21,903
Mindenhol egyenruh?t l?tok.
6
00:00:22,003 --> 00:00:23,903
Nem l?t goly??ll? pajzsot a szinpadon.
7
00:00:24,003 --> 00:00:26,503
Nem l?t antiterrorista csapatokat
azokon a tet?k?n k?rbe.
8
00:00:26,603 --> 00:00:29,204
A bel?p?s azokba az ?p?letekbe
semm
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{152}v. 1.0|14 marca 2004.
{373}{476}W poprzednich odcinkach:
{479}{585}Wi?c czemu wzorowy ?o?nierz|uprowadza nagle towarzysza?
{588}{639}Od??? bro?!
{642}{733}Taelonowie musieli zrobi? co? strasznego|skoro si? na to odwa?y?.
{736}{806}Mog? zrobi? mu to co, oni zrobili mnie.
{809}{909}Rozdzielili m?j umys? i cia?o.
{912}{1021}Odmienili mnie tak, ?e|nie wiem ju?, kim jestem.
{1024}{1091}Opanuj si? nie jeste?my tu dla twojej|prywatnej zemsty.
{1094}{1233}Jedyne, czego chc? to...|Zem?ci? si? na was.
{1236}{1267}Tutaj.
{1270}{1318}Wyrz?dzone zosta?o powa?ne z?o,|tw?j b?l mnie porusza.
{1321}{1388}Wy?cie go sprowadzili
{1391}{1482}Chc? wy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[170][189]Opowiedz mi o nim.
[190][245]Thomas Blanchard.|Spa? w celi, kiedy dosta? o?owian? rurk?.
[250][269]?mier? m?zgu?
[270][299]?wiadcz? o tym wszystkie neurologiczne testy.
[300][319]Przy ?yciu utrzymuje go to co pan widzi.
[320][350]Chyba si? nadaje?
[370][431]M?ody, atletyczny. Ma ?wietn? legend?.|Jest bardzo dobrym z?odziejem.
[460][479]Sam nie wiem.
[480][539]Panie pu?kowniku w tak kr?tkim czasie|nie znajdziemy nikogo lepszego.
[540][569]Nie ty nadstawiasz karku.
[570][599]Niczym pan nie ryzykuje.
[600][629]Wg s??w lekarza ju? miesi?c|temu powinien pan umrze?.
[630][664]Dzi?ki za przypomnienie.
[990][1019]OPERACJA PRZESZ
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth, final, conflict, 3x0, 5, the, once, and, future, world,
original filename: Id026910.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:46:Ameryka Po?udniowa, wybrze?e Peru
00:01:38:To moje.
00:03:43:O cholera.
00:03:46:St?j, bo strzelam!
00:03:48:Skieruj tam fal?.| Z?apiemy go w tunelu.
00:04:23:/Przybyli na Ziemi? z obietnic? pokoju.
00:04:29:/Obca rasa - Tallonowie.
00:04:33:/Ale s? ludzie,|/kt?rzy sprzeciwiaj? si? nowym towarzyszom.
00:04:41:/Prawdziwa misja Talon?w to sekret,|/ kt?ry ukrywaj?,
00:04:46:/kt?ra na zawsze odmieni ?wiat.
00:04:59:/Teraz los ludzko?ci jest w r?kach tych,|/ kt?rzy rzucaj? wyzwanie przysz?o?ci Ziemi.
00:05:07:--ZIEMIA OSTATNIE STARCIE--
00:05:12:Galeria Rizzori, Nowy Jork
00:05:22:"Dawny i Przysz?y ?wiat"
00:05:55:Przesta? si? w?cieka?,| wiem o co ci chodzi.
00:05:59:Prosz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,553 --> 00:00:04,129
Anteriormente en:
LA TIERRA: CONFLICTO FINAL
2
00:00:04,181 --> 00:00:05,589
Soy Mikael Federov
3
00:00:05,631 --> 00:00:08,123
como usted dice, es un criminal.
4
00:00:08,175 --> 00:00:12,429
Estando apoyado por un arsenal lleno de armas nucleares,
Federov deberia ser tomado en serio.
5
00:00:12,481 --> 00:00:15,349
Usted y yo podriamos tener
un arreglo que nos beneficie a ambos.
6
00:00:15,401 --> 00:00:16,897
¿ya ha acabado?
7
00:00:16,949 --> 00:00:18,341
Aqui está el kryss
8
00:00:18,393 --> 00:00:23,273
Desgraciadamente, es el único Medio para
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth:, final, conflict, 1997, 1, cd, russian, ru, earth, 1x0, 4, avatar, rus, dvdripeng, by, xandra, taelon, sanctuary, team,
original filename: Earth: Final Conflict - 1997 - 1CD - Russian - ru - df604e3f1df80915ec09b8fd4c40d303.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,300 --> 00:00:24,900
????? ?????? ??????! ????????
2
00:00:44,310 --> 00:00:45,400
????!
3
00:00:46,330 --> 00:00:47,305
????!
4
00:00:48,500 --> 00:00:49,800
????? ???!
5
00:01:02,642 --> 00:01:03,714
????!
6
00:01:05,800 --> 00:01:07,600
????? ???!!!
7
00:01:27,100 --> 00:01:29,600
??, ?????, ???? ????????.
8
00:01:31,100 --> 00:01:32,100
????!
9
00:01:33,157 --> 00:01:34,900
????! ??????????!
10
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
?????
11
00:01:41,409 --> 00:01:42,656
? ??????? ??? ?? ?????? ?????!
12
00:01:42,800 --> 00:01:44,863
??????? ???!
13
00:02:07
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: final, days, of, planet, earth, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Final.Days.of.Planet.Earth.2006.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,487 --> 00:03:00,275
Vluchtleiding, zit hier nog garantie op?
2
00:03:01,007 --> 00:03:05,797
Pericles, hier de vluchtleiding.
We bellen het warenhuis wel.
3
00:03:06,567 --> 00:03:10,958
Wat zullen we doen?
- Phillips, dat ding is verrot.
4
00:03:11,047 --> 00:03:13,436
Wacht, ik kom even kijken.
5
00:03:13,527 --> 00:03:16,678
Hier de vluchtleiding.
Laat maar zitten.
6
00:03:16,807 --> 00:03:23,599
We zien hier dat het schakelsysteem
van die unit niet te repareren is.
7
00:03:23,687 --> 00:03:28,715
Jullie hebben genoeg monsters
verzameld. Tijd om terug te komen.
8
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:03,770
Anteriormente en Tierra: Conflicto Final
2
00:00:04,037 --> 00:00:06,507
Conozco la tentación perfecta
para deshacernos de Renée Palmer.
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,844
Puedo devolver al mayor luchador
de la resistencia de nuestro tiempo.
4
00:00:11,545 --> 00:00:13,113
¡Bienvenido!... Boone.
5
00:00:13,447 --> 00:00:14,748
Un enemigo que puede hacernos daño.
6
00:00:15,415 --> 00:00:16,416
¿Estás loco?
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,486
William Boone..., supongo.
8
00:00:19,820 --> 00:00:21,522
Supones bien, Renée Palmer.
9
00:00:22,022 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,167 --> 00:00:03,670
Anteriormente en Tierra Conflicto Final
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,339
Hubble..., escúchame.
3
00:00:05,606 --> 00:00:08,141
Algo mutó en esa cámara atávica.
4
00:00:08,208 --> 00:00:11,445
No tenemos evidencia alguna de que
haya ningún mutante por los alrededores.
5
00:00:11,612 --> 00:00:13,247
Necesito una prueba sólida.
6
00:00:13,313 --> 00:00:15,182
¿No lo entiendes? ¡Están aquÃ!
7
00:00:15,249 --> 00:00:20,988
Estos atavus... son reales y vamos a tener
un serio problema si no los detenemos.
8
00:00:20,989 --> 00:00:22,523
¡Atrápenla!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[275][287]Wszystko gotowe.
[288][332]Awaria nast?pi po|przekroczeniu wymiaru.
[510][521]/Mamy randk??
[522][539]Wsiadaj!
[540][572]Sandoval nie ucieszy si?,|?e zabieram ci? na przeja?d?k?.
[573][622]Znam te cude?ka na wylot,|ale nigdy nie lata?em.
[624][637]To na wszelki wypadek.
[638][658]Niech zgadn?.|To ?art?
[659][689]Zaraz ci? zemdli.
[753][784]Mamy problem.|/- Co si? sta?o?
[785][819]Kincaid nie jest sam.|/- Mia?e? sprawdzi? dane lotu.
[820][856]To nadprogramowy pasa?er.|Zosta?o nam pi?? sekund.
[857][888]Za?atwimy ich obu.
[924][955]/To nasi Towarzysze.
[956][1002]/Obcy przybywaj? na|/Ziemi? z misj? pokoju.
[1030][1098]/Ich prawdziwy cel i tajemnice|/na zawsze zmieniaj?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:47:Georgetown U.S.A| Biuro Partii "Ziemia Wytrwa"
00:00:57:S?ucham.
00:00:59:Wasza partia| ?amie przepisy stanu wyj?tkowego.
00:01:06:Przecie? zosta? odwo?any.
00:01:09:Rzeczywi?cie,
00:01:12:ale zosta?y jednostki specjalne| do walki z rebeli?.
00:01:17:Rebeli? ?
00:01:19:Nie mamy z tym nic wsp?lnego.
00:01:24:Wasza partia od dawna kwestionuje| motywy Towarzyszy.
00:01:28:Istnieje wolno?? s?owa.
00:01:32:To ma by? zabawne?
00:01:39:Chcesz si? po?mia??
00:01:41:Nie.| Co oni robi??
00:01:45:Szukaj? dowod?w sabota?u.
00:01:47:Zaraz to za?atwimy.
00:01:51:Nazwisko i jednostka.
00:01:55:Nie ma sprawy.
00:01:59:To moje nazwisko.
00:02:05:A to numer jednostki.
00:02:20:Jesz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,129
Anteriormente en:
LA TIERRA: CONFLICTO FINAL
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,965
<i>El voluntario Marlowe ha intentado un sabotaje.</i>
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,719
¿Quién ordenó ese acto de traición?
¡Respóndame!
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,475
- Todos los humanos han sido expulsados de la nave base.
- Es una locura.
5
00:00:16,517 --> 00:00:19,520
Subiré a bordo en 15 minutos.
6
00:00:19,561 --> 00:00:23,440
Todos los humanos restantes serán ejecutados.
7
00:00:23,607 --> 00:00:28,028
Conseguimos integrar con éxito
las mejoras Jaridianas
8
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[16][59]Nie zrobimy napadu|to zbyt ryzykowne.
[75][111]To jedyny zak?ad w kraju|produkuj?cy bro? taelo?sk?.
[113][152]Je?li chcemy walczy?|musimy si? uzbroi? w ich sprz?t.
[154][189]Wiem, ale koszty s? zbyt wielkie.
[191][248]Pos?uchaj siebie, m?wisz jak ksi?gowy.|Podobno walczymy o wolno??.
[250][268]- Kto? tam jest.|- Gdzie?
[270][299]- Dwoje ludzi|w rogu p??nocno-zachodnim.
[301][315]Troje.
[317][341]Padnij!
[452][470]Jest ich wi?cej, wycofa? si?.
[472][501]Os?aniaj mnie.
[535][566]Wychodzi?, szybko!
[642][687]Opu?ci? teren, uwa?ajcie na miny.|Za mn?.
[715][751]Rozdzielmy si?|niekt?rzy zdo?aj? uciec.
[815][841]Strzelaj.
[843][899]- Wy z Ruchu Oporu rozumiecie tylko przemoc.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:v. 1.0|20 Grudnia 2003.
00:00:54:Przy pomocy tego ?wiat?a sonda przekazuje |informacje do swego ?r?d?a.
00:00:59:Augur i ja skonstruowali?my system przechwytywania |transmitowanych obraz?w.
00:01:04:Jak?
00:01:05:Na ko?cach tych kabli skalibrowanych tak |?eby czyta? wykrywane obrazy, ...
00:01:08:- ...umieszczone zosta?y mikroskopowe kamery. |-Czy to jest tu bezpieczne?
00:01:15:Czy to jest tu bezpieczne? O ma?y w?os |nie unicestwi?o ca?ego miasteczka.
00:01:18:Tylko przywo??c je tutaj i poddaj?c badaniu |mo?na by?o powstrzyma? zabijanie.
00:01:22:Moja wsp??pracowniczka Rayana jest |ekspertem w tej dziedzinie.
00:01:32:-Mi?o mi. |-Mnie tez.
00:01:35:-Nie cz?sto widuje si?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[0][8]v. 1.2|16.12.2004.
[66][94]/Dwa ?wiaty po??czone.
[95][130]/Doors International wita|/ameryka?skich Towarzyszy.
[162][196]Z ca?ym szacunkiem, ale ochrona|wydaje si? niewystarczaj?ca.
[197][210]Mnie wydaje si? odpowiednia.
[211][223]Wsz?dzie widz? mundury.
[224][243]Nie widzi pani kuloodpornej|tarczy na scenie.
[244][269]Jak r?wnie? oddzia??w|antysnajperskich na okolicznych dachach.
[270][296]A dost?p do budynk?w nie zosta?|w jakikolwiek spos?b ograniczony.
[297][321]To wszystko powinno znale??|si? w planach ochrony.
[322][351]Oficer Towarzyszy w D.C.|zaaprobowa? pa?ski przydzia?.
[352][370]To oczywiste, ?e mieli|do pana zaufanie.
[371][397]Nie na tyle by spe?ni? moj? pro?b?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[90][140]Podczas tej kampanii, m?j przeciwnik, prezydent Thompson,
[140][210]postara? si? aby przedstawi? mnie jako paranoicznego|radyka?a z prywatn? wendett? przeciwko Taelonom.
[210][304]Radyka?a, kt?ry chce pozbawi? ludzko?? technologicznych cud?w|jakie zosta?y nam ofiarowane przez naszych obcych przyjaci??.
[305][345]Moi zwolennicy znaj? mnie lepiej.
[370][395]Jeste? pewny, ?e twoi ludzie nie s? zbyt rozproszeni?
[395][452]Dajemu mu taka sam? ochron? jak? zapewniliby?my|prezydentowi Thopsonowi. Nie mart si?.
[452][530]Co? ci powiem, kiedy tw?j ojciec b?dzie tam sta?,|wtedy mo?esz mi powiedzie? ?ebym si? nie martwi?.
[530][593]jak widzieli?my, w ci?gu ostatnich miesi?cy, jest te? d
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: earth:, final, conflict, 1997, 1, cd, russian, ru, earth, 1x0, decision, rus, dvdripeng, by, xandra, taelon, sanctuary, team,
original filename: Earth: Final Conflict - 1997 - 1CD - Russian - ru - aaed5d637836e06239c5c91f778f9694.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,600
??? ???? ????????, ??????? ???, ????? ??? ???????????? ????????????.
2
00:00:19,600 --> 00:00:22,400
? ?? ????????, ???? ??????? ????? ???? ? ?????.
3
00:00:22,400 --> 00:00:27,200
?? ??????? ??? ?????????????????? ????, ?? ?????? - ??????????????? ??????
4
00:00:27,200 --> 00:00:32,400
? ?????? ? ?????????? ?????? ?? ?????????! ??? ??? ???? ? ???? ????? ??????????? ??????!
5
00:00:32,400 --> 00:00:35,000
???? ???????????? ? ?????????? ??????? ???? ??????????.
6
00:00:35,300 --> 00:00:37,400
??????????, ??? ??????? ? ???.
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,900
??????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{152}v. 1.0|4 kwietnia 2004.
{530}{582}Opowiedz mi o nim.
{585}{645}Thomas Blanchard.
{648}{770}Spa? w Celibatica, kiedy|dosta? o?owian? rurk?.
{773}{803}?mier? m?zgu?
{806}{891}?wiadcz? o tym wszystkie|neurologiczne testy.
{894}{985}Przy ?yciu utrzymuje|go to, co pan widzi.
{988}{1112}Chyba si? nadaje.|M?ody, atletyczny.
{1115}{1270}Ma ?wietn? legend?.|Jest bardzo dobrym z?odziejem.
{1409}{1448}Sam nie wiem.
{1452}{1488}Panie pu?kowniku.
{1491}{1630}W tak kr?tkim czasie nie|znajdziemy nikogo lepszego.
{1633}{1715}Nie ty nadstawiasz karku.
{1718}{1800}Niczym pan nie ryzykuje.
{1803}{1891}Wed?ug s??w lekarza ju? miesi?c|temu powinien
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:v. 1.0|6 Grudnia 2003.
00:00:44:Zabezpieczona?
00:00:47:Dobrze, ?e jeste?.
00:00:52:Nie mog? si? doczeka?.
00:00:55:To jak teatr Taelo?skich film?w wideo.
00:01:24:Widok tylu wybitnych astronom?w nape?nia |mnie wdzi?czno?ci?.
00:01:32:Dzi?kuj?, ?e wolno mi podzieli? si? z wami |klejnotem Taelonu.
00:01:57:Nasz ?wiat znajduj? si? w pobli?u serca systemu |gwiezdnego, zwanego przez nas ...
00:02:07:Przez niemal tysi?clecia, licz?c wg waszego czasu, |cztery ksi??yce naszego uk?adu...
00:02:12:...zosta?y zasiedlone i sta?y si? domem dla |wi?kszo?ci moich towarzyszy.
00:02:16:Lili.|Gaz.
00:02:17:Da'an t?dy.
00:02:27:Od??? bro?!
00:02:42:Johnson, mia?o nie by? ofiar.
00:02:49
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:04,254
Anteriormente en:
LA TIERRA: CONFLICTO FINAL
2
00:00:04,505 --> 00:00:05,464
¿Qué tenemos?
3
00:00:05,672 --> 00:00:06,632
Jaridianos...
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,259
Han sido abatidos por
un cañon de enérgia Taelon.
5
00:00:09,343 --> 00:00:13,931
Dios MÃo, esto podrÃa ser la primera salva
De una guerra entre Taelons y Jaridianos.
6
00:00:13,972 --> 00:00:15,599
Feliz de verle de nuevo en la tierra, Vorjack.
7
00:00:15,724 --> 00:00:18,435
El alto mando jaridiano
No olvidará sus acciones...
8
00:00:18,477 --> 00:00:20,562
Cuando el cruce de r
Feliratok a következőhöz Earth Final Miracle
keywords: final, days, of, planet, earth, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Final.Days.of.Planet.Earth.2006.Ned.zip